Handleiding Ventura Universal Voortent

Handleiding voor je Ventura Universal Voortent nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Universal
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
Universal
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
FREESTANDER
A
AM
A
CV
E
CH
CM
E
Aqua-Tex
Nº 60062
CV
CH
E
E
H
H
A
F
G
G
F
F
A
FixOn
FixOn
BS
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
2
1
1
1
FixOn
AM
CM
FixOn
1
3
Lock
2
DK: Monter A-overliggere og H-stænger. Monter F-udhængsrør. Skub G-stænger igennem kanaler,
og monter dem på F-rør. Opspænd F-rør.
GB: Mount A-poles and H-poles. Mount the canopy F-poles. Push the G-poles into the canopy sleeves
and connect them to the F-poles . Tension F-poles
DE: Montieren Sie die A-Stangen und H-Stangen. Montieren Sie das Vordach mit F-stangen und G-stangen.
Schieben Sie die G-stangen durch die Kanäle, und montieren Sie danach die F-Stangen. Spannen Sie die F-Stangen aus.
NL: Plaats de A-stangen en de H-stangen. Monteer de petluifel med de F-stangen en de G-stangen.
Schuif de G-stangen door het petluifelkanaal en daarna de F-stangen plaatsen. Span nu de F-stangen
SE: Montera A-överliggare och H-rören. Montera uthängsrören (F-rör). Skjut i G-stängerna i kanalerna och montera dem på F-rören.
Spänn F-rören ut.
DK: Fronten lynes ned. 1. AM-overligger spændes ud. 2-3. E-stænger spændes ud. 4-5. A-overliggere spændes ud.
6-7. H-stænger spændes ud. Monter BS-ben i reguleringsstrop. 8-9. BS-ben spændes op.
GB: Slacken front panels. Tension poles in the following order: 1. AM-pole (roof). 2-3. E-poles (front).
4-5. A-poles (roof). 6-7. H-poles (roof). Mount BS-poles and place leg in regulator tab. 8-9. BS-poles (leg).
DE: Die Frontteile während des Ausspannens herabrollen. 1. Spannen Sie die AM-Stange aus (Dach). 2-3. Spannen Sie
die E-Stangen aus (Front). 4-5. Spannen Sie die A-Stangen aus (Dach). 6-7. Spannen Sie die H-Stangen aus (Dach).
Montieren Sie das BS-Bein, und plazieren Sie das Bein in die Regulierungsschnur. 8-9. Spannen Sie die BS-Stangen aus (Bein).
NL: 1. De AM-stange (dakligger) spannen, 2-3. de E-stangen (front) uitspannen, 4-5. de A-stangen (dakliggers) uitspannen,
6-7. de H-stangen (dakliggers) uitspannen, 8-9. de BS-stangen (ben) plaatsen en daarna uitspannen. Tijdens het uitspannen front half open ritsen.
SE: Fronter läggs ner till hälften. 1. AM-överliggar sträcks ut. 2-3. E-stänger sträcks ut. 4-5. A-överliggare sträcks ut. 6-7. H-stänger sträcks ut. 8-9.
Montera BS-stödben i reguleringsstropparna och sträck ut.
DK: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stængerne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB: Assemble and lay out the frame in its correct position on a carpet or other protective covering.
DE: Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle,
an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Montera stängerna och lägg ut dem där de skall användas.
DK: Monter AM-overligger i CM-kryds og FixOn og rejs CM-benet. Sæt CM-ben i reguleringsstrop,
og spænd op, med piggen igennem hullet i taget.
GB: Raise the CM-centre pole and put the point of the CM-cross through the centre eyelet of the canvas.
Place leg in regulator tab. Position the AM-centre roof pole in the CM-cross and FixOn and tension.
DE: Stellen Sie das mittlere Bein mit dem CM-Kreuz auf. Stecken Sie den Dorn durch die Öse im Dach.
Plazieren Sie das Bein in die Regulierungsschnur. Montieren Sie die mittlere AM-Dachstange im CM-Kreuz und spannen diese aus.
NL: Plaats nu de middelste staander met het CM-kruis. De punt van het hoekstuk moet door het oogje in het dak. Het voetje
met punt onderaan de staander moet door één van de gaatjes in het regelsnoer. De AM-dakligger nu plaatsen in het FixOn blokje en
bevestigen in het CM-kruis en daarna uitspannen.
SE: Montera AM-överliggaren i CM-krysset och FixOn, och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket.
Sätt CM-benet i reguleringsstroppen, och spänn ut.
DK: Rejs CV- /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget. Monter E-stænger i CV- /CH-hjørner
og CM-kryds. Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud.
GB: Mount CV/CH-corner poles and E-poles. Put the point through the corner eyelet and place the leg
in the regulator tab and tension.
DE: Montieren Sie die CV- /CH-Eckbeine und die E-Stangen. Stecken Sie den Dorn durch die Öse im Dach,
plazieren Sie das Bein in die Regulierungsschnur und spannen diese aus.
NL: Na montage van de E-stangen de CV en CH hoekstaanders plaatsen.
Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak en de staander in het regelsnoer.
SE: Res CV-/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. Montera E-stängerna. Sätt benen i reguleringsstropparna, och spänn ut
DK: Tilslutningstrekanten rettes ind vandret med jorden.
1. Bagerste hjørne og tilslutningstrekant pløkkes.
2. Stram gavlen ud ved hjørnebenet og pløk. Gentag pkt. 1 og 2 i den anden side.
Nu kan resten pløkkes (husk at pløkke på kryds ved lynlåse).
GB: Re-zip the front and side panels and level the interior gusset with the ground.
1. Peg corner nearest caravan. Peg interior gusset.
2. Tension and peg one side at the corner leg. Repeat on the other side.
Peg the rest of the canvas - crossing rubbers at all zip ends.
DE: Die Unterkante des inneren Anschlußdreiecks muß waagerecht stehen.
1. Häring in der hinteren Ecke und Dreieck einschlagen.
2. Die Seitenwand beim Eckbein ausspannen und Häring einschlagen. Dieses an der anderen Seite wiederholen.
Die restlichen Häringe einschlagen (Kreuzen Sie bei allen Reißverschlüssen die Gummischlingen).
NL: 1. De onderkant van de aansluitdriehoek moet zoveel mogelijk horizontaal zijn. Haringen plaatsen bij de achterste hoeken (1).
2. De zijwanden en het front kunnen nu via de hoekstaanders strak gespannen worden, ook hier haringen plaatsen (2).
Nu de rest van de haringen plaatsen, bij de ritssluitingen moeten de Isaflex tentrubbers kruiselings geplaatst worden.
SE: Tillslutningstrekanten sträcks vågrätt mot marken.
1. Bakre hörn och trekant fästs i marken.
2. Sträck gaveln vid hörnbenet och fäst i marken. Upprepa 1 och 2 i den andra gaveln.
Nu kan resten fästas i marken (kom ihåg att kryssätta vid dragkedjorna).
DK: Træk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (AquaTex),
så teltet glider bedre. Kontroller, at teltsidernes højde over jorden, er ens i begge sider.
Monter FixOn beslag på FixOn-skinnen.
GB: Pull the awning through the channel. To avoid soiling, do not place the canvas on
the caravan roof. Check that both sides are level with the ground. Place FixOn.
DE: Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die Vorzeltschiene ein. Beide Seiten des Daches
sollten den gleichen Abstand zum Boden haben. Montieren Sie hiernach die FixOn Beschläge auf
den Fix-on Keder.
NL: Trek nu de voortent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begin
van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een
zelfde hoogte van de grond staan.
SE: Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya ev. tältskenan med impregnering (Aqua Tex) så tältet glider lättare.
Kontrollera att tältets höjd över marken är lika på båda sidorna.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.13 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Ventura Universal Voortent vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Ventura Universal Voortent?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Ventura Universal Voortent. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Ventura Universal Voortent. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Ventura. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Ventura Universal Voortent in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Ventura
Model Universal
Categorie Voortenten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.13 MB

Alle handleidingen voor Ventura Voortenten
Meer handleidingen voor Voortenten

Veelgestelde vragen over Ventura Universal Voortent

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

De rits van mijn voortent loopt stroef, wat kan ik doen? Geverifieerd

Gebruik bij stroeve ritsen een droge PTFE spray of siliconenspray. Spray niet op de stof en spuit de ritsen af en toe preventief in om problemen in de toekomst te voorkomen.

Ik vind dit nuttig (121) Lees meer
Handleiding Ventura Universal Voortent

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën