Handleiding Sony ICF-SW12 Radio

Handleiding voor je Sony ICF-SW12 Radio nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

TUNING
VOL
SNOOZE/LIGHT
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
ALARM
ON/OFF
– ADJ
+
D.S.T
SUMMER T.
SW
POWER OFF
MW FM
123456789
CLOCK
PUSH OPEN
Si vous voulez connaître l’heure locale et le décalage
horaire en unités de 30 minutes, ajoutez ces 30
minutes à l’heure actuelle (ou soustrayez-les de
l’heure actuelle). (Par exemple, si le décalage horaire
est de cinq heures et 30 minutes, amenez le repère $
sur la position “+5” et ajoutez 30 minutes à l’heure
affichée.
Pour afficher l’heure
d’été
Appuyez sur D.S.T.• SUMMER T.
Le symbole s apparaît sur l’affichage et
l’indication de l’heure est remplacée par
l’heure d’été.
Pour annuler l’indication de l’heure d’été,
appuyez une nouvelle fois sur D.S.T.•
SUMMER T.
Fonctionnement de
la radio
1 Sélectionnez une gamme FM, SW (OC)
1-9, MW (PO).
2 Accordez une station à l’aide de
TUNING.
L’indicateur d’accord TUNE s’allume
quand une station est accordée.
3 Ajustez le volume à l’aide de VOL
(volume).
• Pour éteindre la radio, reglez sur POWER OFF.
Pour améliorer la réception radio
(Voir Fig. B)
FM: Déployez l’antenne télescopique pour une
meilleure réception.
OC: Mettez l’antenne télescopique à la verticale.
PO: Tournez l’appareil à l’horizontale pour une
réception optimale, car une barre de ferrite se
trouve à l’intérieur de l’appareil.
Réglage de l’alarme
1 Réglez le sélecteur de mode sur ALARM.
2 Appuyez sur ADJ + ou pour régler
l’heure de l’alarme.
3 Réglez le sélecteur de mode sur LOCK.
4 Appuyez sur ALARM ON/OFF.
(Quand l’alarme est mise en service,
l’heure de l’alarme apparaît sur
l’affichage.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur
ALARM ON/OFF, l’heure de l’alarme
s’éteint et est annulée.)
• L’alarme retentit à l’heure préréglée et s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes, à moins
que vous ne l’arrêtiez manuellement.
• Pour arrêter le son de l’alarme, appuyez sur
ALARM ON/OFF.
Pour être réveillé chaque jour à la
même heure par l’alarme
Appuyez sur ALARM ON/OFF. L’heure réglée la
veille est indiquée sur l’affichage.
Pour sommeiller encore quelques
minutes, appuyez sur SNOOZE/LIGHT.
L’alarme est coupée, mais elle retentira à nouveau
environ 9 minutes plus tard, Vous pouvez répéter
cette opération au plus six fois en une heure.
Remarques
• L’intensité de la sonnerie ne peut pas être ajustée.
• Si la radio est en service et le casque branché sur la
prise @, vous pouvez entendre la sonnerie de
l’alarme par le haut-parleur et le casque.
• Si la radio est éteinte et le casque branché sur la
prise @, vous ne pouvez entendre la sonnerie de
l’alarme que par le casque.
• Le symbole “m” clignote sur l’affichage à l’heure
préréglée de l’alarme.
Pour allumer
l’afficheur
Appuyez sur SNOOZE/LIGHT.
L’afficheur est éclairé pendant 10 secondes.
Précautions
Avant d’utiliser le radioréveil, installez la pile CR2025
pour le réveil.
• Faites fonctionner le radioréveil seulement sur les
sources d’alimentation suivantes:
Radio: CC 3 V, deux piles R6 (format AA).
Réveil: CC 3 V, une pile au lithium CR2025.
• Ne pas laisser le radioréveil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil, à une trop grande poussière, à des
chocs mécaniques, ni dans une voiture garée au
soleil toutes fenêtres closes.
• Si un solide ou liquide tombe dans le radioréveil,
enlevez les piles et faites-le vérifier par un
réparateur qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux imprégné d’une solution savonneuse neutre.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni de
solvants chimiques qui risqueraient d’endommager
le coffret.
• Comme un aimant puissant est utilisé pour le haut-
parleur, tenez les cartes de crédit utilisant un code
magnétique ou les montres à ressort à l’écart du
radioréveil pour éviter tout dommage dû à
l’aimant.
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception radio
peut être difficile ou parasitée. Essayez d’écouter
près d’une fenêtre.
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le
plus proche.
Avant propos
Merci d’avoir choisi ce récepteur universel Sony! Il
vous offrira de nombreuses heures d’écoute agréables
et fiables.
Avant de mettre ce récepteur en marche, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
Caractéristiques
Radioréveil FM/OC/PO avec fuseaux horaires pour
les voyageurs
• Récepteur universel FM/OC 1-9/PO à 11 bandes de
sensibilité et sélectivité élevées .
• Etalement de la bande permettant d’accorder
facilement les stations OC.
• Alarme intégrée
• Heure d’été
• Prise casque intégrée
• Alarme répétée
Sources d’alimentation
Mise en place des piles
(Voir Fig. A-a)
1 Tout en appuyant sur le couvercle,
poussez-le dans le sens de la flèche.
2 Insérez deux piles R6 (format AA) non
fournies en respectant la polarité.
Autonomie des piles
Env. 35 heures, avec des piles Sony R6 (AA)
Remplacement des piles
Quand le son de la radio est déformé ou instable et
que l’alarme du réveil est faible, remplacez les deux
piles R6 (format AA).
Remarque sur les piles sèches
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le radioréveil
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à
la corrosion.
Mise en place de la pile
au lithium pour la
sauvegarde de l’heure
(Voir Fig. A-b)
1 Retournez le radioréveil et insérez
l’extrémité d’un stylo ou d’un objet
similaire dans l’orifice à côté du
logement de la pile au lithium et
appuyez.
Le porte-pile ressort.
2 Insérez la pile au lithium avec la face
plate (+) tournée vers le haut, puis
remettez en place le porte-pile jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Autonomie de la pile au lithium
Env. 1 année de fonctionnement du réveil, avec une
pile au lithium Sony CR2025
Remplacement de la pile au lithium
Quand l’affichage devient sombre, remplacez la pile
au lithium CR2025.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter la radio si vous n’avez
installé que la pile au lithium. Vous devez utiliser
aussi deux piles R6 (format AA non fournies).
Remarques sur les piles
• Rangez la pile au lithium hors de portée des
enfants. Si la pile devait être avalée, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec afin d’assurer un
bon contact.
• Veillez à installer la pile en respectant la polarité.
• Ne pas tenir la pile avec des pinces métalliques afin
d’éviter tout court-circuit.
• Ne pas ouvrir la pile ou la jeter au feu, car elle
pourrait exploser.
Ne pas jeter n’importe où une pile usée.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. Remplacez la pile par une pile de même
type ou de type équivalent, tel que recommandé par
le fabricant. Suivez les instructions du fabricant pour
vous débarrasser des piles usées.
Réglage du réveil
L’affichage indique 12:00 (midi) quand vous installez
la pile au lithium CR2025 pour la première fois.
1 Réglez le sélecteur mode sur WORLD T.
2 Appuyez sur ADJ + ou pour choisir le
fuseau horaire dont vous voulez régler
l’heure.
(Par exemple, si vous voulez régler
l’heure sur 8:15 AM à Tokyo, amenez le
repère $ sur la position “+9”.)
3 Réglez le sélecteur de mode sur CLOCK
et appuyez sur ADJ + ou pour régler
l’heure.
Si vous appuyez en continu sur ADJ +
ou , les chiffres des minutes avancent
rapidement.
Les chiffres de l’heure avancent d’une
heure quand les chiffres des minutes
passent de “59” à “00”.
4 Réglez le sélecteur de mode sur ALARM
ou LOCK. Le repère “ : ” cesse de
clignoter et le réveil se met en marche.
Remarque
Si vous enlevez la pile au lithium après avoir réglé
l’heure, l’affichage sera supprimé. Vous devrez
remettre le réveil à l’heure.
Remarque sur la fonction de
verrouillage
Normalement, réglez le sélecteur de mode sur LOCK
pour que ADJ + ou ne fonctionne pas et éviter tout
enclenchement accidentel des touches.
Pour régler l’heure à la seconde près
A l’étape 4, réglez le sélecteur de mode sur ALARM
ou LOCK, en même temps que le signal horaire de la
radio ou du téléphone.
Pour contrôler
l’heure locale d’un
fuseau horaire
Les nombres au-dessus et au-dessous de la carte des
fuseaux horaires indiquent les décalages horaires par
rapport au temps universel (UTC). Par exemple, le
décalage horaire à Tokyo est de + 9 heures.
Les zones gris clair sont des zones à heure spéciale.
Elles ont des décalages horaires particuliers (indiqués
à côté d’elles).
Exemple: Pour vérifier l’heure locale de
New York.
Réglez le sélecteur de mode sur WORLD T.
et appuyez sur ADJ + ou pour amener le
repère $ à la position “–5”.
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
ICF-SW12
3-859-292-23 (1)
FM/SW1-9/MW
11 Band Receiver
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Bruksanvisning (på baksidan)
R6 (AA) x 2
b
CR2025
a
A
MW
PO
SW
OC
KW
B
Dessous
Unterseite
Français
Deutsch
Zur besonderen Beachtung
Legen Sie vor der Inbetriebnahme die Uhr-Batterie
(CR2025) ein.
• Verwendete Batterien:
Zwei Mignonzellen (R6/AA) für Radiobetrieb (3 V
Gleichspannung).
Eine Lithiumbatterie CR2025 für die Uhr (3 V
Gleichspannung).
• Stellen Sie das Gerät nicht an Plätze, die
Wärmequellen, direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung oder Stößen ausgesetzt sind.
Lassen Sie es auch nicht in einem mit geschlossenen
Fenstern in der Sonne geparkten Wagen zurück.
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, nehmen Sie die Batterien heraus und
lassen Sie das Gerät von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es
mit einem weichen, leicht mit mildem Haushalts-
reiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und
chemische Lösungsmittel sollten nicht verwendet
werden, da sie das Gehäuse angreifen.
• Da der Lautsprecher mit einem starken Magneten
arbeitet, müssen Kreditkarten mit Magnetkodierung
und Uhren mit Federwerk ferngehalten werden.
Ansonsten kann es zu Beschädigungen kommen.
• In Fahrzeugen und Gebäuden ist der Empfeng
möglicherweise schwach oder verrauscht. Betreiben
Sie das Gerät dann möglichst in der Nähe eines
Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Uhrzeit-Anzeigesystem
24-Stunden-System
Empfangsbereich
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
SW 1 (KW 1): 4,750 - 5,060 MHz (60-Meter-Band)
SW 2 (KW 2): 5,900 - 6,200 MHz (49-Meter-Band)
SW 3 (KW 3): 7,100 - 7,350 MHz (41-Meter-Band)
SW 4 (KW 4): 9,400 - 9,990 MHz (31-Meter-Band)
SW 5 (KW 5): 11,600 - 12,100 MHz
(25-Meter-Band)
SW 6 (KW 6): 13,570 - 13,870 MHz
(22-Meter-Band)
SW 7 (KW7): 15,100 - 15,800 MHz
(19-Meter-Band)
SW 8 (KW 8): 17,480 - 17,900 MHz
(16-Meter-Band)
SW 9 (KW 9): 21,450 - 21,750 MHz
(13-Meter-Band)
MW: 530 - 1.605 kHz
Lautsprecher
ca. 4,5 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Ausgangsbuchse
@-Buchse (Minibuchse)
Stromversorgung
Radio: Zwei R6/AA-Mignonzellen, 3 V
Gleichspannung
Uhr: Eine Lithiumbatterie (CR2025), 3 V
Gleichspannung
Abmessungen
ca. 111 x 30,5 x 80,3 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
(Deckel geschlossen)
Gewicht
ca. 233 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Sony Lithiumbatterie CR2025 (1)
Kurzwellenhandbuch (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système de 24 heures
Plage de fréquences
FM: 87,5 - 108 MHz
OC 1: 4,750 - 5,060 MHz (bande 60 mètres)
OC 2: 5,900 - 6,200 MHz (bande 49 mètres)
OC 3: 7,100 - 7,350 MHz (bande 41 mètres)
OC 4: 9,400 - 9,990 MHz (bande 31 mètres)
OC 5: 11,600 - 12,100 MHz (bande 25 mètres)
OC 6: 13,570 - 13,870 MHz (bande 22 mètres)
OC 7: 15,100 - 15,800 MHz (bande 19 mètres)
OC 8: 17,480 - 17,900 MHz (bande 16 mètres)
OC 9: 21,450 - 21,750 MHz (bande 13 mètres)
PO: 530 -1.605 kHz
Haut-parleur
Environ 4,5 cm (1
13
/16 po.) dia.
Puissance de sortie
100 mW (avec 10% de distorsion harmonique)
Sortie
Prise @ (minijack)
Alimentation
Radio: CC 3 V, deux piles R6 (format AA)
Réveil: CC 3 V, une pile au lithium CR2025
Dimensions
Env. 111 x 30,5 x 80,3 mm (l/h/p)
(4
3
/8 x 1
1
/4 x 3
1
/4 pouces) projection et
commandes comprises (avec le couvercle fermé)
Poids
Env. 233 g (8,2 on.) piles comprises
Accessoire fourni
Pile au lithium Sony CR2025 (1)
Guide des ondes courtes (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Affichage
Display
Sélecteur de
mode
Betriebsarten-
wähler
Antenne télescopique
Teleskopantenne
Carte des fuseaux horaires
Zeitzonenkarte
Prise @
@-Buchse
}
]
]
}
FM
UKW
Indicateur d’accord
TUNE-Anzeige
ADJ
+
PRESENT TIME ALARM TIME
Heure présente Repère $
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
Clignote
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
PRESENT TIME ALARM TIME
ALARM
ON/OFF
SET
WORLD T.
ALARM
LOCK
CLOCK
Blinkt
Ermitteln der Ortszeit
einer anderen Zeitzone
Die Ziffern über und unter der Zeitzonenkarte geben
den Zeitunterschied zur UTC (Universal Time
Coordinated, Koordinierte Weltzeit) an. So ist
beispielsweise die Zeitdifferenz für Tokyo +9 Stunden.
Sonderzeitzonen sind hellgrau gekennzeichnet. Für
diese Zonen gelten die daneben stehenden
Zeitdifferenzen.
Beispiel: Ermittlung der Ortszeit in New
York.
Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
WORLD T., und drücken Sie dann ADJ +/,
bis sich die $-Marke an der Position „–5“
befindet.
Im Falle von 30-Minuten-Einheiten addieren bzw.
subtrahieren Sie die betreffenden Ziffern zu/von der
angezeigten Uhrzeit. (Ist beispielsweise die
Zeitdifferenz 5 Stunden und 30 Minuten, bringen Sie
die $-Marke zur Position „+5“ und addieren Sie dann
30 Minuten zur angezeigten Uhrzeit.)
Zum Umschalten auf
Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T.• SUMMER T..
Die s-Marke erscheint dann im Display,
und das Display zeigt die Sommerzeit an.
Zum Abschalten der Sommerzeitanzeige
drücken Sie D.S.T.• SUMMER T. erneut.
Radiobetrieb
1 Wählen Sie den gewünschten
Wellenbereich ( FM (UKW), SW (KW)1-
9, MW) .
2 Stimmen Sie mit TUNING auf den
Sender ab.
Bei Empfang eines Senders leuchtet
TUNE auf.
3 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER
OFF.
Für optimalen Empfang (siehe Abb.
B-a)
FM (UKW): Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz
heraus.
SW (KW): Stellen Sie die Teleskopantenne senkrecht.
MW: Drehen Sie das Gerät so, daß der Empfang
optimal ist.
In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.
Einstellen des Alarms
1 Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
ALARM.
2 Stellen Sie die Alarmzeit durch Drücken
der ADJ +/ Taste ein.
3 Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
LOCK.
4 Drücken Sie ALARM ON/OFF.
(Nach Einstellen des Alarms zeigt das
Display die Alarmzeit an. Durch
erneutes Drücken von ALARM ON/OFF
erlischt die Alarmzeit; die Alarmfunktion
ist dann wieder ausgeschaltet.)
• Zur eingestellten Zeit ist der Alarmton zu hören. Sie
können den Alarmton jederzeit ausschalten. Wenn
Sie ihn nicht manuell ausschalten, verstummt er
automatisch nach etwa 60 Minuten.
• Zum Ausschalten des Alarmtons drücken Sie
ALARM ON/OFF.
Um den Alarm am nächsten Tag zur
gleichen Zeit ertönen zu lassen
Drücken Sie ALARM ON/OFF erneut. Die momentan
eingestellte Alarmzeit erscheint dann im Display.
Um nach Ertönen des Alarms noch
einige Minuten weiterzuschlummern
Drücken Sie SNOOZE/LIGHT.
Der Alarm verstummt dann, ertönt jedoch nach etwa
9 Minuten wieder. Dieser Vorgang kann sechsmal
innerhalb einer Stunde wiederholt werden.
Hinweise
• Die Lautstärke des Alarmsummers ist fest; sie kann
nicht geändert werden.
• Wenn bei eingeschaltetem Radio ein Ohrhörer an
der @-Buchse angeschlossen ist, ertönt der Summer
sowohl über den Lautsprecher als auch über den
Ohrhörer.
• Wenn das Radio ausgeschaltet und ein Ohrhörer an
der @-Buchse angeschlossen ist, ertönt der Summer
nur über den Lautsprecher.
• Zur eingestellten Alarmzeit blinkt die m-Marke im
Display.
Zum Beleuchten des
Displays
Drücken Sie SNOOZE/LIGHT.
Das Display wird zehn Sekunden lang beleuchtet.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen zum Kauf dieses Sony
Weltempfängers und sind überzeugt davon, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Merkmale
UKW/KW/MW-Reiseempfänger mit Weltzeituhr.
• Empfang von 11 Wellenbereichen (UKW, KW1-9,
MW) mit hoher Empfindlichkeit und hoher
Trennschärfe.
• Bandspreizfunktion zum leichteren Abstimmen auf
KW-Sender.
• Alarmfunktion.
• Auf Sommerzeit umschaltbar.
• Ohrhörerbuchse.
• Snooze-Funktion für wiederholten Alarm.
Stromversorgung
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. A-a)
1 Schieben Sie den Deckel unter leichtem
Druck in Pfeilrichtung.
2 Legen Sie die beiden R6/AA-
Mignonzellen (nicht mitgeliefert) mit
richtiger Polarität ein.
Lebensdauer der Mignonzellen
Mit Sony Mignonzellen (R6/AA) kann das Radio ca.
35 Stunden lang betrieben werden.
Wann müssen die Mignonzellen
ausgewechselt werden?
Wenn der Ton des Radios verzerrt oder instabil und
der Alarmton zu leise ist, wechseln Sie die beiden R6/
AA-Mignonzellen aus.
Hinweis
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die
Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Einlegen der
Notstrombatterie für die
Uhr (siehe Abb. A-b)
1 Legen Sie das Gerät so hin, daß die
Unterseite nach oben zeigt, und drücken
Sie mit einem spitzen Gegenstand
(Kugelschreiber etc.) in das Loch neben
dem Lithiumbatteriefach.
Der Batteriehalter kommt dann heraus.
2 Legen Sie die Batterie mit der glatten
Seite (+) nach oben ein, und schieben Sie
den Halter wieder zurück. Achten Sie
darauf, daß der Halter einrastet.
Lebensdauer der Lithiumbatterie
Mit der Sony Lithiumbatterie (CR2025) kann die Uhr
ca. 1 Jahr lang betrieben werden.
Wann muß die Lithiumbatterie
ausgewechselt werden?
Wechseln Sie die Lithiumbatterie gegen eine neue
CR2025 aus, wenn die Anzeigen im Display nur noch
schwach zu sehen sind.
Hinweis
Für Radiobetrieb müssen zwei R6/AA-Mignonzellen
(nicht mitgeliefert) eingelegt werden. Nur mit der
Lithiumbatterie ist kein Radiobetrieb möglich.
Hinweise zu den Batterien
• Halten Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern. Wenn eine Lithiumbatterie
verschluckt wurde, wenden Sie sich umgehend an
einen Arzt.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trocknen Tuch
ab, um guten Kontakt sicherzustellen.
• Achten Sie darauf, die Batterie polaritätsrichtig
einzulegen.
Fassen Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette,
da sie hierbei kurzgeschlossen werden kann.
• Brechen Sie die Batterie nicht auseinander und
werfen Sie sie nicht ins Feuer, da sie explodieren
kann. Achten Sie auf ordnungsgemäße Entsorgung
der Batterien.
Vorsicht
Bei falscher Handhabung können Batterien
explodieren. Verwenden Sie stets nur eine Batterie
des vorgeschriebenen Typs. Beachten Sie auch die
Angaben zur Entsorgung in der Anleitung.
Einstellen der Uhr
Nach dem ersten Einlegen der Lithiumbatterie
CR2025 zeigt das Display 12:00 (Mittag) an.
1 Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
WORLD T.
2 Wählen Sie mit ADJ +/ das Land, für
das die Uhrzeit eingestellt werden soll.
(Soll beispielsweise die Uhrzeit auf 8:15
morgens (AM) in Tokyo eingestellt
werden, bewegen Sie die $-Marke zur
Position „+9“.)
3 Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
CLOCK, und stellen Sie durch Drücken
von ADJ +/ die Uhrzeit ein.
Wenn ADJ + oder gedrückt gehalten
wird, ändern sich die Minutenziffern
schneller.
Wenn von „59“ Minuten auf „00“
Minuten weitergeschaltet wird, erhöht
sich die Stundenziffer um eins.
4 Stellen Sie den Betriebsartenwähler auf
ALARM oder LOCK. „ : “ hört auf zu
blinken, und die Uhr läuft los.
Hinweis
Wenn die Lithiumbatterie nach dem Einstellen der
Uhr herausgenommen wird, geht die Speicherung
verloren. Stellen Sie die Uhr dann erneut ein.
Hinweis zur Sperrfunktion
Stellen Sie den Betriebsartenwähler normalerweise
auf LOCK (Sperrfunktion aktiviert). ADJ +/ arbeitet
dann nicht, so daß keine versehentliche Verstellung
möglich ist.
Zum sekundengenauen Einstellen
der Uhrzeit
Stellen Sie den Betriebsartenwähler im Schritt 4 bei
Ertönen eines Zeitzeichens im Radio oder Telefon auf
ALARM bzw. LOCK.
Uhrzeit $- Marke
ADJ
+
PRESENT TIME ALARM TIME
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.48 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Sony ICF-SW12 Radio. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Sony. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Sony ICF-SW12 Radio in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Sony
Model ICF-SW12
Categorie Radio's
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.48 MB

Alle handleidingen voor Sony Radio's
Meer handleidingen voor Radio's

Veelgestelde vragen over Sony ICF-SW12 Radio

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat is DAB+? Geverifieerd

DAB+ is de opvolger van het FM signaal en staat voor Digital Audio Broadcasting. Het is een digitaal signaal dat meer zenders mogelijk maakt op dezelfde golflengte en het makkelijker maakt van zender te wisselen.

Ik vind dit nuttig (265) Lees meer

Wat is het verschil tussen FM en AM? Geverifieerd

FM en AM zijn beide vormen van modulatie waarmee een signaal kan worden verzonden. FM staat daarbij voor Frequency Modulation en AM staat voor Amplitude Modulation. AM is de oudste vorm van modulatie. Het grootste verschil is dat het FM signaal vele malen beter is dan het AM signaal.

Ik vind dit nuttig (209) Lees meer

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Sony ICF-SW12 Radio vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Sony ICF-SW12 Radio?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Sony ICF-SW12 Radio. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Sony ICF-SW12 Radio

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën