Handleiding Sony MDR-NC200D Koptelefoon

Handleiding voor je Sony MDR-NC200D Koptelefoon nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 6 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

MDR-NC200D [GB, FR, ES] 4-283-466-31 (1)
MDR-NC200D
4-283-466-31 (1)
©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Features
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique DNC
Soware Engine.
Creation of a high-precision canceling signal delivers outstanding
noise canceling performance.
AI (Articial Intelligence) Noise Canceling function.
Select AI NC button for optimal noise canceling mode based on
intelligent analysis of the environmental ambient noise.
Digital Equalizer and full digital S-Master amplier delivers ideal
frequency response and high-quality music reproduction.
Large 40 mm dynamic type driver units deliver a wide frequency
range and broad dynamic range.
Pressure relieving urethane cushion in the earpad.
e earpad structure provides comfort without stress even aer
extended use.
Lightweight design creates extremely comfortable wearing t.
Foldable, at-storage design for easy portability.
Built-in monitor function to hear surrounding sound without taking
o the headphones.
Able to use as a regular headphones even when the POWER switch is
set to “OFF”.
Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo or dual jack for
in-ight music services.
Installing a battery
1 Adjust the le housing as illustrated.
2 Push the PUSH OPEN button to open the battery lid.
PUSH OPEN
button
3 Insert one LR03 (size AAA) battery with end rst.
4 Close the battery lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
1
Sony alkaline battery
LR03 SIZE AAA
22 hours*
2
*
1
1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of
use.
Note
e supplied battery was included in the package during manufacturing (as a
convenience to the user), it is possible that the battery life may be depleted by the
time of purchase. e actual life of the supplied battery may be shorter than the
standard time described in this manual when using a fresh battery.
When the battery is low
Replace the battery with a new one when the POWER indicator blinks
or lights o. Push the PUSH OPEN button to open the battery lid and
remove the battery in the direction as illustrated.
PUSH OPEN button
You can use the headphones even without turning on the power. In
this case, the noise canceling function, Digital Equalizer and S-Master
are not active, and the headphones operate as passive headphones.
Listening to the music
1 Connect the headphones to the AV equipment.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-ight music
services.
To headphone jacks
on airplane seats
When connecting to the stereo
mini jack of a WALKMAN*, etc.
Connecting cord
(supplied)
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks of Sony
Corporation.
Notes
When connecting the cord, insert the plug into the jack until the green
portion of the plug disappears.
To disconnect the cord, pull it out by the plug, not the cord, as the inner
conductors may break.
2 Turn on the power of the headphones.
e POWER indicator lights up in green. When power is
turned on, ambient noise is reduced, and you can listen to
music more clearly at a lower volume.
POWER
POWER
switch
POWER
indicator
3 Wear the headphones marked on your right ear and the
one marked ( has a tactile dot for ease of use.) on your
le ear.
Tactile dot
(on the left)
Notes
Adjust the earpads so that they cover your ears, otherwise noise canceling
will not function properly.
Do not cover the microphone of the headphones with your hands. e
noise canceling function may not work properly.
Microphone
Aer you turn on the power of the headphones, you may hear a slight
hiss. is is the operating sound of the noise canceling function, not a
malfunction.
Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them
against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the
headphones where they are liable to be struck by people or other objects,
such as a ball, etc. Pressing the headphones against your ears may produce
a diaphragm click sound. is is not a malfunction.
4 Turn on the power of the AV equipment.
Notes on using on the airplane
e supplied plug adaptor can be connected to the dual or stereo mini
jacks of in-ight music services.
dual jacks stereo mini jacks
Do not use the headphones when use of electronic equipment is
prohibited or when use of personal headphones for in-ight music
services is prohibited.
English
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualied personnel only.
e validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
e recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the
battery provided with this product shall not be treated as household
waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with
a chemical symbol. e chemical symbols for mercury (Hg) or lead
(Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. e recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated battery,
this battery should be replaced by qualied service sta only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the
battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Utilizing the AI Noise Canceling
AI Noise Canceling
AI Noise Canceling is a useful function that automatically selects one
of the noise canceling modes. is function provides the most eective
noise canceling mode by immediately analyzing ambient sound
components when the AI NC button is pressed.
Press the AI NC button.
When you press the AI NC button and the POWER switch is set to
“ON”, beep sounds come from the headphones to inform you that
the unit has started analyzing ambient sound components (approx. 3
seconds).
During analysis, sound reproduction from the unit is stopped and the
POWER indicator blinks.
When analysis is completed, the most eective noise canceling mode is
set automatically, and sound reproduction from the headphones starts.
POWER
indicator
AI NC
button
Noise canceling mode types
NC Mode A: Noise mainly in an airplane is eectively reduced.
NC Mode B: Noise mainly in a bus or a train is eectively reduced.
NC Mode C: Noise mainly found in an oce environment (PC, copier,
air ventilation, etc.) is eectively reduced.
Tips
When the power of the headphones is turned on, NC Mode A is set. (See
“Noise canceling mode types” for details about NC Mode A.)
Press the AI NC button again to reset the noise canceling mode if ambient
noise has changed, such as when you move outdoors from a room.
Hearing environment sound
for safety
Press the MONITOR button while the POWER switch is set to “ON”,
playback silences, and you can hear the surrounding environment.
To cancel this function, press the MONITOR button again.
MONITOR
button
Beep sound and indicator
status
Status/Function Beep sound Indicator
Power o No beep Lights o
Power on Beep once Lights on
AI NC Beep twice Blinks twice
MONITOR Beep once Blinks slowly
Low battery Long beep
(2 seconds)
Blinks quickly
(30 seconds)
After use
Turn o the power of the headphones and the AV equipment.
Folding the headphones
Flat storage
Rotate the housings to make them at for easy storage in the seat pocket.
Restore to their usual position before using.
Putting the headphones in the carrying case
Fold the headphones as illustrated before putting them in the carrying case
(supplied).
Precautions
e headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
e noise canceling circuit actually senses outside noise with built-in
microphones and sends an equal-but-opposite canceling signal to the
headphones.
e noise canceling eect may not be pronounced in a very quiet
environment, or some noise may be heard.
e noise canceling eect may vary depending on how you wear the
headphones.
e noise canceling function works for noise in the low frequency
band primarily. Although noise is reduced, it is not canceled
completely.
When you use the headphones in a train or a car, noise may occur
depending on street conditions.
Mobile phones may cause interference and noise. Should this occur,
locate the headphones further away from the mobile phone.
Notes on usage
Clean the headphones with a so dry cloth.
Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be distorted.
Be sure to consult a Sony dealer when the earpads become dirty or
damaged, or when the headphones require repair work.
Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
If you feel drowsy or sick while using these headphones, stop use
immediately.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing
in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a trac
accident. Also, avoid listening with your headphones in situations
where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a
construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping may occur,
or mild tingling may be felt on your ears. is is a result of static
electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the
headphones.
e eect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
If you have any questions or problems concerning the system that
are not covered in this manual, please consult the nearest Sony
dealer.
Troubleshooting
No sound
Replace the battery. You can use the headphones even without turning
on the power. In this case, the noise canceling function, Digital
Equalizer and S-Master are not active, and the headphones operate as
passive headphones.
Check the connection of the headphones and the AV equipment.
Check that the connected AV equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected AV equipment.
Check if the MONITOR function is on (the indicator blinks slowly).
Press the MONITOR button to turn it o.
The noise canceling eect is not sucient
e noise canceling function is eective in low frequency ranges such
as airplanes, trains, or oces (near air-conditioning, etc.) and is not as
eective for higher frequencies, such as human voices.
Turn on the headphones.
Distorted sound
Turn down the volume of the connected AV equipment.
Power does not turn on
Check if the battery has expired (the POWER indicator lights o).
Replace the battery with a new one.
No operation works
Set the POWER switch of the headphones to “OFF”, conrm the
connections, and then set the POWER switch back to “ON”.
Specications
General
Type Dynamic, closed
Driver units 40 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
50 mW
Impedance 68 at 1 kHz
(when the power is on)
35 at 1 kHz
(when the power is o)
Sensitivity 103 dB/mW (when the power is on)
102 dB/mW (when the power is o)
Frequency response
8 Hz – 23,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio*
1
Approx. 17.5 dB*
2
Power source DC 1.5 V, 1 LR03 (size AAA) battery
Mass Approx. 180 g
Included items
Headphones (1)
Plug adaptor for in-ight use*
3
(single/dual) (1)
Connecting cord (1.5 m, gold plated L type stereo mini plug) (1)
Carrying case (1)
Sony LR03 (size AAA) battery (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
*
1
Under the Sony measurement standard.
*
2
Equivalent to approx. 98.2% reduction of energy of sound compared with not
wearing headphones.
*
3
May not be compatible with some in-ight music services.
Design and specications are subject to change without notice.
Installation d’une pile
1 Ajustez la capsule de gauche comme illustré.
2 Appuyez sur la touche PUSH OPEN pour ouvrir le
couvercle de la pile.
Touche PUSH OPEN
3 Insérez une pile LR03 (AAA) en commençant par
l’extrémité .
4 Fermez le couvercle de la pile.
Durée de vie de la pile
Pile Nb approx. d’heures*
1
Pile alcaline Sony
LR03 FORMAT AAA
22 heures*
2
*
1
1 kHz, sortie 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
La durée indiquée ci-dessus peut varier, selon la température ou les conditions
d’utilisation.
Remarque
La pile qui vous est fournie a été introduite dans l’emballage en cours de
fabrication, il est donc possible qu’elle soit faible au moment de votre achat.
La durée de vie réelle de la pile fournie peut être inférieure à la durée standard
indiquée dans le présent manuel si vous utilisez une pile neuve.
Lorsque la pile est faible
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur POWER clignote
ou s’éteint. Appuyez sur la touche PUSH OPEN pour ouvrir le
couvercle de la pile et retirez la pile dans le bon sens, comme illustré.
Touche PUSH OPEN
Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre l’appareil sous
tension. Dans ce cas, la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur
numérique et S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme
un casque passif.
Écouter de la musique
1 Branchez le casque à l’appareil AV.
Adaptateur de ches
(fourni)
Pour le branchement aux prises
doubles ou aux mini-prises stéréo
des services de musique en vol.
Dans les prises casque
des sièges d’avion
Pour le branchement à la mini-
prise stéréo d’un WALKMAN*, etc.
Cordon de
raccordement (fourni)
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de
Sony Corporation.
Remarques
Lors du branchement du cordon, insérez la che dans la prise jusqu’à ce
que la partie verte de la che disparaisse.
Pour débrancher le cordon, tirez sur la che et non sur le cordon lui-
même, an de ne pas briser les ls électriques internes.
2 Allumez le casque.
L’indicateur POWER s’allume en vert. Une fois le casque
sous tension, le bruit ambiant est réduit et vous pouvez
écouter de la musique d’une façon plus claire avec un
volume plus faible.
POWER
Interrupteur
POWER
Indicateur
POWER
3 Introduisez l’oreillette marquée dans l’oreille droite
et l’oreillette marquée ( a un point tactile pour une
utilisation simpliée) dans l’oreille gauche.
Point tactile
(à gauche)
Remarques
Ajustez les oreillettes, de sorte qu’elles recouvrent vos oreilles, sinon la
réduction de bruit ne fonctionnera pas correctement.
Ne couvrez pas le microphone du casque avec la main. Cela pourrait
perturber la fonction réductrice de bruit.
Microphone
Lorsque vous allumez le casque, il se peut que vous entendiez un léger
siement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement mais du son de mise en
marche de la fonction réductrice de bruit.
Le casque est une enceinte acoustique haute densité donc si vous le forcez
contre vos oreilles, vous risquez d’endommager vos tympans. Évitez
d’utiliser le casque lorsqu’il risque d’être heurté par des personnes ou
d’autres objets, tels qu’un ballon, etc. Si vous appuyez le casque contre vos
oreilles, vous risquez de produire un déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
4 Allumez l’appareil AV.
Remarques concernant l’utilisation en avion
L’adaptateur de ches fourni peut être branché aux prises doubles ou
aux mini-prises stéréo des services de musique en vol.
prises doubles mini-prises stéréo
N’utilisez pas le casque si l’utilisation d’un équipement électronique
ou l’utilisation d’un casque personnel pour les services de musique en
vol est interdite.
Utilisation de la réduction de
bruit IA
Réduction de bruit IA
La réduction de bruit IA est une fonction utile qui sélectionne
automatiquement l’un des modes de réduction de bruit. Cette fonction
propose le mode de réduction de bruit le plus ecace en analysant
immédiatement les composants du bruit ambiant lorsque la touche
AI NC est enfoncée.
Enfoncez la touche AI NC.
Lorsque vous enfoncez la touche AI NC et que l’interrupteur POWER
est réglé en position « ON », le casque émet un bip sonore pour vous
signaler que l’unité commence à analyser les composants du bruit
ambiant (environ 3 secondes).
Pendant l’analyse, la reproduction sonore provenant de l’unité s’arrête
et l’indicateur POWER clignote.
Au terme de l’analyse, le mode de réduction de bruit le plus ecace est
automatiquement sélectionné et la reproduction sonore provenant du
casque démarre.
Indicateur
POWER
Touche AI NC
Types de modes de réduction de bruit
Mode NC A : le bruit principalement dans un avion est ecacement
réduit.
Mode NC B : le bruit principalement dans un bus ou un train est
ecacement réduit.
Mode NC C : le bruit principalement dans un bureau (PC,
photocopieur, ventilation, etc.) est ecacement réduit.
Conseils
Lorsque vous allumez le casque, le Mode NC A est sélectionné. (Reportez-vous
à la section « Types de modes de réduction de bruit » pour plus de détails
concernant le Mode NC A.)
Rappuyez sur la touche AI NC pour réinitialiser le mode de réduction de bruit
si le bruit ambiant a changé, par exemple si vous quittez une pièce pour aller à
l’extérieur.
Français
Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour réduire les risques d’électrocution, n’ouvrez pas
le coret. Ne conez les réparations qu’à un technicien
qualié.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de
I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’attention des clients: les informations suivantes
concernent uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions
de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec
un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à
une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
service technique qualié pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Caractéristiques
Casque réducteur de bruits numérique dotés du moteur logiciel
DNC unique de Sony.
La création d’un signal d’annulation haute précision permet d’obtenir
une réduction remarquable du bruit.
Fonction réductrice de bruits IA (Intelligence articielle).
Sélectionner la touche AI NC pour activer le mode réducteur de
bruits optimal sur la base d’une analyse intelligente du bruit ambiant.
L’égaliseur numérique et l’amplicateur S-Master entièrement
numérique fournit une réponse en fréquence idéale et une
reproduction audio haute qualité.
Les transducteurs de type dynamique avec un grand diamètre de
40 mm orent une large plage de fréquences et une gamme
dynamique étendue.
Coussinet d’allègement de pression enuréthane dans l’oreillette.
La structure des oreillettes est confortable, sanspression même après
une utilisation prolongée.
Excellent confort d’écoute grâce à sonfaible poids.
Modèle repliable rangé à plat pour une portabilité optimale.
Fonction moniteur intégrée an d’entendre les bruits environnants
sans retirer le casque.
Peut être utilisé comme un casque normal, même lorsque
l’interrupteur POWER est réglé en position « OFF ».
Adaptateur de ches fourni pour faciliter le raccordement à une prise
stéréo ou double pour les services de musique en vol.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.19 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Sony MDR-NC200D Koptelefoon vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Sony MDR-NC200D Koptelefoon?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Sony MDR-NC200D Koptelefoon. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Sony MDR-NC200D Koptelefoon. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Sony. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Sony MDR-NC200D Koptelefoon in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Sony
Model MDR-NC200D
Categorie Koptelefoons
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.19 MB

Alle handleidingen voor Sony Koptelefoons
Meer handleidingen voor Koptelefoons

Veelgestelde vragen over Sony MDR-NC200D Koptelefoon

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Als ik een koptelefoon op mijn apparaat aansluit dan doet deze het niet goed, wat kan ik doen? Geverifieerd

Het is mogelijk dat er opgehoopt vuil in de opening zit waarop de koptelefoon wordt aangesloten en dat deze hierdoor slecht contact maakt. De beste manier om dit te reinigen is door middel van perslucht. Laat dit in geval van twijfel doen door een professional.

Ik vind dit nuttig (1079) Lees meer

Wanneer staat mijn muziek te hard? Geverifieerd

Geluid vanaf 80 decibel (dB) kan gehoorschade opleveren. Geluiden vanaf 120 dB levert direct gehoorschade op. Hoeveel schade hangt af van hoe vaak en hoe lang je het geluid hoort.

Ik vind dit nuttig (1005) Lees meer

Wat is Noise Cancelling? Geverifieerd

Noise Cancelling is een techniek die met name gebruikt wordt in koptelefoons. Er wordt gebruik gemaakt van antigeluid om de invloed van omgevingsgeluiden te dempen of op te heffen.

Ik vind dit nuttig (559) Lees meer

Werkt bluetooth door muren en plafonds heen? Geverifieerd

Een bluetooth signaal kan door muren en plafonds heen, tenzij deze van metaal zijn. Afhankelijk van de dikte en het materiaal van de muur zal het signaal wel in sterkte afnemen.

Ik vind dit nuttig (232) Lees meer

Tot welk geluidsniveau is het veilig voor kinderen? Geverifieerd

Kinderen kunnen sneller gehoorschade oplopen dan volwassenen. Het is daarom belangrijk kinderen nooit bloot te stellen aan geluid harder dan 85dB. In het geval van koptelefoons zijn er speciale modellen voor kinderen. Bij luidsprekers of andere situaties moet er zelf opgelet worden dat het geluid dit niveau niet overstijgt.

Ik vind dit nuttig (162) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (156) Lees meer
Handleiding Sony MDR-NC200D Koptelefoon

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën