Handleiding Sony MDR-RF865RK Koptelefoon

Handleiding voor je Sony MDR-RF865RK Koptelefoon nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 6 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre lapparecchio a gocciolamenti o spruzzi d’acqua e
non collocarvi sopra alcun oggetto contenente liquidi, come
ad esempio vasi.
Non esporre le batterie (blocco batteria o batterie installati)
a calore eccessivo dovuto, ad esempio, a luce solare diretta,
fuoco o simili, per un periodo prolungato.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto,
come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Poiché la spina principale dell’alimentatore CA è utilizzata
per scollegare l’alimentatore CA dall’interruttore principale,
occorre collegarla ad una presa di rete CA facilmente
accessibile. Qualora si noti unanomalia nellalimentatore
CA, scollegarlo immediatamente dalla presa di rete CA.
È possibile che uneccessiva pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
Letichetta si trova nella parte inferiore esterna.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del
prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno
essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione
relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Benvenuti
Grazie per aver acquistato il sistema di cuffie stereo senza fili
MDR-RF865RK Sony. Prima di utilizzare il sistema, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
Di seguito sono presentate alcune delle caratteristiche:
Sistema senza fili che consente l’ascolto di programmi
senza l’ingombro di cavi
Collegamento rapido a televisori e sistemi audio Hi-Fi
Funzione di ricarica rapida con meccanismo di sicurezza
Sistema di attenuazione dei disturbi per garantire un
audio chiaro e nitido con disturbi di trasmissione ridotti
al minimo
Sintonizzazione automatica sulle cuffie per una ricezione
ottimale dei segnali
3 canali di trasmissione disponibili
Raggio di ricezione massimo di 100 metri*
Tempo di riproduzione ancora più esteso (circa 25 ore)
Riproduzione dell’audio ad alta fedel
Funzione di controllo del volume sulle cuffie
* La distanza di trasmissione varia a seconda delle condizioni di
utilizzo
Note sulla ricezione
Poiché il presente sistema utilizza segnali a frequenza
estremamente elevata della banda a 800 MHz, in
determinate circostanze è possibile che la qualità di
ricezione peggiori. I seguenti esempi illustrano le condizioni
che potrebbero ridurre la portata di ricezione possibile o
causare interferenze alla ricezione.
All’interno di edifici le cui pareti sono costruite con travi
di acciaio.
Aree in cui sono presenti molti contenitori in acciaio e
simili.
Aree in cui sono presenti molte apparecchiature elettriche
in grado di generare disturbi elettromagnetici.
Casi in cui il trasmettitore viene posizionato su oggetti
metallici.
Aree in prossimità di autostrade.
Aree con presenza di disturbi o segnali di interferenza
dovuti a ricetrasmittenti di autocarri e simili.
Aree con presenza di disturbi o segnali di interferenza
dovuti a sistemi di comunicazione senza fili installati
lungo autostrade.
Operazioni preliminari
Verifica dei componenti e degli
accessori
Prima di installare il sistema, verificare che siano presenti
tutti i componenti.
Trasmettitore stereo RF TMR-RF865R (1)
Cuffie stereo senza fili MDR-RF865R (1)
Alimentatore CA (1)
Cavo di collegamento (minispina stereo
spina a piedini × 2), 1 m (1)
Carica
1 Collegare l’alimentatore CA in dotazione al
trasmettitore.
Trasmettitore
Alimentatore CA
(in dotazione)
A una presa CA
A DC IN
Presa 12 V
Note
Inserire la spina fino in fondo.
Utilizzare lalimentatore CA in dotazione. L’utilizzo di
alimentatori CA con una polarità della spina differente o con
caratteristiche diverse può causare danni al prodotto.
Spina con polarità unificata
Utilizzare sempre l’alimentatore CA in dotazione. È possibile
infatti che si verifichino danni al prodotto anche utilizzando
alimentatori CA con la stessa tensione e polarità della spina, a
causa della capacità di corrente o di altri fattori.
2 Inserire le cuffie nel trasmettitore facendo in modo
che i punti di contatto delle cuffie si trovino in
corrispondenza dei piedini di contatto del
trasmettitore, quindi verificare che l’indicatore
CHG si illumini.
Per caricare la pila occorrono circa 3,5 ore (una volta
completata la carica, l’indicatore CHG si disattiva).
Quando il piedino di contatto del trasmettitore tocca il
punto di contatto delle cuffie, l’indicatore CHG nella
parte superiore dellalloggiamento sinistro emette una
luce rossa.
Verificare che le cuffie emettano un suono di scatto
quando vengono posizionate sul trasmettitore.
Se le cuffie sono posizionate correttamente sul
trasmettitore, la superficie superiore delle cuffie risulta
in piano con il trasmettitore stesso.
Tempi di carica e di utilizzo
Tempo di carica
approssimativo
Tempo di utilizzo
approssimativo*
1
3,5 ore*
2
25 ore*
3
*
1
A 1 kHz, con uscita da 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Ore necessarie per caricare completamente una pila scarica
*
3
Il tempo indicato può variare in base alla temperatura o alle
condizioni di utilizzo.
Se l’indicatore CHG non si illumina
L’indicatore non si illumina se il punto di contatto delle
cuffie non tocca il piedino di contatto del trasmettitore. In
questo caso, rimuovere e reinserire le cuffie nel
trasmettitore, in modo che l’indicatore si illumini.
Per ricaricare la pila delle cuffie dopo l’uso
Dopo avere utilizzato le cuffie, collocarle nel trasmettitore.
L’indicatore CHG si illumina e la ricarica viene avviata.
Non è necessario rimuovere le cuffie dal trasmettitore al
termine della ricarica.
Note
Il trasmettitore si spegne automaticamente durante la ricarica della
pila.
Non esporre lapparecchio a temperature estreme, luce solare
diretta, umidità, sabbia, polvere o urti meccanici.
Se le cuffie sono utilizzate a una temperatura esterna all’intervallo
consigliato, l’indicatore CHG lampeggia e la ricarica viene
interrotta. Effettuare la ricarica a una temperatura ambiente
compresa tra 5 °C e 35 °C.
Se le cuffie non vengono utilizzate per un lungo periodo, è possibile
che la durata della pila ricaricabile si riduca. Tuttavia, la durata
aumenta caricando e scaricando la batteria più volte.
Se la durata della batteria si dimezza, è possibile che sia necessario
sostituirla. Per la sostituzione delle batterie, rivolgersi al punto
vendita presso cui è stato effettuato lacquisto o a un rivenditore
Sony.
Non conservare le cuffie in luoghi caldi per periodi prolungati. Se le
cuffie restano inutilizzate per oltre un anno, caricare la batteria una
volta all’anno onde evitare che si scarichi eccessivamente.
Non toccare il piedino di contatto del trasmettitore. Se il piedino
dovesse sporcarsi, potrebbe non essere possibile eseguire la carica.
La carica potrebbe non essere completata se il piedino di contatto
del trasmettitore e il punto di contatto delle cuffie sono impolverati.
Pulirli con un bastoncino di cotone o simili.
Collegamento
Predisposizione del
trasmettitore
1 Collegare il trasmettitore a un componente AV.
In base al tipo di presa, scegliere uno dei collegamenti
illustrati di seguito:
Per il collegamento alla presa per cuffie
dell’apparecchio collegato
Inserire la spina fino in fondo
Trasmettitore
Canale sinistro
(bianco)
Canale destro
(rosso)
Alle prese
AUDIO IN 1
Cavo di collegamento
(in dotazione)
Alla presa per cuffie
(minipresa stereo)
WALKMAN*,
televisore, ecc.
Per il collegamento alla presa LINE OUT o REC
OUT dellapparecchio collegato
Inserire la spina fino in fondo
Trasmettitore
Alla presa
AUDIO IN 2
Canale destro (rosso)
Cavo di collegamento
(in dotazione)
Impianto stereo,
lettore Blu-ray Disc,
lettore DVD, ecc.
Alle prese LINE
OUT o REC OUT
Canale sinistro (bianco)
Funzionamento
Ascolto di un programma
Prima di procedere all’ascolto
Abbassare innanzitutto il volume, per ridurre il rischio di
eventuali danni all’udito.
1 Accendere il componente AV collegato al
trasmettitore.
Se il trasmettitore è collegato alla presa per cuffie,
impostare il comando del volume del componente audio
sorgente sul livello più alto possibile, ma non tale da
rendere distorto il segnale.
2 Rimuovere le cuffie dal trasmettitore.
L’indicatore POWER del trasmettitore emette una luce
verde.
3 Selezionare la frequenza radio utilizzando
l’interruttore di selezione CHANNEL.
4 Attivare l’interruttore sull’alloggiamento sinistro
delle cuffie.
Verificare che l’indicatore di accensione
sull’alloggiamento sinistro si illumini in verde. Regolare
la fascia per la testa delle cuffie, quindi posizionare
l’alloggiamento destro sull’orecchio destro e
l’alloggiamento sinistro sull’orecchio sinistro.
Sull’unità è presente un punto tattile contrassegnato da
che indica il lato sinistro.
Punto tattile
5 Selezionare lo stesso canale del trasmettitore
utilizzando il tasto sull’alloggiamento destro delle
cuffie.
Per la sintonizzazione automatica delle cuffie, premere
brevemente il tasto AUTO TUNING. Se non è possibile
ricevere un segnale audio nitido o se è stata cambiata la
posizione del selettore CHANNEL sul trasmettitore,
premere di nuovo il tasto.
Una volta terminata la sintonizzazione, alzare il volume
impostandolo su un livello moderato utilizzando il
comando VOL sull’alloggiamento destro. Ruotare il
comando VOL verso il punto tattile per alzare il volume.
Punto tattile
Note
Durante la visione di film, prestare attenzione a non aumentare
eccessivamente il volume nelle scene silenziose, onde evitare il
rischio di danni all’udito quando viene riprodotta una scena
rumorosa.
Lapparecchio è garantito per l’uso nell’intervallo di temperature
compreso tra 5 °C e 35 °C.
Se l’alimentatore CA viene scollegato dal trasmettitore prima di
togliere le cuffie, potrebbero verificarsi dei disturbi.
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie.
Nota
Tenere presente che la capacità della batteria può diminuire se le
cuffie vengono accese e collocate sul trasmettitore con lalimentatore
CA scollegato dal trasmettitore stesso.
Invio di segnali RF mediante il trasmettitore
Non appena rileva i segnali audio provenienti
dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia ad inviare
automaticamente i segnali RF.
Note
I disturbi riprodotti attraverso le cuffie possono variare a seconda
della posizione del trasmettitore e delle condizioni ambientali. Si
consiglia di posizionare il trasmettitore in un luogo in grado di
garantire la riproduzione audio ottimale.
Se il trasmettitore è posto su un tavolo metallico, è possibile udire
disturbi o rilevare una diminuzione dell’intervallo di ricezione.
Non posizionare il trasmettitore su un tavolo in metallo.
Se non vengono emessi segnali audio per circa
5 minuti
Se per 5 minuti non viene trasmesso alcun segnale audio, la
trasmissione del segnale RF da parte del trasmettitore si
arresta automaticamente e l’indicatore POWER emette una
luce verde intermittente per 60 secondi, quindi si spegne. I
segnali RF vengono trasmessi in modo automatico non
appena un segnale audio viene immesso di nuovo. La
trasmissione del segnale RF potrebbe arrestarsi se per circa 5
minuti viene trasmesso audio di livello eccessivamente
basso. In questo caso, alzare il volume dellapparecchio
audio/video collegato fino a un livello in cui l’audio non è
distorto e abbassare il volume delle cuffie.
Se da un apparecchio collegato alle prese AUDIO IN viene
emesso un disturbo del segnale, è possibile che la
trasmissione del segnale RF non si arresti.
Funzione di riduzione dei disturbi
Il presente trasmettitore esegue la compressione del segnale
audio e lo converte in un segnale RF. Le cuffie eseguono la
conversione del segnale RF ricevuto in un segnale audio e lo
decomprimono.
Questo processo consente di ridurre i disturbi rilevati
durante la trasmissione.
Il presente trasmettitore esegue la compressione della
gamma dinamica dei segnali audio, quindi procede alla
conversione in un segnale RF.
La generazione di disturbi può verificarsi a causa di
trasmissioni a lunga distanza e così via.
Le cuffie eseguono la conversione del segnale RF ricevuto
in un segnale audio e lo decomprimono.
Durante la conversione, è possibile che vengano generati
dei disturbi.
La decompressione della gamma dinamica dei segnali
audio consente di ridurre il livello di disturbo e
migliorare il rapporto S/N (segnale/rumore).
Distanze di funzionamento del
trasmettitore
La distanza ottimale perché il sistema non rilevi interferenze
è di circa 100 m. È tuttavia possibile che la distanza vari in
base alle circostanze e all’ambiente. Se durante l’uso entro la
suddetta distanza il sistema rileva delle interferenze, ridurre
la distanza tra il trasmettitore e le cuffie oppure selezionare
l’altro canale.
Note
Se le cuffie vengono utilizzate entro le distanze di funzionamento
del trasmettitore sopra indicate, il trasmettitore può trovarsi in
qualsiasi punto rispetto all’ascoltatore.
Anche all’interno dellarea di ricezione dei segnali, esistono alcuni
punti ‘morti’ in cui non è possibile ricevere il segnale RF. Ciò
dipende dai segnali RF e non indica problemi di funzionamento.
Spostando leggermente il trasmettitore, la posizione dei suddetti
punti può essere cambiata.
Controllo della carica residua
della batteria
Impostare l’interruttore situato sullalloggiamento sinistro
della cuffia su ON, quindi controllare l’indicatore POWER
sull’alloggiamento sinistro. Se l’indicatore si illumina in
verde, la pila è ancora utilizzabile.
Se l’intensità dell’indicatore POWER diminuisce, se
l’indicatore stesso lampeggia o se l’audio risulta distorto o
disturbato, caricare la pila ricaricabile.
Sostituzione delle protezioni
degli auricolari
Le protezioni degli auricolari sono sostituibili. Se tali
protezioni diventano sporche o si usurano, sostituirle come
illustrato di seguito. Poiché le protezioni degli auricolari non
sono disponibili in commercio, è possibile ordinare i pezzi
di ricambio presso il centro di acquisto del presente sistema
o dal rivenditore Sony più vicino.
1 Rimuovere la protezione dell’auricolare usata
estraendola dalla scanalatura dell’alloggiamento.
2 Posizionare la nuova protezione dell’auricolare
sull’unità pilota.
Posizionare lestremità della protezione dell’auricolare su
un lato dellestremità della scanalatura dell’unità pilota,
quindi far ruotare l’estremità della protezione
dell’auricolare attorno all’unità pilota come illustrato di
seguito.
Una volta inserita in modo saldo nella scanalatura,
regolare la protezione dell’auricolare posizionandola in
senso verticale.
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino problemi durante l’utilizzo delle
cuffie, consultare il seguente elenco. Se il problema persiste,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Assenza di audio
Controllare il collegamento dellapparecchio audio/video o
dell’alimentatore CA.
Verificare che l’apparecchio audio/video sia acceso.
Se il trasmettitore è collegato alla presa delle cuffie, alzare il
volume dellapparecchio audio/video collegato fino a un livello in
cui l’audio non è distorto.
Cambiare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL
sul trasmettitore, quindi premere il tasto AUTO TUNING
sull’alloggiamento destro delle cuffie.
È attivata la funzione di disattivazione dell’audio.
Utilizzare le cuffie in prossimità del trasmettitore.
Cambiare la posizione del trasmettitore.
L’illuminazione dell’indicatore POWER delle cuffie si disattiva,
diventa debole, lampeggia oppure laudio risulta disturbato.
Caricare la pila ricaricabile. Se l’indicatore POWER non si
attiva anche dopo avere caricato la pila, portare le cuffie presso
un rivenditore Sony.
Audio distorto o intermittente
(talvolta con presenza di disturbi)
Caricare la pila ricaricabile. Se l’indicatore POWER non si attiva
anche dopo avere caricato la pila, portare le cuffie presso un
rivenditore Sony.
Cambiare la posizione del trasmettitore.
Non posizionare il trasmettitore su un tavolo in metallo.
Se il trasmettitore viene collegato a un componente audio/video
utilizzando la presa per cuffie, abbassare il livello di volume
dell’apparecchio collegato a un livello in cui laudio non è distorto.
Cambiare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL
sul trasmettitore, quindi impostare la stessa frequenza radio con
il tasto AUTO TUNING sull’alloggiamento destro delle cuffie.
Utilizzare le cuffie in prossimità del trasmettitore.
Livello basso dell’audio
Se il trasmettitore viene collegato a un apparecchio audio/video
utilizzando la presa per cuffie, alzare il livello di volume
dell’apparecchio a un livello in cui l’audio non è distorto.
Alzare il volume delle cuffie.
Forte rumore di sottofondo
Se il trasmettitore viene collegato a un apparecchio audio/video
utilizzando la presa per cuffie, alzare il livello di volume
dell’apparecchio a un livello in cui l’audio non è distorto.
Caricare la pila ricaricabile. Se l’indicatore POWER non si attiva
anche dopo avere caricato la pila, portare le cuffie presso un
rivenditore Sony.
Non posizionare il trasmettitore su un tavolo in metallo.
Utilizzare le cuffie in prossimità del trasmettitore.
Laudio viene interrotto
Se non viene immesso alcun segnale per 5 minuti, il trasmettitore
arresta la trasmissione.
Se il trasmettitore viene collegato a un apparecchio audio/video
utilizzando la presa per cuffie, alzare il livello di volume del
componente a un livello in cui l’audio non è distorto.
Non è possibile caricare la pila
Verificare che l’indicatore CHG si illumini. In caso contrario,
posizionare correttamente le cuffie sul trasmettitore in modo che
l’indicatore CHG si illumini.
Il piedino di contatto del trasmettitore e il punto di contatto delle
cuffie sono impolverati.
Pulirli con un bastoncino di cotone o simili.
Si sta tentando di caricare la batteria a una temperatura ambiente
esterna all’intervallo consigliato, compreso tra 5 °C e 35 °C. Non
è possibile effettuare la carica mentre l’indicatore CHG
lampeggia.
Effettuare la ricarica a una temperatura ambiente compresa tra
5 °C e 35 °C.
Verificare che l’alimentatore CA sia collegato al trasmettitore.
Precauzioni
Se si prevede di non utilizzare il trasmettitore per un
lungo periodo, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete CA afferrando la spina. Non tirare mai il cavo.
Non lasciare il sistema cuffie stereo senza fili in luoghi
soggetti alla luce solare diretta, al calore o all’umidità.
Note sulle cuffie
Per ridurre il rischio di eventuali danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a livelli elevati di volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano luso continuato a
volume elevato. In caso di disturbi all’udito, ridurre il
volume oppure interrompere luso.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume a livelli moderati. In tal modo, sarà
possibile udire i suoni provenienti dall’esterno e rispettare le
persone circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al sistema non citati
nel presente manuale, consultare un rivenditore Sony.
In caso di riparazioni, assicurarsi di consegnare sia le cuffie
sia il trasmettitore a un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Trasmettitore stereo RF (TMR-RF865R)
Modulazione
Stereo FM
Frequenza delle onde portanti
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canale
Ch1, Ch2, Ch3
Distanza di trasmissione
Fino a 100 m circa
Ingressi audio
Prese a piedini (sinistra/destra)
Minipresa stereo
Requisiti di alimentazione
12 V CC (dall’alimentatore CA in dotazione)
Dimensioni
Circa 120 mm × 264 mm × 120 mm (l/a/p)
Massa
Circa 470 g
Consumo energetico nominale
3,0 W
Temperatura di utilizzo
Da 5 °C a 35 °C
Cuffie stereo senza fili (MDR-RF865R)
Gamma di frequenze di riproduzione
10 Hz - 22.000 Hz
Alimentazione
Pila ricaricabile agli ioni di litio incorporata
Massa
Circa 320 g
Temperatura di utilizzo
Da 5 °C a 35 °C
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (12 V) (1)
Cavo di collegamento
(minispina stereo spina a piedini × 2), 1 m (1)
Scheda di garanzia (1)
Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di
Sony Corporation.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.09 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Sony MDR-RF865RK Koptelefoon vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Sony MDR-RF865RK Koptelefoon?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Sony MDR-RF865RK Koptelefoon. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Sony MDR-RF865RK Koptelefoon. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Sony. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Sony MDR-RF865RK Koptelefoon in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Sony
Model MDR-RF865RK
Categorie Koptelefoons
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.09 MB

Alle handleidingen voor Sony Koptelefoons
Meer handleidingen voor Koptelefoons

Veelgestelde vragen over Sony MDR-RF865RK Koptelefoon

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Als ik een koptelefoon op mijn apparaat aansluit dan doet deze het niet goed, wat kan ik doen? Geverifieerd

Het is mogelijk dat er opgehoopt vuil in de opening zit waarop de koptelefoon wordt aangesloten en dat deze hierdoor slecht contact maakt. De beste manier om dit te reinigen is door middel van perslucht. Laat dit in geval van twijfel doen door een professional.

Ik vind dit nuttig (1079) Lees meer

Wanneer staat mijn muziek te hard? Geverifieerd

Geluid vanaf 80 decibel (dB) kan gehoorschade opleveren. Geluiden vanaf 120 dB levert direct gehoorschade op. Hoeveel schade hangt af van hoe vaak en hoe lang je het geluid hoort.

Ik vind dit nuttig (1005) Lees meer

Wat is Noise Cancelling? Geverifieerd

Noise Cancelling is een techniek die met name gebruikt wordt in koptelefoons. Er wordt gebruik gemaakt van antigeluid om de invloed van omgevingsgeluiden te dempen of op te heffen.

Ik vind dit nuttig (559) Lees meer

Werkt bluetooth door muren en plafonds heen? Geverifieerd

Een bluetooth signaal kan door muren en plafonds heen, tenzij deze van metaal zijn. Afhankelijk van de dikte en het materiaal van de muur zal het signaal wel in sterkte afnemen.

Ik vind dit nuttig (232) Lees meer

Tot welk geluidsniveau is het veilig voor kinderen? Geverifieerd

Kinderen kunnen sneller gehoorschade oplopen dan volwassenen. Het is daarom belangrijk kinderen nooit bloot te stellen aan geluid harder dan 85dB. In het geval van koptelefoons zijn er speciale modellen voor kinderen. Bij luidsprekers of andere situaties moet er zelf opgelet worden dat het geluid dit niveau niet overstijgt.

Ik vind dit nuttig (163) Lees meer

Kan ik het snoer na gebruik om het apparaat heen wikkelen? Geverifieerd

Het is beter dit niet te doen omdat dit het snoer kan beschadigen. Het beste is om het snoer te wikkelen zoals het in de originele verpakking geleverd werd.

Ik vind dit nuttig (156) Lees meer
Handleiding Sony MDR-RF865RK Koptelefoon

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën