PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do
podłączenia do komputera PC. Produkt
nie wymaga konserwacji. Nie wolno go
używać przy widocznych zewnętrznych
uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia u ludzi na skutek
nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego
lub niezgodnego z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się
urządzeniami do wprowadzania może dojść do
problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie
czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne
przerwy, a w razie powtarzających się problemów
należy zasięgnąć porady lekarza.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten
produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności można
uzyskać na naszej stronie internetowej www.
speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń
w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.
Informacje o bateriach i usuwanie
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare
i zużyte baterie natychmiast wymieniać na
nowe. Zapasowe baterie przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz
prawny obowiązek prawidłowego usuwania
zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte
baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać
w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie
tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol
przekreślonego pojemnika na odpady oznacza,
że tego produktu i zawartych w nim baterii nie
wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami
domowymi – masz obowiązek dostarczyć go
do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych
urządzeń elektrycznych i baterii. Zużyte
baterie/akumulatory mogą zawierać szkodliwe
substancje, które przy niewłaściwej utylizacji
mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu
zdrowiu. Informacje o punktach zbiórki w pobliżu
można otrzymać w lokalnej administracji,
miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub
w sklepie, w którym produkt i baterie do niego
zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja
zużytych urządzeń elektrycznych i baterii
zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w
nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym
produktem proszę zwrócić się do naszej
pomocy technicznej, z która najszybciej można
skontaktować się przez naszą stronę internetową
www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen
tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Tuotetta ei
tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset
ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä
vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta
käytöstä.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi
aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa
oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy
lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että
tämä tuote vastaa EU-direktiivin 1999/5/
EY voimassa olevia turvallisuusvaatimuksia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla
osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai
korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat
vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite
on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön
aiheuttavista laitteista.
Paristoja koskeva ohje ja hävittäminen
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä.
Vaihda vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä
varaparistot poissa lasten ulottuvilta.
Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen
velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut
asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan
palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle
sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Yli
rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei
tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja
saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen
seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus
luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja
paristojen keräyspisteeseen. Käytetyt paristot
voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat
vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä
ei hävitetä tai varastoida asianmukaisesti.
Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta
viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä liikkeestä,
josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen
sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja
paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että
niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten
terveyttä ja ympäristöä.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen
suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat
nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed
og skal sluttes til en computer. Produktet er
vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det
har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH
påtager sig intet ansvar for skader på produktet
eller personskader som følge af uforsigtig,
uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af
produktet eller anvendelse, som er i modstrid
med producentens anvisninger.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan
inputenheder være årsag til sundhedsmæssige
skader som ubehag eller smerter. Hold
regelmæssigt pause, og søg læge, hvis
problemerne gentager sig.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at
produktet stemmer overens med alle
relevante sikkerhedsbestemmelser af
EF-direktivet 1999/5/EF. Den fuldstændige
overensstemmelseserklæring kan forespørges
på vores hjemmeside under www.speedlink.
com.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan
der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Batterianvisninger og bortskaffelse
Brug kun de foreskrevne batterityper. Gamle
eller næsten tomme batterier bør straks
udskiftes. Batterier skal opbevares således, at
de ikke er i rækkevidde af børn. Som slutbruger
er du forpligtet til at bortskaffe brugte batterier
og akkumulatorer miljørigtigt. De brugte
batterier/akkumulatorer kan bortskaffes gratis
på samlingssteder eller du kan aevere dem i
forretninger, som sælger batterier/akkumulatorer.
Symbolet med den udstregede affaldsspand
betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende
batterier ikke må bortskaffes med usorteret
husholdningsaffald. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade
miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes
eller opbevares korrekt. Du kan indhente
oplysninger om indsamlingssteder i nærheden
fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer,
eller den butik, hvor du købte dette produkt
eller passende batterier. En separat indsamling
og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og
batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer
bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du nder på
vores webside www.speedlink.com.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som
inputapparat och anslutas till en dator. Produkten
är underhållsfri. Använd den inte om det nns
utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på produkt eller person som
är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller att produkten använts för syften
som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge
kan leda till problem med hälsan, t ex obehag
eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och
konsultera en läkare om problemen återkommer.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att
den här produkten motsvarar de relevanta
säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv
1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår
webbsida www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka
öka avståndet till den apparat som stör.
Information om batterier och kassering
Använd endast den typ av batteri som föreskrivs.
Byt genast ut gamla och svaga batterier.
Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den
som använder någon typ av batterier är skyldig
att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan
lämna in dina gamla batterier gratis till ett
insamlingsställe eller var som helst där man kan
köpa batterier. Symbolen med den överstrukna
soptunnan betyder att den här produkten
och dess batterier inte får slängas bland de
osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in
elektriska apparater och batterier till ett speciellt
insamlingsställe. Gamla batterier kan innehålla
farliga ämnen som skadar miljön och vår hälsa
om de förvaras eller kasseras på fel sätt.
Information om insamlingsställen i din närhet
får du av de lokala myndigheterna, den lokala
återvinningen eller där du köpte produkten eller
batterierna. Genom att samla in och återvinna
elektriska apparater och batterier separat kan vi
förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter
skadar människor och miljö.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten
kan du vända dig till vår support. Du når den
snabbast genom vår webbsida
www.speedlink.com.
CZ EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή
εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το
χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές
ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών
εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις
στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι.
Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική
συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει
ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους
σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας
της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να αναζητήσετε
τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας
www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών,
ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών
μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη
λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε
αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την
απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν
παρεμβολή.
Υποδείξεις μπαταρίας και απόρριψη
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο
τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε αμέσως παλιές
και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές
μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός
καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να
απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε
να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες/τους συσσωρευτές δωρεάν στα
σημεία συγκέντρωσης ή εκεί όπου πωλούνται
μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι
το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν
επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη
ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο
αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε
ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για
ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Οι παλιές
μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς
ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή
αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον
και την υγεία σας. Μπορείτε να λάβετε
πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής
της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα
ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα,
στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις
αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και
αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και
μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της
υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος
μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní
zařízení pro připojení na počítač. Produkt je
bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej
nepoužívejte. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá
ručení za poškození výrobku nebo zranění osob,
vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku
použití výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení
může být příčinou zdravotních problémů, jako
jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté
přestávky a v případě opakujících se problémů
konzultujte lékaře.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje,
že tento výrobek je v souladu s relevantními
bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č.
1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě
si můžete přečíst na webových stránkách www.
speedlink.com.
Informace o konformitě
Pod vlivem silně statických, elektrických,
vysoce frekvenčních polí (rádiová zařízení,
mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít
k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k
rušivým přístrojům.
Baterie a likvidace
Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie
se nesmí házet do ohně ani vystavovat vysokým
teplotám.
Vyměňte ihned staré a slabé baterie.
Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že
tento výrobek a související baterie se nesmí
likvidovat spolu s domácím odpadem - jste
proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny,
určené ociálně pro elektrická zařízení a baterie.
Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte
na místních úřadech, u místního podniku pro
likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste
tento výrobek nebo vhodné baterie zakoupil(a).
Tříděný sběr a recyklace starých elektrických
spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich
obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani
životní prostředí.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto
produktem kontaktujte prosím náš suport, který
je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich
webových stránek www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva
alkalmas beadó készülékként. A termék nem
igényel karbantartást. Ne használja külső
sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy
vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó
készülékeket, olyan egészségügyi panaszok
léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom.
Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő
panasz esetén forduljon orvoshoz.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó
biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Elemre vonatkozó tudnivalók és
ártalmatlanítás
Csak az előírt típusú elemet használja. Azonnal
cserélje ki a régi vagy gyenge elemeket. A
pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa.
Ön végső felhasználóként törvényesen
kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa.
Az elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen
leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol
elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott
szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt
a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra
nem hasznosítható szeméttel nem szabad
ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy
egy elektronikus eszközök és elemek számára
létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A kimerült
elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy
tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és
egészségében. A közelében lévő gyűjtőhellyel
kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál,
újrahasznosító központokban, vagy a terméket
vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó
üzletben szerezhet be. A régi elektronikus
eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével
és felhasználásával megakadályozható, hogy
az emberek egészségét vagy a környezetet
befolyásolja.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák
esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com
keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data
apparat for tilkobling til en datamaskin. Produktet
er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved ytre
synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet
ansvar for produktet eller for personskader som
skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller
bruk av produktet utover det som er angitt fra
produsenten.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan
føre til helseproblemer som ubehag eller smerter.
Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt
lege dersom problemene vedvarer.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette
produktet samsvarer med de relevante
sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktivet 1999/5/
EF. Du kan rekvirere en fullstendig utgave av
samsvarserklæringen på vår nettside under
www.speedlink.com.
Merknad om samsvar
Apparatet kan påvirkes av sterke statiske,
elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg,
mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger)
dithen at apparatets (apparatenes) funksjon
blir innskrenket. Forsøk i et slikt tilfelle å øke
avstanden til apparatene som forårsaker
forstyrrelsene.
Merknader om batterier og deponering
Bruk bare den foreskrevne type batterier.
Skift ut gamle og svake batterier med det
samme. Oppbevar reservebatterier utenfor
barns rekkevidde. Som sluttforbruker er du
etter loven forpliktet til å avfallshåndtere brukte
batterier og akkumulatorer forskriftsmessig.
Brukte batterier/akkumulatorer kan du levere
inn vederlagsfritt på oppsamlingssteder eller
overalt hvor batterier/akkumulatorer fås kjøpt.
Symbolet med en søppelkasse med strek
over betyr at dette produktet samt tilhørende
batterier ikke kan kastes sammen med det
usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet
til å levere det inn til et ofsielt innsamlingssted
for elektroapparater og batterier. Brukte batterier
kan inneholde skadelige stoffer som kan være
skadelige for miljøet eller din helse dersom de
ikke avfallshåndteres eller lagres fagmessig.
Informasjon om slike steder i nærheten der
du bor får du hos de lokale myndighetene,
gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du
kjøpte dette produktet eller passende batterier
av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier forhindrer at stoffer som
nnes i dem kan skade menneskers helse og
miljøet.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette
produktet, må du ta kontakt med vår Support,
som du raskest kan nå via vår nettside
www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
FAVO
COMFORT MOUSE – BLUETOOTH
®
SL-6353-MCGN
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
.
SE
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) så som
visas på bild 1. Kontrollera att polerna ligger rätt. Stäng batterifacket igen. Sätt på musen
genom att ytta brytaren på undersidan till läge ”ON”. LED-lampan lyser rött i ca fem
sekunder.
2. Starta den funktion som upptäcker nya BLUETOOTH
®
-apparater i ditt operativsystem.
Den här proceduren är olika för olika apparater. För att musen ska upptäckas av
operativsystemet trycker du en gång på uppkopplingsknappen på undersidan. LED-
lampan blinkar rött under processen. Musen installeras och kan sedan användas direkt.
3. För att anpassa dpi-upplösningen håller du höger musknapp och mushjulet inne
samtidigt i tre sekunder. Du kan välja mellan två känslighetsnivåer som kan kopplas på
omväxlande: låg (800dpi, LED-lampan blinkar en gång) och hög (1600dpi, LED-lampan
blinkar två gånger).
4. Efter 13 minuter utan aktivitet går musen över till energisparläget. Rör på musen för att
återaktivera den.
5. Så snart LED-lampan börjar blinka när produkten används eller när effekten avtar ska
du ladda batterierna. Stäng av musen när den inte används för att spara ström (brytaren
på läge ”OFF”).
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5V) tak,
jak je znázorněno na obrázku 1. Dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na
baterie opět zavřete. Myš zapněte nastavením přepínače na spodní straně do polohy
„ON“. Po dobu pěti sekund svítí LED červeně.
2. V menu Vašeho operačního systému spusťte rozpoznání nových zařízení s
BLUETOOTH
®
. Tento proces se liší v závislosti na zařízení. Aby operační systém mohl
rozpoznat myš, stiskněte jednou tlačítko pro navázání spojení ve spodní části zařízení.
Po dobu navázání spojení bliká LED červeně. Myš je nainstalovaná a je hned připravena
k použití.
3. K nastavení rozlišení dpi podržte po dobu tří sekund současně stisknuté pravé tlačítko
a kolečko myši. K dispozici jsou dvě úrovně citlivosti, které lze střídavě přepínat: nízká
(800dpi, LED bliká jednou) a vysoká (1600dpi, LED bliká dvakrát).
4. Po 13 minutách nečinnosti přejde myš do úsporného režimu. Pro její aktivaci myší
pohybujte.
5. Jakmile během provozu bliká LED nebo poklesne výkon, vyměňte baterie. V případě
nepoužívání myš jednoduše vypněte („OFF“) pro šetření energie.
DK
1. Åbn batterirummet på undersiden af musen. Sæt to AAA-batterier (1,5V) ind som vist på
gur 1. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Luk batterirummet igen. Tænd for musen ved
at stille kontakten på undersiden på »ON«. LED lyser rødt i ca. fem sekunder.
2. Start registreringen af nye BLUETOOTH
®
-apparater op under dit operativsystem.
Dette forløb afhænger af det anvendte apparat. Tryk én gang på forbindelsestasten på
undersiden af apparatet, så musen kan registreres af operativsystemet. LED blinker rødt
under forbindelsesforløbet. Musen installeres og er derefter klar til brug.
3. For at indstille dpi-opløsningen skal du trykke samtidig på højre musetaste og
musehjulstasten i tre sekunder. Der er to følsomhedstrin til rådighed, som kan anvendes
skiftevist: lav (800dpi, LED blinker én gang) og høj (1.600dpi, LED blinker to gange).
4. Efter 13 minutters inaktivitet skifter musen til energisparemodus. Flyt musen for at
genaktivere den.
5. Så snart LED blinker under brug, eller funktionen aftager, skal batterierne skiftes. Sluk
musen, når den ikke skal bruges (»OFF«), for at spare energi.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο
μπαταρίες ΑΑΑ (1,5V) όπως φαίνεται στην απεικόνιση 1. Προσέξτε εδώ για τη σωστή
πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, θέτοντας το
διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Η LED ανάβει κόκκινη περ. για πέντε
δευτερόλεπτα.
2. Εκκινήστε στο λειτουργικό σας σύστημα την αναγνώριση νέων συσκευών BLUETOOTH
®
.
Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Για να
μπορεί να αναγνωριστεί το ποντίκι από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το
πλήκτρο σύνδεσης στην κάτω πλευρά της συσκευής. Η LED αναβοσβήνει κόκκινη κατά
τη διάρκεια της διαδικασίας σύνδεσης. Το ποντίκι εγκαθίσταται και είναι στη συνέχεια
έτοιμο για χρήση.
3. Για να προσαρμόσετε την ανάλυση dpi, κρατήστε ταυτόχρονα πατημένο το δεξιό πλήκτρο
ποντικιού και το πλήκτρο τροχού ποντικιού για τρία δευτερόλεπτα. Διατίθενται δύο
βαθμίδες ευαισθησίας, οι οποίες μπορούν να εναλλάσσονται διαδοχικά: χαμηλή (800dpi,
η LED αναβοσβήνει μια φορά) και υψηλή (1.600dpi, η LED αναβοσβήνει δύο φορές).
4. Μετά από 13 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει στη λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας. Μετακινήστε το ποντίκι, για να το επανενεργοποιήσετε.
5. Μόλις αναβοσβήσει η LED κατά τη λειτουργία ή μειωθεί η απόδοση, αλλάξτε τις
μπαταρίες. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι («OFF»), ώστε
να εξοικονομήσετε ενέργεια.
PL
1. Otwórz pokrywę wnęki baterii na dolnej stronie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V),
jak przedstawiono na rysunku 1. Zwróć przy tym uwagę na właściwą biegunowość.
Ponownie zamknij wnękę baterii. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na jej spodzie
do położenia „ON”. Dioda LED świeci przez przez ok. pięć sekund w kolorze czerwonym.
2. W systemie operacyjnym uruchom wyszukiwanie nowych urządzeń BLUETOOTH
®
. Ta
procedura ma różny przebieg, zależnie od posiadanego urządzenia. Aby mysz została
rozpoznana przez system operacyjny, naciśnij jeden raz przycisk połączenia na spodzie
myszy. W trakcie nawiązywania połączenia dioda LED miga w kolorze czerwonym. Mysz
zostanie automatycznie zainstalowana i będzie natychmiast gotowa do pracy.
3. Aby dostosować rozdzielczość dpi, naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy
jednocześnie prawy przycisk i pokrętło myszy. Do dyspozycji są dwa poziomy czułości,
które można kolejno przełączać – niska (800dpi, dioda LED miga jeden raz) i wysoka
(1600dpi, dioda LED miga dwa razy).
4. Po upływie 13 minut bezczynności mysz przełącza się do trybu energooszczędnego.
Porusz ją, aby reaktywować.
5. Gdy dioda LED miga w trakcie pracy lub wydajność spadnie, wymień baterie. Gdy mysz
jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by oszczędzać energię.
FI
1. Avaa hiiren pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen
kuvan 1 mukaisesti. Varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
Kytke hiiri päälle asettamalla pohjassa oleva liukukytkin asentoon ”ON”. LED palaa
punaisena n. viiden sekunnin ajan.
2. Käynnistä käyttöjärjestelmässäsi uusien BLUETOOTH
®
-laitteiden tunnistus. Tämä
toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jotta käyttöjärjestelmä voi tunnistaa hiiren, paina
kerran laitteen pohjassa olevaa yhteyspainiketta. LED vilkkuu yhdistämistapahtuman
aikana punaisena. Hiiri asennetaan ja se on sen jälkeen käyttövalmis.
3. Hiiren dpi-tarkkuutta voidaan sovittaa pitämällä hiiren oikeanpuoleista painiketta ja
vierityspyörän painiketta samanaikaisesti painettuna kolmen sekunnin ajan. Käytettävissä
on kaksi herkkyystasoa, jotka voidaan kytkeä läpi vuorotellen: alhainen (800dpi, LED
vilkkuu kerran) ja korkea (1.600dpi, LED vilkkuu kahdesti).
4. Kun hiirtä ei käytetä 13 minuuttiin, se vaihtaa energiansäästötilaan. Aktivoi hiiri uudelleen
liikuttamalla sitä.
5. Heti kun LED vilkkuu käytön aikana tai teho laskee, vaihda paristot. Jos hiirtä ei käytetä,
sammuta se (”OFF”) säästääksesi energiaa.
HU
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Tegyen be két AAA elemet (1,5 V) az 1. ábra
szerint. Ügyeljen a pólusok megfelelő elhelyezkedésére. Zárja be az elemtartót.
Kapcsolja be az egeret, tolja az alján lévő kapcsolót „ON” helyzetbe. A LED kb. öt
másodpercig vörös színnel világít.
2. Indítsa el az operációs rendszerben az új BLUETOOTH
®
-készülékek felismerését.
Ez a folyamat készüléktől függően különbözik. Nyomja meg egyszer a készülék alján
lévő csatlakozó gombot, hogy az operációs rendszer felismerje az egeret. A LED
a csatlakozási folyamat alatt vörös színnel villog. Az egér a telepítés után azonnal
használható.
3. A dpi-felbontást beigazíthatja, ha az egér jobb gombját és az egér görgőjét egyszerre
három másodpercig lenyomva tartja. Két érzékenységi fok áll rendelkezésre, amely
között átválthat: alacsony (800 dpi, a LED egyszer villan fel) és magas (1600 dpi, a LED
kétszer villog).
4. 13 percnyi tétlenség után az egér energiatakarékos módba vált. Az újra aktiváláshoz
mozgassa az egeret.
5. Amint a LED üzemben villog vagy a teljesítmény csökken, cserélje ki az elemeket. Ha
nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF”), hogy energiát takarítson meg.
NO
1. Åpne batterikammeret på undersiden av musen. Legg inn to AAA-batterier (1,5V) som
avbildet i fremstilling 1. Pass på riktig polaritet. Lukk batterirommet igjen. Slå på musen
ved å stille bryteren på undersiden til «ON». LED-en lyser rødt i ca. fem sekunder.
2. Start gjenkjenningen av nye BLUETOOTH
®
-enheter i operativsystemet. Denne
prosessen er annerledes alt etter enhet. Betjen tilkoblingstasten på enhetens underside
en gang slik at musen kan gjenkjennes av operativsystemet. LED-en blinker rødt under
tilkoblingsprosessen. Musen blir installert og er deretter klar til bruk.
3. Hold høyre musetast og musehjulet inne samtidig i tre sekunder for å tilpasse dpi-
oppløsningen. Velge ett av to følsomhetsnivåer: lav (800dpi, LED-en blinker én gang) og
høy (1600dpi, LED-en blinker to ganger).
4. Etter 13 minutters inaktivitet går musen over i energisparemodus. Beveg på musen for
å reaktivere den.
5. Så snart LED-en blinker under bruk eller effekten avtar, må batteriene byttes ut. Når den
ikke er i bruk, slår du musen av («OFF») for å spare energi.
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark
and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of the Jöllenbeck GmbH. The
Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the
property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any
errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
BATTERY // POWER ON
1
CONNECTION
2
DPI-SWITCH
3
CLICK
Press 2 buttons and hold 3 sec.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Speedlink SL-6353-MCGN Favo Muis. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.