GB/IE
GB/IE DK
DK
FR/BE
GB/IE
DK
FR/BE
GB/IE
DK
FR/BE
GB/IE
DK
FR/BE
GB/IE
DK
FR/BE
FR/BE
GB/IE
DK
FR/BE
FR/BE
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is
achieved.
Empty the shavings collector
7
when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed
as indicated in the section “Inserting / replacing the batteries”.
§ Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might
affect electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you
notice this problem, place a greater distance between the sharpener and the affected
equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such
malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue,
you may use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener
upside down to clear the obstacle.
§ Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the
device.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Return the battery and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.
§ Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
hereby declare under our sole responsibility that the product: Electric Pencil Sharpener,
Model No.: HG00688A/HG00688B, Version: 03/2016, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§ Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or
replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use
the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter
suitable for the cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
§ General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by
unauthorised individuals.
§ Battery safety information
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
Caution! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any
batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical
attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct
sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery
compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§ Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that you do not get your fingers caught in
the sharpening openings
3
,
4
. Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector
7
closed when sharpening. Pulling out the
shavings collector
7
will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening
opening
3
. Sharpening then takes place automatically.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety
button
5
to open the sharpening opening
4
. Then a pencil can be inserted into
the sharpening opening
4
, after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening
opening
3
,
4
and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
ELEKTRISK BLYANTSPIDSER
Oversættelse af den originale brugermanual
§ Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet
som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til
tredjemand.
§ Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til spidse blyanter og farveblyanter af træ med en diameter, som passer til
skæreværktøjet. Uret er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
§ Beskrivelse af delene
1
Batteribeholder
2
Batteribeholderdæksel
3
Spidseåbning til blyanter med ø 6 - 8 mm
4
Spidseåbning til blyanter med ø 9 - 12 mm
5
Sikringstast
6
Indgang for strømforsyning
7
Opsamlingsbeholder
§ Tekniske specifikationer
Batteritype: 4 x AA, 1,5 V
Indgangsspænding strømforsyning: 6 V , 1000 mA (strømforsyning er ikke indeholdt i
leveringsomfanget) Anvend udelukkende specificerede
adaptere med kontrolmærkat.
Støjafgivelse: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Leveringsomfang
1 x Elektrisk blyantspidser
4 x Batterier AA, 1,5 V
1 x Betjeningsvejledning
Sikkerhed
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
§ Generelle sikkerhedsanvisninger
De skal holdes borte fra produktet. Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under
opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af
børn uden opsyn.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af
betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af
garantien.
§ Batteri sikkerhedsinformation
ADVARSEL!
LIVSFARE!
Batterier er ikke beregnet for børn. Hvis de sluges ved et uheld skal der omgående opsøges
lægehjælp.
Bemærk! EKSPLOSIONSFARE!
Batterier, der ikke er beregnet til genopladning, må aldrig forsøges genopladet, og de må
ikke kortsluttes og/eller åbnes.
Kast aldrig batterier i vand eller ild.
Udsæt ikke batterierne for mekanisk overlast.
Risiko for batterilækage
Hvis et batteri lækker, skal det øjeblikkeligt fjernes fra enheden for at forebygge skader.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med batterisyre skal det ramte
område skylles omhyggeligt med rent vand, og der skal omgående opsøges læge.
Anvend kun den samme type batterier! Bland ikke nye og gamle batterier!
Undgå ekstreme forhold og temperaturer som kan påvirke batterierne, f.eks. radiatorer og
direkte sollys.
Fjern batteriet fra enheden hvis den ikke skal anvendes i en længere periode.
Fare for tingskader
Anvend kun den anbefalede batteritype!
Sørg for rigtig polaritet når batteriet isættes! Dette vises i batterirummet!
Om nødvendigt afrenses batteripolerne og enhedens kontakter før batteriet isættes.
Et udtjent batteri skal omgående fjernes fra produktet.
§ Ibrugtagen
Batterierne sættes ind/skiftes ud
Se venligst fig. A.
§ Anvendelse
OBS! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Sørg for, at De ikke kommer i
spidseåbningerne
3
,
4
med fingrene. Rør under ingen omstændigheder ved
spidsekniven!
Bemærk: Hold opsamlingsbeholderen
7
lukket under spidseforløbet. Åbning af
opsamlingsbeholderen
7
afbryder strømtilførslen.
Stik en blyant i størrelsen 6 - 8 mm i den tilsigtede spidseåbning
3
. for at spidse den.
Spidsningen sker automatisk.
Til blyanter i størrelsen 9 - 12 mm skal sikringstasten
5
trykkes og holdes, for at
frigive spidseåbningen
4
. Efterfølgende kan blyanten føres ind i
spidseåbningen
4
og spidsningen sker automatisk.
Lad under spidsningen foregå to til tre omdrejninger med skærekniven. Tag så blyanten ud af
spidsekanåbningen
3
,
4
og kontroller, om blyanten er spidset som ønsket.
Gentag spidseforløbet i givet fald så tit, indtil det ønskede resultat er opnået.
Tøm opsamlingsbeholderen
7
, når den er fyldt. Træk den til dette formål ud af apparatet.
Hvis spidseknivenes hastighed bliver langsommere, skal batterierne skiftes. Gå til værks som
beskrevet i kapitlet ”Batterier indsættes / skiftes ud“ til dette formål.
§ Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det tager indflydelse
på radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Fjern disse apparater fra hinanden, hvis De
konstaterer sådanne indflydelser.
Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsforstyrrelser. Ved sådanne
funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes på ny.
Når blyantspidseren er blokeret af en forhindring, som fx en blyantkerne eller en træstump,
kan blyantspidseren vendes på hovedet, og der kan anvendes en spids genstand til at fjerne
forhindringen fra knivbladet.
§ Rengøring og pleje
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud.
Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
§ Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaffes over
genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til
din kommune eller din bys forvaltning.
Den udtjente vare må ikke kastes i husholdningsaffaldet når den skal kasseres. Den
skal bringes til korrekt destruktion. De lokale myndigheder kan give oplysning om
indsamlingssteder og åbningstider i Deres område.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht. direktiv 2006 / 66 / EC og dettes ændringer.
Akkumulator og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Batterierne hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet!
Akku‘er må ikke bortskaffes med. husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
§ Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste
ansvarlige,at produktet: Elektrisk blyantspidser, modelnr.: HG00688A/HG00688B,
version: 03/2016, som denne erklæring henviser til, stemmer overens med normerne /de
normative dokumenter 2006/42/EC,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Relevante harmoniserede standarder:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Disse dokumenter kan downloades på
www.owim.com ved behov.
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§ Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti,
der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation
for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig.
Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele,
som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller
ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d’emploi original.
§ Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
§ Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois, de
diamètre correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
§ Description des pièces et éléments
1
Compartiment à piles
2
Couvercle du compartiment à piles
3
Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø
4
Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø
5
Touche de blocage
6
Prise pour un bloc d’alimentation
7
Réservoir à copeaux
§ Données techniques
Type de piles : 4 piles AA, 1,5 V
Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V , 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)
Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant
une attestation de contrôle et d’homologation.
Niveau de pression sonore émis: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Fourniture
1 x taille-crayon
4 x piles AA, 1,5 V
1 x mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS !
§ Instructions générales de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil
et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage
et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans
surveillance.
Electric Pencil Sharpener
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
Elektrisk blyantspidser
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugermanual
Taille-crayon électrique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d’emploi original
Elektrische puntenslijper
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
ELektrischer Anspitzer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 273529
Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une
manipulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil
de personnes non autorisées.
§ Consignes de sécurité relatives à la batterie
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
contactez l’assistance médicale d’urgence.
ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne courtcircuitez pas et/ou n’ouvrez
pas les piles.
Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.
N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.
Risque de fuite de la batterie
En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout
dommage.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide
de la batterie, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez
l’assistance médicale d’urgence.
Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex.
radiateurs, lumière directe du soleil.
Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période
prolongée.
Risque de dommages matériels
Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !
Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le
compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.
Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.
§ Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Veuillez vous reporter à la figure A.
§ Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts
dans les trou
3
,
4
. Ne touchez en aucun cas la lame !
Avis : Tenez le réservoir à copeaux
7
fermé pendant la taille du crayon. L’ouverture du
réservoir à copeaux
7
coupe l’alimentation électrique.
Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet
3
. Il sera taillé
automatiquement.
Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage
5
doit être enfoncée et
maintenue enfoncée pour libérer le trou
4
. Il est alors possible d’insérer le
crayon dans le trou
4
, et il est taillé automatiquement.
Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou
3
,
4
et contrôlez s’il est
taillé comme vous le voulez.
Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.
Videz le réservoir à copeaux
7
lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.
Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela
comme il l’est décrit au chapitre « Mise en place / remplacement des piles »
§ Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des
parasites au niveau d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les
appareils les uns des autres si vous constatez des incidences de ce type.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en
place.
Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois),
vous pouvez utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-
crayons afin de retirer l’obstacle.
§ Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
l’appareil.
§ Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir
des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous
pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les
centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
§ Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Taille-crayon électrique,
modèle n° : HG00688A/HG00688B, version : 03/2016, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC.,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Normes harmonisées connexes :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Vous pouvez au besoin télécharger ces
documents sur le site www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 30 Nov 2015
§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de United Office IAN 273529 Puntenslijper. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.