Hungarian
Specyfikacja techniczna
NADAJNIK
Częstotliwość 88.3 MHz
Tryb modulacji: FM
Zasięg emisji sygnału: 10M (bez interferencji)
Odbiór ze wszystkich sprzętów audio i wideo z gniazdem wyjściowym audio, takich jak
zestaw TV, urządzenia audio, odtwarzacz DVD/ VCD, odtwarzacz multimedialny,
komputer PC, MP3, walkman itp.
Zasilanie: 2 baterie AAA (nie załączone do zestawu)
ODBIORNIK
zakres częstotliwości: 87.5-108.5 MHz
Tryb odbioru: FM
Zniekształcenia: <2%
Zasilanie: 2 baterie AAA (nie załączone do zestawu)
Uwagi
Aby uzyskać najlepszy odbiór, należy rozwinąć kabel audio nadajnika. Kabel audio nadajnika
pełni również funkcję anteny.
Jeśli dźwięk jest za bardzo zniekształcony, dostosuj głośność źródła sygnału (zestawu TV,
odtwarzacza VCD/DVD, PC, MP3, walkmana itp.) na niższy poziom, co poprawi jakość odbioru.
Jeśli pojawi się któryś z poniższych problemów, wymień baterie:
1.Wskaźnik mocy nadajnika gaśnie.
2.Odbiór sygnału jest bardzo słaby.
3.Głośność słabnie, a dźwięk jest zniekształcony.
Eksploatacja
Słuchawki bezprzewodowe
1.Umieść kabel audio nadajnika w gnieździe wyjścia urządzenia elektrycznego lub gnieździe
słuchawkowym i przestaw przełącznik funkcji nadajnika w pozycję ON, a wskaźnik mocy
nadajnika włączy się (w przypadku, gdy źródłem sygnału audio jest zestaw TV, może być on
wyciszony).
2.Włącz regulator głośności i przycisk zasilania (ON/OFF) odbiornika, jego wskaźnik mocy
włączy się. Najpierw wciśnij przycisk RESET i przycisk skanowania, a dźwięk wysyłany z
nadajnika stanie się słyszalny.
Słuchanie radia
Odbiornik może być też używany osobno jako radio FM. Naciśnij klawisz SCAN jeden raz, a
odbiornik automatycznie poszuka najwyższego zakresu i zamknie jeden z kanałów radia;
kiedy osiągnie najwyższy zakres, wciśnij przycisk RESET, a częstotliwość przejdzie do
niższego zakresu. Naciśnij ponownie przycisk SCAN a odbiornik będzie przeszukiwał kanały
radiowe ponownie od niższego zakresu.
Słuchawki przewodowe
Umieść jeden z końców kabla audio (opcjonalne) w gnieździe audio odbiornika, a drugi koniec
w gnieździe słuchawkowym urządzenia audio, np. odtwarzacza mp3/VCD/DVD itp, a
odbiornik może być wtedy użyty jako słuchawki przewodowe.
Wyłączanie zestawu
Gdy zestaw nie jest w użyciu, przesuń przełącznik nadajnika w pozycję OFF, aby go
wyłączyć, i przestaw przełącznik regulacji głośności odbiornika w pozycji OFF, a wskaźnik
mocy zgaśnie i cały zestaw zostanie wyłączony.
Technical Specification
Transmitter
Frequency: 88.3 MHz
Modulation mode: FM
Emission distance: 10M (with no interference)
Reception from any audio and video equipment with audio out socket, such as TV
set, audio device, DVD/VCD player, multimedia, pc, Mp3, walkman, etc.
Power supply: 2 batteries AAA (no included)
Receiver
Frequency range: 87.5-108.5 MHz
Reception Mode: FM
Distortion: <2%
Power supply: 2 batteries AAA (not included)
Notes
To achieve best reception, spread out transmitter audio cable. The transmitter audio cable can
also be used as antenna)
If the sound is distorted or too strong, adjust the volume of the signal source(TV set, VCD
player, DVD player, PC, MP3, walkman etc.) To a lower level. the reception performance may
be improved.
Replace the batteries if you are having the following problems
1.The transmitter indicator becomes dim.
2.The receiver reception is poor.
3.The volume becomes weak and the sound is distorted.
Operation
Wireless headphone
1.insert the transmitter audio cable into the AUDIO-OUT socket of the electrical device or
earphone socket, and move the function switch of the transmitter to the WIRELESS
HEADPHONE position, and the power indicator of transmitter will go on. (In case that TV
set is used as the audio source, the TV set can be muted)
2.Turn on the volume control and power button(ON/OFF) on the receiver, the power
indicator of receiver will go on. First press the RESET key and press the SCAN key, the
sound sent from transmitter should be heard.
Listening to the radio
The receiver can be used separately as an FM radio, Press SCAN key once. and the
receiver will automatically search toward a higher range and lock one radio channel; when
the highest rang is reached, press RESET key, and the frequency returns to the lowest
range. Press SCAN key again, and the receiver will search the radio channels from the low
range again.
Wired Headphone
Insert one end of the audio cable(optional) into the audio socket of the receiver and insert
the other end into the headphone socket of the electrical devices, such as MP3 player,
VCD player and DVD player, etc. and then the unit can be used as wired headphone.
Turning off the unit
When the unit is not in used, move the function switch on the transmitter to OFF position to
turn off the transmitter, and turn the volume control receiver to the OFF position, and the
power indicator receiver will go out, and the receiver will turn off.
Frekvencia tartomány: 87.5-108.5 MHz
Vételi mód: FM
Torzítás: <2%
Tápellátás: 2 x AAA elem(nem tartozék)
A legjobb vétel eléréséhez az audio kábelt teljes hosszában használja.
Amennyiben a hang torzít vagy nagyon erős, állítsa lejebb a jelforrás hangerejét (TV, VCD
lejátszó, PC, MP3 lejátszó, walkman stb.) Cserélje az elemeket amennyiben az alábbiakat
tapasztalja:
1. A transmitter indikátor elkezd halványodni.
2. A rádióvétel gyengül.
3. A hangerő gyengévé és/vagy torzítóvá válik.
Működés
Vezeték nélküli fejhallgató
1. Illessze be az adó audio kábelét az AUDIO-kimeneti foglalába az eletronikus eszköznek
és állítsa az adó funkció kapcsolót WIRELESS HEADPHONE pozícióba. A működés
visszajelző az adón bekapcsol. (Amennyiben a TV a forrás a TV-t le kell némítani.
2. Csavarja fel a hangerő gombot és a bekapcsoló gombot a vevőn. A működés visszajelző
a vevőn bekapcsol. Először nyomja meg a RESET gombot majd a SCAN gombot. Ezután
az adó által küldött jel hallhatóvá kell, hogy válljon.
Rádióhallgatás
A vevő FM radio-ként is használható magában. Ehhez nyomja meg a SCAN gombot
egyszer és a vevő elkezdi magasabb frekvencia felé keresni a csatornákat. Amint eléri a
frekvencia maximumot nyomja meg a RESET gombot és visszatér a legalacsonyabb
frekvenciára. Újra megnyomva a SCAN gombot a vevő újra elkezdi keresni a csatornákat.
Vezetékes fejhallgató
Audio kábel (opcionális) segítségével közvetlenül kösse össze a vevőt a hangforrással. Így
vezetékes módon is használhatja a fejhallgatót.
Kikapcsolás
Amennyiben az eszköz nincs használatban kapcsolja az adó funkcó kapcsolóját OFF
állásba és a vevő egység hangerő gombját is tekerje OFF állásba. A működés visszajelző
kialszik, ekkor a vevő kikapcsolt állapotba kerül.
Słuchawki bezprzewodowa z radiem FMWireless Headphone Vezeték nélküli fejhallgató
Technikai leírás
Transmitter
Frekvencia: 88.3 MHz
Moduláció mód: FM
Hatótávolság: 10M (interferencia nélkül)
Rádióvétel bármely eszközből mely rendelkezik audio kimeneti foglalattal mint pl.
TV DVD/CD lejátszó, MP3lejátszó, PC,
Tápellátás: 2 x AAA elem(nem tartozék)
“A” Vevő
“B” Adó
1.Elem fedél
2.Hangerő és bekapcsoló gomb (ON/OFF)
3.Scan gomb(SCAN)
4.Reset gomb (RESET)
5.Bekapcsolás jelző
6.Audio jack
7.Bekapcsolás jelző
8.Kapcsoló váltó
9.DC bemenet 3.5.1.0MM
5V/200mA (not included)
10.Audio bemenet
11.lem fedél (alsó)
User manual Instrukcja obsługi Használati útmutató
Hungarian
Hereby Vakomtek.S A. declares that the Wireless Headphone MH974 is compatible with the fundamental
standards and other relevant rules of directives 1995/5/WE.
(Declaration can be found: http://vakomtek.com/pl/pobierz/MH974)
Can be used in all EU countries.
Niniejszym Vakomtek S.A. oświadcza, że Bezprzewodowe Słuchawki MH974 są zgodne z zasadniczymi
wymogami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektyw 1999/5/WE.
(Deklaracja znajduje się na: http://vakomtek.com/pl/pobierz/MH974)
Mogą być używane na terenie wszystkich krajów UE.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Vakoss MH974 Koptelefoon. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.