2014-1-8-37 E/S/F
© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo/Modèle: KE1518SD
Customer Care Line:1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente:1-800-231-9786
Paraservicioalclienteenlínea:www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle:1-800-231-9786
Pourleserviceàlaclientèleenligne:www.prodprotect.com/applica
1. 1.7L(60-oz.)kettle
†2. Removablefilter
(Part#KE1517SC-01)
3. Stay-openhingedlid
4. One-touchlidreleasebutton
5. Handle
6. Waterwindowwithlevel
markings
7. I/O(On/Off)switchwith
indicator light
†8. 360°swivelbase
(Part#KE1517SC-02)
9. Cord storage (under the base)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1.Hervidorde1.7litros(60onzas)
†2.Filtroremovible
(piezano.KE1517SC-01)
3.Tapaconbisagraquesemantieneabierta
4.Botóndeuntoqueparasoltarlatapa
5.Asa
6.Ventanillaconmarcasdelniveldeagua
7.Interruptordeencendido/apagado(I/O)
con luz indicadora de funcionamiento
†8.Basegiratoriade360grados
(piezano.KE1517SC-01)
9. Almacenamiento del cable (debajo de la
base)
Nota: † indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
1. Bouilloirede1,7L(60oz)
†2. Filtreantitartreamovible
(piècen°KE1517SC-01)
3. Couverclearticuléàdispositifde
maintien en position d’ouverture
4. Clenchededégagementducouvercle
5. Poignée
6. Indicateurdeniveaud’eauàéchellede
mesure
7. Interrupteurmarche/arrêt(I/O)avec
témoin lumineux
†8. Basepivotantesur360°
(piècen°KE1517SC-02)
9. Range cordon (sous la base)
Nota: Le symbole † indique une pièce
amovible/remplaçable par l’utilisateur
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
HERVIDOR INALÁMBRICO DE ACERO INOXIDABLE CEPILLADO DE 1.7 L
MadeandPrintedinPeople’sRepublicofChina
FabricadoeImpresoenlaRepúblicaPopulardeChina
FabriquéetImpriméenRépubliquepopulairedeChine.
•Nepasutiliserunappareildontlacheoulecordonestabîmé,quifonctionnemal
ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente
des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
•Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
•Nepaslaisserpendrelecordonsurlebordd’unetableoud’uncomptoirnile
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
•Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffantélectriqueou
àgaznidansunfourchaud.
•Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon dans
laprisemurale.Pourdébrancherl’appareil,placertouteslescommandesàla
position«O»(arrêt)etretirerlachedelaprise.
•Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.
•Utiliserl’appareiluniquementauxnspourlesquellesilaétéconçu.
•Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant les
cycles d’infusion.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Parmesuredesécurité,leproduitcomporteunechemiseàlaterrequin’entre
quedansunepriseàtroistrous.Ilnefautpasneutralisercedispositifdesécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise
estbienmiseàlaterre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques
d’enchevêtrementoudetrébuchement.
2.Ilexistedescordonsd’alimentationamoviblesouderallongepluslongsetilfauts’enserviravec
prudence.
3.Lorsqu’onutiliseuncordond’alimentationamovibleouderallongepluslong,ilfauts’assurerque:
a)latensionnominaleducordond’alimentationamovibleouderallongesoitaumoinségaleà
celle de l’appareil, et que;
b)lorsquel’appareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordonderallongemisàlaterre
àtroisbroches,et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
desenfantspourraientletirer,niplacédemanièreàprovoqueruntrébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Avant la première utilisation, laver l’intérieur de la bouilloire et le filtre amovible avec de l’eau chaude
etsavonneuse,puisrincerjusqu’àcequel’eauderinçagesoitclaire.
• Choisir une surface de niveau où l’appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d’espace pour
permettreàlavapeurdes’échappersansendommagerlescomptoirs,lesarmoiresetlesmurs.
• Déroulez le cordon de rangement du cordon au fond de la base pivotante..
• Remplirlabouilloireavec650ml(2¾tasses)d’eaufroidedurobinetet473ml(2tasse)devinaigre
et la placer sur la base pivotante.
• Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
• Amenerleliquideàpleineébullition,puisviderlabouilloire.
• Remplirlabouilloireavecaumoins1,42L(6tasses)d’eaufroidedurobinet.Amenerl’eauàpleine
ébullition,puisviderlabouilloire.Recommencer.Labouilloireestmaintenantprêteàutiliser.
Remarque : Labouilloirenefonctionnequesil’interrupteurmarche/arrêt(I/O)estenpositionde
marche(I).Labouilloiresemettraautomatiquementenpositiond’arrêt(I)lorsquel’eaubouillera.
De plus, la bouilloire s’éteindra automatiquement si elle ne contient pas d’eau.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle de la bouilloire. Rem-
plirlabouilloireaveclaquantitéd’eaufroidedurobinetdésirée(de1Là1,66L/4¼à7tasses).
NeremplissezpaspassélaligneMaxFillsurlafenêtredel’eaupourempêcherl’eaubouillantede
se déverser sur le comptoir.
REMARQUE:
• Nepasfairefonctionnerlabouilloiresanseau.
• NeremplissezpaspassélaligneMaxFillsurlafenêtredel’eau.
• Nepassouleverlecouverclependantquel’eauchauffe.
AMENER L’EAU À ÉBULLITION
1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour fermer le couvercle de la bouilloire.
2.Placerlabouilloiresurlabased’alimentation,desortequel’élémentsituéàlabasedela
bouilloire repose solidement sur la base d’alimentation.
3.Placerlabouilloiredemanièreàcequelebecsoitdirigéloindesmurs,desarmoiresetdu
corps.
4.Brancherlaficheducordondansuneprisedecourantstandard.
5.Appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreenpositiondemarche(I)(undéclic
seferaentendre),etl’eaucommenceraàchauffer.
6.Lorsquel’eaubout,labouilloiresemetautomatiquementenpositiond’arrêt,etletémoin
lumineuxs’éteint.Nepasessayerdemaintenirl’interrupteurenpositiondemarcheunefoisque
l’eau bout.
7.Laisserlabouilloirerefroidiravantdelaréutiliser.Avantd’appuyersurl’interrupteurmarche/
arrêt(I/O),s’assurerqu’ilyasuffisammentd’eaudanslabouilloire.Appuyersimplement
surl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreenpositiondemarche(I),ouviderl’eau
inutiliséeetremplirlabouilloireànouveau.
Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine d’eau bouillante. Utiliser
uniquement la poignée froide au toucher pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est
posée sur la table, la transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la
bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.
8.Ilsuffitdesouleverlabouilloirepourladégagerdelabasepivotante.
Remarque : S’assurerquelecouvercleestbienferméavantdeverserl’eauchaudedelabouil-
loire.
9.Tenirlabouilloiredeniveaulorsquevouscommencezàverserl’eau,surtoutlorsqu’elleest
remplieaumaximum.Nepasversertroprapidement.
10.Videretdébrancherlabouilloirelorsqu’ellen’estpasutilisée.
FILTRE AMOVIBLE
Toujours faire bouillir l’eau avec le filtre amovible en place, juste derrière le bec verseur.
L’ÉLÉMENT CHAUFFANT DISSIMULÉ
Cet appareil est doté d’un dispositif de sécurité permettant de l’éteindre automatiquement de
mêmequelevoyantlumineuxjusqu’alecycled’ébullitioncommence,etaucasoùlabouilloire
fonctionnesanspourautantêtreremplied’eauousil’eauboutjusqu’àévaporationcomplète.
PROTECTION ANTI-TARTRE
Dutartreseformeaufildutempslorsquel’eauestchauffée.Bienquecetartresoitsansdanger,
ilpeutêtredésagréable.L’élémentchauffantdissimulédanslabouilloireestconçupouraider
àréduirel’accumulationdetartre.Labouilloireestdotéed’unfiltreanti-tartreaufonddubec
verseur pour éviter que des particules ne soient versées dans les boissons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateurnepeuteffectuerluimêmel’entretiend’aucunepiècedecetappareil.Confier
l’entretienàuntechnicienqualifié.
NETTOYAGE
• Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débranchée et que la bouilloire est
complètementrefroidie.Viderl’eauquirestedanslabouilloire.
• Retirerleltreantitartrepourlenettoyer.Nettoyerleltreavecdel’eauchaudeetsavonneuseetle
rincerouleplacerdanslecompartimentàustensilesdulavevaisselle.
• Nettoyerl’intérieurdelabouilloireavecdel’eausavonneuse,puisrincer.NEJAMAISIMMERGERLA
BOUILLOIREDANSL’EAUOUD’AUTRESLIQUIDESetnepaslamettreaulave-vaisselle.
• Essuyerl’extérieurdelabouilloireetlabaseàl’aided’unlingeoud’uneépongehumideetsécher.
L’élément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se décolorer, ce qui ne diminuera pas son
rendement.Nepasutiliserdesavonsoudeproduitsabrasifsnidetamponsàrécurer.
• Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire bouillir, selon l’utilisation et
laduretédel’eaudanslarégion.Lecaséchéant,ilesttempsdedétartrerlabouilloire.Utiliserun
détartrant et suivre les instructions du fabricant.
Rangement du cordon
Ranger le cordon de façon pratique sous la base en l’enroulant autour des rainures de la base.
BESOIN D’AIDE?
Pourcommuniqueraveclesservicesd’entretienouderéparation,oupouradressertoutequestion
relativeauproduit,composerlenumérosansfraisappropriéindiquésurlapagecouverture.Ne
pasretournerleproduitoùilaétéacheté.Nepasposterleproduitaufabricantnileporterdans
uncentredeservice.Onpeutégalementconsulterlesitewebindiquésurlapagecouverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deuxannée(s)àcompterdeladated’achatinitiale,avecunepreuved’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersansfraisle1800231-
9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifsàlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdesaccessoiresau1800738-
0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
T22-5000843
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoS.AdeC.V
AutopistaMexicoQueretaro
No3069-COcina004
ColoniaSanAndresAtenco,
Tlalnepantla
EstadodeMexico,C.P.54040
Mexico
Tel:(55)5831-7070
ServicioyReparación
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg. Cuauhtemoc
ServicioalConsumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
018007142503
Importadopor/Importedby:
RAYOVACArgentinas.r.l.Humboldt2495
Piso#3
(C1425FUG)C.A.B.A.Argentina.C.U.I.T
No.30-
70706168-1
Importadopor/Importedby:
RayovacdeMéxicoS.AdeC.V
AutopistaMexicoQueretaroNo3069-C
Ocina004
ColoniaSanAndresAtenco,Tlalnepantla
EstadodeMexico,C.P.54040
MexicoTel:(55)5831-7070Delinterior
marquesincosto01(800)7142503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt2495Piso#3
C1425FUG)C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
AutopistaMexicoQueretaro
No3069-COficina004ColoniaSan
Andres Atenco, Tlalnepantla
EstadodeMexico,C.P.54040
Mexico
Teléfono:(55)5831-7070
Del interior marque sin costo
01(800)7142503
*Source:ConsumerAppliances.
Euromonitor from trade sources/national
statisticsNovember22,2012,Units.
*Fuente: Consumer Appliances.
Euromonitor derade sources/national
statistics22Noviembre
2012,Unidades.
Argentina
ServicioTécnico
Monroe3351
CABAArgentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTASLTDA.
PortugalNº644
Santiago–Chile
Fonos:02-6355208/02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Callcenter:800-171-051
Colombia
RayovacVartaS.A
Carrera17Número89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle26BisyAve.3
SanJose,CostaRica
Tel.:(506)257-5716/223-0136
Ecuador
ServicioMaster
Dirección: Capitán Rafael
RamosOE1-85yGaloplazalasso.
Tel(593)2281-3882/2240-9870
El Salvador
CalleSanAntonioAbad2936
SanSalvador,ElSalvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartesSA
3ªCalle414Zona9
Frente a Tecun
Tel.(502)2331-5020/2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel.(504)235-6271
México
Articulo123#95Local109y112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500metrosalsur.
Managua,Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
Panamá
ServiciosTécnicosCAPRI
TumbamuertoBoulevard
ElDoradoPanamá
500metrosalsur.
Tel.3020-480-800sincosto
(507)2360-236/159
Perú
ServicioCentralFastService
Av.AngamosEste2431
SanBorja,LimaPerú
Tel.(511)2251-388
Puerto Rico
BuckeyeService
JesúsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR00920
Tel.:(787)782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciónAv.Rómulo
Betancourt
ZonaIndustrialdeHerrera
SantoDomingo,República
Dominicana
Tel.:(809)530-5409
Venezuela
InversionesBDRCA
Av. Casanova C.C.
CityMarketNivelPlazaLocal153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Porfavorllamealnúmerocorrespondientequeapareceenlalistaacontinuaciónparasolicitarquese
hagaefectivalagarantíaydondeUd.puedesolicitarservicio,reparacionesopartesenelpaísdonde
el producto fué comprado.
SellodelDistribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoS.AdeC.V
AutopistaMexicoQueretaroNo3069-C
Ocina004
ColoniaSanAndresAtenco,Tlalnepantla
EstadodeMexico,C.P.54040
MexicoTel:(55)5831-7070
Servicio y Reparación
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
018007142503
BLACK&DECKERandtheBLACK&DECKERLogoareregisteredtrademarksofTheBlack&
Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK&DECKERylogodeBLACK&DECKERsonmarcasregistradasdeTheBlack&Decker
Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK&DECKERetlelogoBLACK&DECKERsontdesmarquesdéposéesdelasociétéBlack&
Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Black and Decker KE1518SD Waterkoker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)