Handleiding Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat

Handleiding voor je Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 2 comments en heeft 5 stemmen met een gemiddelde score van 40/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Granjas.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa
2. Embudo
3. Depósito de agua
4. Jarra de cristal
5. Placa de calor
6. Tecla horas
7. Tecla minutos
8. Botón de encendido y apagado
9. Tecla programa
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el filtro desmontable del soporte del filtro y enjuague el filtro y la
jarra con agua caliente. Llene el depósito de agua hasta la mitad y
vuelva a colocar el filtro y la jarra en la unidad. Pulse el botón on/off y el
piloto rojo RUN se encenderá. De esta manera, el aparato limpiará el
sistema con agua caliente.
Apague el aparato y vacíe la jarra. Tenga cuidado: el agua estará muy
caliente.
La máquina de café está lista para su uso.
USO
Llene el depósito con la cantidad deseada de agua potable. Coloque un
filtro de papel para café en el filtro desmontable o utilice este último
únicamente, en función de sus necesidades.
Vierta la cantidad deseada de café molido en el filtro. Coloque la jarra
bajo el filtro y pulse el botón on/off.
Compruebe que la jarra está colocada correctamente sobre la placa de
calor.
Al retirar la jarra del aparato, se cerrará automáticamente la válvula
antigoteo para evitar que caigan gotas de café sobre la placa de calor.
Cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa de calor, la válvula
antigoteo se abrirá automáticamente permitiendo que el café que pueda
quedar en el interior se vierta en la jarra.
Espere hasta que el proceso de preparación concluya y el filtro esté
vacío.
Apague la unidad cuando el proceso haya terminado. Si desea que el
café se mantenga caliente, vuelva a colocar la jarra en la placa de calor
y ponga el aparato en posición ON. El café se mantendrá caliente
durante varias horas.
Ajuste del reloj / temporizador
Para ajustar la hora de la pantalla, pulse el botón de programa. Se
mostrará en pantalla la palabra "RELOJ (CLOCK)". Utilice el botón de
horas y el botón de minutos del temporizador para ajustar la hora actual.
Pulse de nuevo el botón de programa y la pantalla mostrará la palabra
"TEMPORIZADOR (TIMER)". Utilice el botón de horas y el botón de
minutos del temporizador para ajustar la hora a la que desea que se
encienda la unidad. Si pulsa el botón on/off una vez, el piloto rojo RUN
se enciende y la unidad comienza a funcionar de inmediato. Para
encender la unidad a la hora deseada, vuelva a pulsar el botón de
encendido y el piloto verde AUTO se encenderá. El aparato se pondrá
en funcionamiento automáticamente a la hora seleccionada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Saque el filtro desmontable y vacíelo en el cubo de basura. Tras su uso,
enjuague el filtro desmontable y la jarra con agua caliente. Extraiga el
otro filtro con regularidad y enjuáguelo también con agua caliente. Estas
piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. La decalcificación de la
máquina de café prolonga su vida útil. Para realizar este proceso, utilice
únicamente productos específicos para la decalcificación de máquinas
de café. Enjuague siempre el aparatp con agua después de la
decalcificación.
La superficie exterior de las máquinas de café se debe limpiar con un
paño húmedo.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Quintas.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Funil
3. Depósito de água
4. Copo de vidro
5. Placa eléctrica
6. Tecla de Horas
7. Tecla de Minutos
8. Botão Ligar/Desligar
9. Tecla de Programa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o filtro amovível do suporte do filtro e passe por água quente o
filtro e o jarro. Encha o reservatório de água até meio e volte a colocar o
filtro e o jarro no aparelho. Pressione o botão on / off e o indicador
luminoso vermelho RUN acende. A água quente sai agora do aparelho
através de vapor sob pressão.
Desligue o aparelho e esvazie o jarro. Atenção! A água está quente.
A sua máquina de café está pronta a ser utilizada.
UTILIZAÇÃO
Encha o reservatório com a quantidade de água potável que deseja.
Coloque um filtro de papel para café no filtro amovível ou utilize apenas
o filtro amovível, em função das suas necessidades.
Encha o filtro com a quantidade de café em pó que deseja. Coloque o
jarro debaixo do filtro e pressione o botão on / off.
Certifique-se de que o jarro é colocado correctamente na placa de
aquecimento.
Quando retira o jarro deste aparelho, uma torneira anti-gotas é
accionada automaticamente para parar quaisquer gotas de café que
pinguem para a placa de aquecimento.
Quando o jarro tiver sido colocado sobre a placa de aquecimento, a
torneira anti-gotas abre e permite que qualquer café restante escorra
para o jarro.
Aguarde até que o processo de preparação seja concluído e o filtro
vazio.
Desligue o aparelho quando estiver pronto. Se quiser manter o café
quente, volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento e rode o
botão on / off para a posição ON. O seu café permanecerá quente
durante várias horas.
Ajustar o relógio / temporizador
Ajuste as horas no visor pressionando o botão de programação de
novo. O ecrã mostra “RELÓGIO” ("CLOCK"). Utilize o botão das horas e
o dos minutos para ajustar a hora. Pressione o botão de programação
de novo e o visor mostra “TEMPORIZADOR” ("TIMER"). Utilize o botão
das horas e o dos minutos para ajustar a hora para a qual o aparelho
deve ser ligado. Pressione o botão on / off uma vez, o indicador
luminoso vermelho RUN acende e o aparelho começa imediatamente a
funcionar. Para começar o funcionamento do aparelho no tempo
predefinido, pressione o botão ligar / desligar de novo e o indicador
luminoso verde AUTO acende. O aparelho liga automaticamente
quando é atingido o tempo predefinido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire o filtro amovível (Nº 5) e esvazie o seu conteúdo para o caixote
do lixo. Passe o filtro amovível e a cafeteira por água quente depois de
utilizados. Retire o outro filtro com regularidade e passe-o por água
quente. Estas peças não devem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Eliminar o calcário da máquina de café prolonga a sua duração de vida.
Para eliminar o calcário, utilize só produtos especificamente feitos para
a eliminação do calcário de máquinas de café. Passe sempre o
aparelho por água após eliminar o calcário.
A superfície exterior da máquina de café deve ser limpa com um pano
húmido.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
Gospodarstwa rolne
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Lejek
3. Zbiornik na wodę
4. Szklany dzbanek
5. Płyta grzejna
6. Przycisk godzin
7. Przycisk minut
8. Przycisk włączania/wyłączania
9. Przycisk programu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjąć filtr z oprawki, wypłukać filtr i dzbanek gorącą wodą. Napełnić
zbiornik do połowy wodą i umieścić filtr oraz dzbanek na swoich
miejscach. Wcisnąć przycisk on/off. Zapali się czerwona kontrolka RUN.
Urządzenie jest teraz przepłukiwane gorącą wodą.
Wyłączyć ekspres i opróżnić dzbanek. Uwaga! Woda jest gorąca.
Ekspres do kawy jest gotowy do użytku.
UŻYTKOWANIE
Wlać do zbiornika żądaną ilość czystej wody pitnej. W filtrze
wielokrotnego użytku umieścić filtr papierowy. Można również użyć
samego filtra wielokrotnego użytku.
Wsypać do filtra potrzebną ilość mielonej kawy. Pod filtrem umieścić
dzbanek i wcisnąć przycisk on/off.
Upewnić się, że dzbanek stoi dokładnie na płytce grzejnej.
Po wyjęciu dzbanka z urządzenia, automatycznie uruchomi się zawór
zapobiegający kapaniu kawy na płytkę grzejną.
Po postawieniu dzbanka z powrotem na płytce, zawór otworzy się
automatycznie, pozwalając na spłynięcie pozostałej kawy do dzbanka.
Zaczekać na zakończenie procesu parzenia kawy i opróżnienie filtra.
Wyłączyć urządzenie, gdy kawa będzie gotowa. Aby utrzymać wysoką
temperaturę kawy, należy postawić dzbanek na płytce grzejnej i ustawić
włącznik ekspresu w pozycji ON. Kawa pozostanie gorąca przez kilka
godzin.
Zegar / timer
Aby ustawić godzinę na wyświetlaczu, należy wcisnąć przycisk
programowania. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„ZEGAR” ("CLOCK"). Za pomocą przycisków ustawiania godziny i minut
ustawić aktualną godzinę. Ponownie wcisnąć przycisk programowania.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „TIMER” („TIMER”). Za pomocą
przycisków ustawiania godziny i minut ustawić godzinę, o której
urządzenie ma się włączyć. Po jednokrotnym wciśnięciu przycisku on/off
zapala się czerwona kontrolka RUN, a ekspres natychmiast rozpoczyna
pracę. Aby ekspres uruchomił się o ustawionej godzinie, należy
ponownie wcisnąć przycisk zasilania. Zapali się zielona kontrolka AUTO.
Ekspres włączy się automatycznie o ustawionej godzinie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Wyjąć ruchomy filtr i opróżnić go do kosza. Wypłukać filtr oraz dzbanek
gorącą wodą. Filtr należy wyjmować regularnie i płukać ciepłą wodą.
Elementy te nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń. Usuwanie
kamienia wydłuża okres żywotności ekspresu do kawy. Do tego celu
należy używać wyłącznie produktów przeznaczonych specjalnie do
odkamieniania ekspresów do kawy. Po usunięciu kamienia należy
zawsze przepłukać urządzenie wodą.
Zewnętrzną powierzchnię ekspresu do kawy należy czyścić wilgotną
szmatką.
GWARANCJA
Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Imbuto
3. Serbatoio dell'acqua
4. Contenitore di vetro
5. Piastra
6. Tasto ORE
7. Tasto MINUTI
8. Tasto ON/OFF
9. Tasto Programma
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliete il filtro rimovibile dal portafiltro, sciacquate il filtro e la caraffa
con acqua calda. Riempite a metà il serbatoio dell’acqua con acqua e
rimettete il filtro e la caraffa nell’apparecchio. Premete il pulsante on/off,
appare la scritta rossa RUN. A questo punto l’apparecchio viene
riempito di acqua calda.
Spegnete l’apparecchio e svuotate la caraffa. Attenzione! L’acqua è
calda.
La macchina per il caffè è pronta per l'uso.
USO
Riempite il serbatoio con la quantità desiderata di acqua potabile.
Mettete un filtro di carta per caffè nel filtro rimovibile o utilizzate
semplicemente il filtro rimovibile, a seconda delle vostre necessità.
Riempite il filtro con la quantità desiderata di caffè macinato. Mettete la
caraffa sotto il filtro e premete il pulsante on/off.
Assicuratevi che la caraffa sia posizionata correttamente sulla piastra.
Quando togliete la caraffa da questo dispositivo, una valvola antigoccia
entrerà automaticamente in funzione, evitando che gocce di caffè
cadano sulla piastra.
Quando la caraffa è stata rimessa sulla piastra, la valvola antigoccia si
apre automaticamente e permette al caffè rimasto di scorrere nella
caraffa.
Attendi fino a che il processo di preparazione sia terminato e che il filtro
sia vuoto.
Spegnete l‘apparecchio quando è pronto. Se volete che il caffè rimanga
caldo, rimettete la caraffa sulla piastra e accendete l’apparecchio
mettendolo su ON. Il vostro caffè rimarrà caldo per molte ore.
Impostazione dell’orologio/ contaminuti
Impostate l’ora sullo schermno premendo di nuovo il pulsante di
programmazione. Lo schermo mostra la scritta "OROLOGIO(CLOCK)".
Per impostare l’ora usate il pulsante per le ore e il pulsante per i minuti.
Premete di nuovo il pulsante di programmazione, lo schermo mostra
"CONTAMINUTI(TIMER)". Usate il pulsante per le ore e il pulsante per i
minuti per impostare l’ora alla quale l’apparecchio deve accendersi.
Quando il pulsante on/off viene premuto una volta, appare la scritta
rossa RUN e l’apparecchio si avvia immediatamente. Per far partire
l’apparecchio all’ora preimpostata, premete di nuovo il pulsante di
accensione, appare la scritta verde AUTO. L’apparecchio si accende
automaticamente quando scatta l’ora preimpostata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliete il filtro staccabile e svuotatelo nel cestino della spazzatura.
Dopo l’utilizzo sciacquate con l’acqua calda il filtro rimovibile e la caraffa.
Rimuovete l’altro filtro regolarmente e sciacquatelo con acqua calda.
Queste parti non sono a prova di lavastoviglie. La decalcificazione della
macchina per il caffè ne prolunga la vita. Per la decalcificazione usare
solo prodotti specifici per la decalcificazione di macchine per il caffè.
Sciacquare sempre il dispositivo con acqua dopo la decalcificazione.
La superficie esterna della macchina per il caffè deve essere pulita con
un panno umido.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn från och
med 8 års ålder och av personer med ett
fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.
Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Tratt
3. Vattentank
4. Glaskanna
5. Värmeplatta
6. Timmar-tangent
7. Minuter-tangent
8. På/av-knapp
9. Program-tangent
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut det borttagbara filtret ur filterhållaren och skölj filtret och kannan
med varmt vatten. Fyll vattenbehållaren till hälften med vatten och sätt
tillbaka filtret och kannan på apparaten. Tryck på on/off-knappen så
tänds den röda RUN -lampan. Nu sköljs apparaten med varmt vatten.
Stäng av apparaten och töm kannan. OBS! Vattnet är väldigt varmt.
Din kaffebryggare är klar att använda.
ANVÄNDNING
Fyll behållaren med önskad mängd rent vatten. Placera ett kaffefilter av
papper i det borttagbara filtret eller använd enbart det borttagbara filtret
enligt behov.
Fyll filtret med nskad mängd kaffepulv. Placera kannan under filtret och
tryck på on/off-knappen.
Se till att kannan står rätt på värmeplattan.
När du tar bort kannan från den här apparaten så aktiveras ett
droppskydd som automatiskt förhindrar att kaffe droppar ner på
värmeplattan.
När kannan ställs tillbaka på värmeplattan öppnas droppskyddsventilen
automatiskt och låter kaffet rinna ner i kannan.
Vänta tills bryggningen är klar och filtret är tomt.
Stäng av bryggaren när den är klar. Om du vill hålla kaffet varmt ställer
du tillbaka kannan på värmeplattan och sätter enheten på ON. Ditt kaffe
håller sig varmt i flera timmar.
Inställning av klocka/timer
Ställ in tiden genom att trycka på programknappen igen. Displayen visar
”KLOCKA” ("CLOCK"). Använd timerns timknapp och minutknapp för att
ställa in tiden. Tryck på programknappen igen och displayen visar
"TIMER". Använd timerns timknapp och minutknapp för att ställa in tiden
då apparaten ska starta. När man trycker på on/off-knappen en gång så
tänds den röda RUN-lampan och apparaten startar direkt. För att starta
apparaten på en förinställd tid trycker du på strömbrytaren igen och den
gröna AUTO-lampan tänds. Apparaten startar automatiskt på den
förinställda tiden.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Ta bort det borttagbara filtret och töm det i soporna. Skölj det
borttagbara filtret och kannan med varmt vatten efter användning. Ta
bort filterhållaren regebundet och skölj det med varmt vatten. Det är inte
lämpligt att diska dessa delar i diskmaskin. Avkalkning av maskinen
förlänger dess livslängd. Använd endast produkter speciellt avsedaa för
kaffebryggare vid avkalkning. Skölj alltid enheten med vatten efter
avkalkning.
Kaffebryggarens utsida ska rengöras med en fuktig trasa.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.42 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat?
Ja Nee
40%
60%
5 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Willy Kamerling 24-10-2021
In de handleiding staat dat je de timer kunt instellen op een begintijd. Het apparaat schakelt na een bepaalde tijd vanzelf uit. Hoe moet ik dat instellen? Ik lees dat niet in de gebruiksaanwijzing.

beantwoord | Ik vind dit nuttig (5)
Laurence 27-09-2021
Ik kan het koffiezetapparaat Tristan niet voor de ochtend programmeren, bedankt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Tristar. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Tristar
Model CM-1235
Categorie Koffiezetapparaten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.42 MB

Alle handleidingen voor Tristar Koffiezetapparaten
Meer handleidingen voor Koffiezetapparaten

Veelgestelde vragen over Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat zegt de maalgraad over de koffie? Geverifieerd

De maalgraad bepaalt in grote mate de smaak van de koffie. Een fijnere maalgraad betekent over het algemeen een sterkere smaak en een grovere maalgraad een zachtere smaak. Bij zeer fijne maling kan koffie bitter worden.

Ik vind dit nuttig (651) Lees meer

Wat is de beste manier om koffie te bewaren? Geverifieerd

Koffie kun je het beste bewaren in een schoon en luchtdicht blik.

Ik vind dit nuttig (227) Lees meer
Handleiding Tristar CM-1235 Koffiezetapparaat

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën