Handleiding Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer

Handleiding voor je Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Dichiarazione di conformità - Declaration of
Conformity - Déclaration de conformité
Konformitätserklärung - Declaración de
conformidad - Declaração de Conformidade
Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van
Overeenstemming - Declarație de conformitate
Декларация о соответствии - Deklaracja zgodności
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 -
Fiume Veneto - Pordenone - Italy
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - AFDANKEN
ENTSORGUNG - ELIMINACIÓN
ELIMINAÇÃO - ΑΠΟΡΡΙΨΗ
RECICLARE - УТИЛИЗАЦИЯ
PRODUKT ZUŻYTY
RAEE
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN - CONDIȚII DE GARANȚIE - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
WARUNKI GWARANCJI
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - GEBRUIK - UTILIZARE - ПРИМЕНЕНИЕ - UŻYTKOWANIE
MODIFICARE IL PROGRAMMA - MODIFYING A
PROGRAMME - MODIFIER LE PROGRAMME
ÄNDERN DES PROGRAMMS - MODIFICAR EL
PROGRAMA - ALTERAR O PROGRAMA
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
HET PROGRAMMA WIJZIGEN - MODIFICAREA
PROGRAMULUI - ИЗМЕНЕНИЕ ПРОГРАММЫ
ZMIANA PROGRAMU
SCELTA DEL PROGRAMMA - CHOOSING A PROGRAMME - CHOIX DU PROGRAMME
WAHL DES PROGRAMMS - SELECCIÓN DEL PROGRAMA - ESCOLHER O PROGRAMA
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ - KEUZE VAN HET PROGRAMMA - ALEGEREA PROGRAMULUI
ВЫБОР ПРОГРАММЫ - WYBÓR PROGRAMU
BLOCCO ANTICIPATO IRRIGAZIONE IN CORSO
STOPPING WATERING IN ADVANCE WHEN
ALREADY UNDER WAY - INTERRUPTION
ANTICIPÉE DE L'ARROSAGE EN COURS
VORZEITIGES BEENDEN DER LAUFENDEN
BEWÄSSERUNG - BLOQUEO POR ADELANTADO
DEL RIEGO EN CURSO
BLOQUEAR ANTECIPADAMENTE A REGA EM
CURSO - ΠΡΟΤΕΡΟΧΡΟΝΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
VERVROEGDE BLOKKERING HUIDIGE IRRIGATIE
BLOCARE ANTICIPATĂ A IRIGĂRII ÎN DERULARE
ДОСРОЧНАЯ БЛОКИРОВКА ПРОЦЕССА
ПОЛИВА - WCZEŚNIEJSZE ZABLOKOWANIE
TRWAJĄCEGO NAWADNIANIA
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het
product
Asumându-ne întreaga răspundere, declarăm că produsul
Принимая на себя полную ответственность, свидетельствуем,
что устройство
Przyjmując na siebie pełną odpowiedzialność oświadczamy, że
produkt
8419 - Logica Plus
è conforme alle seguenti direttive:
complies with directives:
est conforme aux directives:
der Verträglichkeit entsprechen:
es conforme a la Directiva:
está em conformidade com as directivas:
είναι συμβατό με τις οδηγίες:
het voldoet aan de volgende richtlijnen:
este în conformitate cu următoarele directive:
соответствует следующим директивам:
jest zgodny z następującymi dyrektywami:
2011/65/EU
2014/30/EU
è conforme ai requisiti applicabili delle seguenti norme:
it complies with the applicable requirements of the following
standards:
est conforme aux exigences applicables des normes suivantes:
es entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden
Normen:
cumple con los requisitos aplicables de las siguientes normas:
está de acordo com os requisitos aplicáveis das seguintes normas:
είναι σύμφωνη με τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω
προτύπων:
het voldoet aan de geldende eisen van de volgende normen:
este conform cerințelor aplicabile ale următoarelor norme:
соответствует применяемым требованиям следующих норм:
jest zgodny z mającymi zastosowanie wymaganiami następujących
norm:
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-6-1:2007
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-4:2013 + AMD1:2017 CSV
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
Fiume Veneto, 01/01/2020
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
L’apparecchio è garantito per due anni dalla data di acquisto che
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber
garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di
fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al
consumatore, Claber provvederà senza addebito alla riparazione
o alla sostituzione di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati
Claber.
This device is guaranteed for two years from the date of
purchase as indicated by the invoice, bill or till receipt issued at
the time of the transaction, which must be kept. Claber
guarantees that the product is free of material or manufacturing
defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer,
Claber shall repair or replace any parts of this product found to
be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register
receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not
manufactured, even if used in combination with its own
products.
The costs and the risks associated with shipment are met
entirely by the owner. Assistance is provided by Claber
authorized service centres.
L'appareil est garanti pendant deux ans à compter de la date
d'achat qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de
caisse délivré au moment de l'achat et soigneusement
conservé. Claber garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériau ou de fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les
pièces reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés
pour une période de deux ans à compter de la livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de
contact avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils
d’une autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison
avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du
propriétaire. L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance
autorisés Claber.
Claber gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Dieses muss durch eine beim Kauf ausgestellte und
aufbewahrte Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel
nachweisbar sein. Claber garantiert, dass dieses Gerät weder
Material- noch Fabrikationsfehler aufweist.
Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den
Kunden übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den
Austausch von nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den
Vorschriften vorgenommen werden;
- bei Änderungen oder Eingrien durch nicht autorisiertes
Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch die
Verbindung mit Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in
Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden.
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des
Eigentümers unterwegs. Kundendienstleistungen werden von
den autorisierten Claber Werkstätten erbracht.
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique
emitidos en el momento de la compra, que deben conservarse.
Claber garantiza que el producto no presenta defectos de
materiales ni de fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto
reconocidas como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no
autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto
con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de
fabricación ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del
propietario. La asistencia se facilita a través de los Centros de
Asistencia autorizados de Claber.
O aparelho é garantido por dois anos a partir da data de compra
que será certicada pela fatura, recibo ou talão scal emitido no
ato da compra e que deve ser conservado. Claber garante que o
produto está isento de defeitos de material ou de fabrico.
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição
gratuitamente dos componentes do produto que forem
reconhecidos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos scais;
- uso ou manutenção diferentes dos especicados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto
com agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos
que não foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados
em combinação com os próprios.
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do
proprietário. A assistência é dada pelos Centros de Assistência
autorizados Claber.
Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση δύο ετών από την
ημερομηνία αγοράς, η οποία πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή
την επίσημη απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και πρέπει
να φυλαχθεί. H Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής.
Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον
καταναλωτή, η Claber θα φροντίσει χωρίς χρέωση την επισκευή
ή την αντικατάσταση μερών του προϊόντος που αναγνωρίζονται
ως ελαττωματικά.
Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
- χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που
προσδιορίζονται,
- επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
- λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος, - βλάβες που
προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από επαφή
με χημικούς παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν
κατασκευάζονται από την ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται
σε συνδυασμό με τα δικά της.
Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο
ιδιοκτήτης. Η υποστήριξη δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Υποστήριξης Claber.
Het apparaat heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum op vertoon van de rekening, het
ontvangstbewijs of de kassabon die op het moment van
aankoop is afgegeven. Claber garandeert dat het product vrij is
van materiaal- of fabrieksfouten.
Gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van
levering aan de klant zal Claber zorg dragen voor kosteloze
reparatie of vervanging van onderdelen waarvan is vastgesteld
dat zij defect zijn.
De garantie komt te vervallen:
- wanneer er een van de scale documenten ontbreekt;
- in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze
handleiding beschreven wordt;
- wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben
uitgevoerd;
- wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
- in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte
weersomstandigheden of door contact met chemische
middelen;
Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten
die niet door Claber gefabriceerd zijn, ook al worden ze in
combinatie met de eigen producten gebruikt.
De goederen worden geheel voor rekening en risico van de
eigenaar getransporteerd. De assistentie wordt geboden door
de erkende Claber-werkplaatsen.
Aparatul are o garanție de doi ani de la data achiziționării care va
 demonstrată de factură, de chitanță sau de bonul scal emis la
cumpărare și care trebuie păstrat. Claber garantează că produsul
nu prezintă defecte de material sau de fabricație.
În timpul celor doi ani de la data livrării către consumator, Claber
se va ocupa în mod gratuit de repararea sau înlocuirea
componentelor recunoscute ca ind defecte.
Garanția devine nulă în următoarele cazuri:
- lipsa unei dovezi scale;
- utilizarea sau întreținerea diferite de cele menționate;
- manipularea/manevrarea de către personal neautorizat;
- greșeli de montare a produsului;
- daune produse de agenți atmosferici sau în urma contactului
cu agenți chimici;
Firma Claber nu își asumă nicio răspundere pentru produsele
nefabricate de aceasta, chiar dacă au fost utilizate împreună cu
propriile produse.
Răspunderea și riscul transportării mări îi revin integral
proprietarului. Asistența este furnizată de Centrele de Asistență
autorizate Claber.
На устройство предоставляется гарантия сроком два года с
даты приобретения, которая сертифицируется датой
счета-фактуры, квитанции или фискального чека, выданного
при покупке, который необходимо сохранять. Claber
гарантирует отсутствие дефектов материала или
изготовления на изделие.
В течение двух лет с даты передачи устройства потребителю,
Claber обеспечит на безвозмездной основе ремонт или
замену частей изделия, признанных дефектными.
Гарантия утрачивается в следующих случаях:
- отсутствие фискальных обоснований;
- эксплуатация и техобслуживание, отличающиеся от
указанных;
- операции/несанкционированные вмешательства со
стороны неуполномоченного персонала;
- ошибки при монтаже устройства;
- ущерб, обусловленный атмосферными агентами или
контактом с химическими средствами;
Claber не несет ответственность за изделия, не являющиеся
устройствами собственного производства, в том числе при
использовании вместе с собственной продукцией.
Транспортировка товара осуществляется за счет, на риск и
опасность владельца. Обслуживание осуществляется
авторизованными сервисными центрами Claber.
Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją obowiązującą od
daty zakupu, którą należy potwierdzić fakturą, rachunkiem lub
paragonem wystawionym w momencie zakupu i który należy
zachować. Claber gwarantuje, że produkt jest wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
W ciągu dwóch lat od daty dostawy do konsumenta Claber
dokona bezpłatnej naprawy lub wymiany części produktu
uznanych za wadliwe.
Gwarancja wygasa w przypadku:
- braku jednego z dokumentów skalnych;
- użytkowania lub konserwacji innych niż określone w
specykacji;
- naruszeń/przeróbek dokonywanych przez osoby
nieupoważnione;
- błędów w instalacji produktu;
- uszkodzeń spowodowanych przez czynniki atmosferyczne lub
przez kontakt ze środkami chemicznymi;
Firma Claber nie ponosi żadnej odpowiedzialności za produkty,
które nie zostały przez nią wyprodukowane, nawet jeśli są one
ywane w połączeniu z jej własnymi produktami.
Towar przewożony jest całkowicie na koszt i ryzyko właściciela.
Pomoc techniczna jest udzielana przez autoryzowane centra
serwisowe rmy Claber.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce ad evitare
potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ucio comunale,
il servizio locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è
stato acquistato.
The symbol in question applied to the product or the packaging
indicates that the product must not be considered as normal
domestic waste, but must be taken to a special centre for the
collection and recycling of waste electrical and electronic
equipment. Take care to dispose of this product in the proper
way; this will help to avoid the negative consequences that
could arise from unsorted collection or dumping. For more
detailed information on the recycling of this product, contact
the municipal authority, the local refuse collection service or the
dealer from whom the item was purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives qui
pourraient dériver d'une élimination inadéquate du produit.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage du
produit, appelez le bureau municipal, le service local du
traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt,
dass das Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft
werden darf, sondern der zuständigen Stelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden soll.
Indem Sie dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie einen
Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher Auswirkungen,
die durch eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts
hervorgerufen werden können. Für nähere Informationen zum
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an die
Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der Abfallentsorgung
oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar a un
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Si desecha el producto correctamente, contribuirá
a prevenir los posibles efectos negativos que podría causar el
tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener
más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal, el servicio local de recogida
de basura o la tienda en la que ha comprado el producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que o
aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico
normal. Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de
recolha adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos
e eletrónicos. Ao eliminar este produto de forma apropriada, o
utilizador estará a contribuir para evitar as potenciais
consequências negativas que poderiam resultar de uma
eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais informações
sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades
municipais, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja
onde adquiriu o produto.
Το σύμβολο αυτό που αναγράφεται στο προϊόν ή στη
συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν ανήκει στην
κατηγορία αστικών αποβλήτων και ότι πρέπει να παραδίδεται σε
ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Με τον κατάλληλο
τρόπο απόρριψης του προϊόντος αυτού συμβάλλετε στην
αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να
προκύψουν από την εσφαλμένη απόρριψη του προϊόντος. Για
πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία, την
τοπική υπηρεσία απόρριψης αποβλήτων ή το κατάστημα
αγοράς του προϊόντος.
Dit op het product of de verpakking aangebrachte symbool
geeft aan dat het niet beschouwd mag worden als gewoon
huisvuil, maar naar een geschikt inzamelpunt gebracht moet
worden voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten. Correct afdanken van dit product betekent preventie
van negatieve gevolgen voor het milieu. Voor nadere info
omtrent het recyclen van dit product kunt u contact opnemen
met de milieu-afdeling van uw gemeente, de
vuilnisophaaldienst of het bedrijf waar u het product heeft
aangeschaft.
Simbolul respectiv aplicat pe produs sau pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie considerat un deșeu menajer
normal, ci trebuie dus la centrul de colectare pentru reciclarea
aparatelor electrice și electronice. Prin reciclarea acestui produs
în mod corespunzător se contribuie la evitarea unor eventuale
consecințe negative, ce ar putea rezulta în urma unei dezafectări
neadecvate a produsului. Pentru informații detaliate despre
reciclarea acestui produs, contactați administrația nanciară,
serviciul local de reciclare a deșeurilor sau comerciantul de la
care ați achiziționat produsul.
Приведенный на устройстве или на упаковке символ
указывает на то, что устройство не должно считаться
обычным бытовым отходом, а должно сдаваться в
соответствующий сборочный пункт, предназначенный для
переработки электрического и электронного оборудования.
Соответствующая утилизация данного устройства
содействует предупреждению потенциальных
отрицательных последствий, которые могут быть
обусловлены несоответствующей утилизацией устройства.
Для получения подробных сведений относительно
переработки изделия, следует обратиться в
соответствующую муниципальную службу, местную службу
по переработке отходов или в место приобретения изделия.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie powinien być traktowany jak zwykłe odpady z gospodarstw
domowych, ale powinien zostać przekazany do odpowiedniego
punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prawidłowe postępowanie pomoże uniknąć
potencjanych negatywnych konsekwencji, które mogą
wyniknąć z niewłaściwego usuwania zużytego produktu.
Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu
można uzyskać w urzędzie gminy, w lokalnym punkcie zbiórki
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
Il programmatore permette di avviare e ripetere l’irrigazione
scegliendo un programma da 1 a 15. Ciascun programma ha
preimpostati la durata dell’irrigazione (quanto irrigare) e la
frequenza dell’irrigazione (ogni quanto tempo irrigare):
entrambi i parametri sono preimpostati e NON modicabili.
Per scegliere ed avviare un programma, ruotare il selettore sul
numero da 1 a 15 corrispondente al programma desiderato,
dopo 10 secondi partirà lirrigazione. Eettuare questa
operazione all‘ora in cui si desidera che parta la prima
irrigazione. Le irrigazioni successive partiranno rispetto
alla frequenza di irrigazione indicata nel programma
selezionato.
The water timer manages automatic watering by selecting
one of the 15 pre-set programmes. Each programme features
a preset duration of watering (how long) and frequency (how
often): both parameters are already set and CAN NOT be
changed. To select and start a programme, turn the knob to
one of the numbers from 1 to 15 corresponding to the
programme selected. Watering will start after 10 seconds.
Please do this at the time you want the rst irrigation
cycle to start. Following irrigation cycles will start
according to the irrigation frequency set for the selected
programme.
Le programmateur permet d'activer et de répéter l'irrigation
en choisissant un programme de 1 à 15. La durée de
l'irrigation (combien de temps faut-il arroser?) et la fréquence
de l'irrigation (combien de fois faut-il arroser?) sont déjà
congurées dans chaque programme : les deux paramètres
sont prédénis et NON modiables. Pour choisir et lancer un
programme, tournez la manette sur un numéro de 1 à 15
correspondant au programme sélectionné, 10 secondes après
l'arrosage commence. Eectuez cette opération à l'heure
souhaitée pour le premier arrosage. Les arrosages
suivants partiront en fonction de la fréquence d'arrosage
indiquée dans le programme sélectionné.
Das Bewässerungscomputer gestattet den Start und die
Wiederholung einer Bewässerung durch Auswahl eines der
Programme 1 bis 15. Für jedes Programm sind voreingestellt:
Die Bewässerungsdauer (wie lang bewässert werden soll) und
die Häugkeit der Bewässerung (wie oft bewässert werden
soll). Beide Parameter sind voreingestellt und können NICHT
verändert werden. Zum Auswählen und Starten eines
Programms, drehen Sie den Drehschalter auf die Zahl
zwischen 1 und 15, die dem gewählten Programm entspricht,
nach 10 Sekunden startet die Bewässerung. Führen Sie
diesen Vorgang zu der Uhrzeit durch, zu der die erste
Bewässerung gestartet werden soll. Die folgenden
Bewässerungen werden gemäß der
Bewässerungshäugkeit des gewählten Programms
gestartet.
El programador permite iniciar y repetir un riego eligiendo un
programa del 1 al 15. Cada programa tiene predenidos:
duración del riego (cuánto regar) y la frecuencia del riego
(cada cuánto tiempo regar). Ambos parámetros son
predenidos y NO pueden modicarse. Para elegir e iniciar el
programa, gire el mando hasta el número del 1 al 15
correspondiente al programa deseado. Al cabo de 10
segundos comienza el riego. Realice esta operación a la
hora a la que se desea que comience el primer riego. Los
riegos siguientes comenzarán de acuerdo con la
frecuencia de riego indicada en el programa
seleccionado.
O programador permite iniciar e repetir uma rega escolhendo
um programa desde 1 até 15. Cada programa tem
predenidas: a duração da rega (quanto regar) e a frequência
da rega (entre quanto tempo regar): ambos os parâmetros
estão predenidos e NÃO são modicáveis. Para escolher e
iniciar um programa, rode o botão num número desde 1 até
15 correspondente ao programa seleccionado. Após 10
segundos parte a rega. Realize esta operação à hora que
quer que inicie a primeira rega. As regas seguintes
começam de acordo com a frequência de rega indicada
no programa selecionado.
1 2 min every 12h
2 5 min every 12h
3 10 min every 12h
4 1 min every 24h
5 3 min every 24h
6 5 min every 24h
7 8 min every 24h
8 10 min every 24h
9 15 min every 24h
10 30 min every 24h
11 60 min every 24h
12 5 min every 2 days
13 15 min every 2 days
14 30 min every 3 days
15 60 min every 7 days
IT
UK
FR
DE
ES
PT
Ο προγραμματιστής επιτρέπει την εκκίνηση και την επανάληψη
ενός ποτίσματος επιλέγοντας ένα πρόγραμμα από 1 έως 15.
Κάθε πρόγραμμα έχει προκαθορισμένη τη διάρκεια ποτίσματος
(πόσο θα ποτίσετε) και τη συχνότητα του ποτίσματος (κάθε
πόσο χρονικό διάστημα θα ποτίσετε): και οι δύο παράμετροι
είναι προκαθορισμένες και ΔΕΝ μπορούν να τροποποιηθούν. Για
να επιλέξετε και να εκκινήσετε ένα πρόγραμμα, γυρίστε το
διακόπτη στον αριθμό από 1 έως 15 που αντιστοιχεί στο
επιλεγόμενο πρόγραμμα μετά από 10 δευτερόλεπτα ξεκινά το
πότισμα. Κάντε αυτήν την ενέργεια στην ώρα που θέλετε να
ξεκινήσει το πρώτο πότισμα. Τα ακόλουθα ποτίσματα θα
ξεκινήσουν σε σχέση με την συχνότητα ποτίσματος που
αναφέρεται στο επιλεγόμενο πρόγραμμα.
De programmeermodule maakt het mogelijk om een irrigatie te
starten en te herhalen door een programma van 1 tot 15 te
kiezen. Elk programma heeft de duur van de irrigatie (hoeveel
irrigeren) vooraf ingesteld, alsook de irrigatiefrequentie (om de
hoeveel tijd irrigeren): beide parameters zijn vooraf ingesteld en
kunnen NIET gewijzigd worden. Om een programma te kiezen
en te starten, stel de draaiknop in op een getal van 1 tot 15 dat
overeenkomt met het gekozen programma; de irrigatie start na
10 seconden. Voer deze handeling uit op het moment
waarop u wil dat de eerste irrigatie start. De
daaropvolgende irrigaties zullen starten in
overeenstemming met de irrigatiefrequentie die
aangegeven is in het geselecteerde programma.
Programatorul permite pornirea și repetarea unei irigații
alegând un program de la 1 la 15.
Fiecare program are presetată durata irigației (cât să se irigheze)
și frecvența irigației (o dată la cât timp să se irigheze): ambii
parametri sunt prestabiliți și NU pot  modicați. Pentru a alege
și a porni un program, rotiți comutatorul pe un număr de la 1 la
15 corespunzător programului selectat; după 10 secunde
pornește irigarea. Efectuați această operație la ora când
doriți să pornească prima irigație. Irigațiile ulterioare vor
porni în funcție de frecvența de irigare indicată în
programul selecționat.
Программирующее устройство позволяет запустить и
повторить полив, выбирая программу от 1 до 15.
Для каждой программы задана длительность полива
(сколько поливать), а также периодичность полива (как
часто поливать): оба параметры заданы и НЕ подлежат
изменениям. Для выбора и запуска программы следует
повернуть ручку на номер от 1 до 15, соответствующий
выбранной программе, спустя 10 секунд начинается полив.
Выполнять данную операцию в желаемое время начала
первого полива. Следующие поливы будут запущены в
соответствии с периодичностью полива, указанной в
выбранной программе.
Programator umożliwia rozpoczęcie i powtórzenie nawadniania,
poprzez wybranie programu od 1 do 15.
Każdy program ma ustawiony czas nawadniania (ile nawadniać)
i częstotliwość nawadniania (co ile czasu nawadniać): obydwa
parametry są ustawione wstępnie i NIE można ich zmieniać. Aby
wybrać i uruchomić program, należy obrócić pokrętło na numer
od 1 do 15 odpowiadający żądanemu programowi; po 10
sekundach rozpocznie się nawadnianie. Czynność tę należy
przeprowadzić o godzinie, o której ma się rozpoczynać
pierwsze nawadnianie. Kolejne nawadniania rozpoczną się
zgodnie z częstotliwością nawadniania ustaloną dla
wybranego programu.
GR
NL
RO
RU
PL
Per modicare il programma d’irrigazione è necessario portare il
programmatore in OFF. Successivamente, all’ora in cui si vuole
che partano le irrigazioni, ruotare il selettore sul nuovo
programma da 1 a 15. L’irrigazione partirà e verrà ripetuta
rispetto alla frequenza d’rrigazione indicata nel programma.
To modify the irrigation programme, set the timer to OFF. Then,
at the time you want the irrigation cycle to start, turn the
selector to the new programme, from 1 to 15. The irrigation
cycle will start and will be repeated according to the irrigation
frequency set for the programme.
Pour modier le programme d'arrosage, il est nécessaire
d'amener le programmateur sur OFF. Puis, à l'heure souhaitée
pour les arrosages, tourner le sélecteur sur le nouveau
programme de 1 à 15. L’arrosage partira et sera répété selon la
fréquence d'arrosage indiquée dans le programme.
Zum Ändern des Bewässerungsprogramms muss der
Bewässerungscomputer ausgeschaltet werden (OFF).
Anschließend stellen Sie zu der Uhrzeit, zu der die
Bewässerungen starten sollen, den Drehschalter auf das
gewünschte Programm (1 bis 15). Die Bewässerung startet
daraufhin und wird anschließend gemäß der
Bewässerungshäugkeit des gewählten Programms wiederholt.
Para modicar el programa de riego, es necesario poner el
programador en OFF. Posteriormente, a la hora a la que se desea
que comiencen los riegos, gire el selector hasta el nuevo
programa del 1 al 15. El riego comenzará y se repetirá de
acuerdo con la frecuencia de riego indicada en el programa.
Para alterar o programa de rega é necessário colocar o
programador em OFF. Depois, à hora que quer que iniciem as
regas, rode o seletor para o novo programa de 1 a 15. A rega
começa e será repetida de acordo com a frequência de rega
indicada no programa.
Για να τροποποιήσετε το πρόγραμμα ποτίσματος είναι
απαραίτητο να θέσετε τον προγραμματιστή στο OFF. Στη
συνέχεια, την ώρα που θέλετε να ξεκινήσουν τα ποτίσματα,
γυρίστε τον επιλογέα στο νεό πρόγραμμα από 1 έως 15. Το
πότισμα θα ξεκινήσει και θα επαναληφθεί σε σχέση με την
συχνότητα ποτίσματος που αναφέρεται στο πρόγραμμα.
Om het irrigatieprogramma te wijzigen, dient u de
programmeermodule in te stellen op OFF. Daarna dient u, op
het moment waarop u wil dat de irrigaties starten, de
keuzeschakelaar in te stellen op het nieuwe programma van 1
tot 15. De irrigatie zal starten en herhaald worden volgens de
irrigatiefrequentie die aangegeven is in het programma.
Pentru a modica programul de irigare este necesar să aduceți
programatorul la OFF. Apoi, la ora când doriți să pornească
irigările, rotiți selectorul pe noul program de la 1 la 15. Irigarea va
porni și se va repeta în funcție de frecvența de irigare indicată în
program.
Для изменения программы полива необходимо привести
программирующее устройство в положение OFF. Затем в
желаемое время начала полива следует повернуть
переключатель на новую программу от 1 до 15. Полив будет
начат и будет повторен в соответствии с периодичностью
полива, указанной в программе.
Aby zmienić program nawadniania, należy ustawić programator
na OFF. Następnie, o godzinie, o której ma się rozpocząć
nawadnianie, obrócić przełącznik na nowy program od 1 do 15.
Nawadnianie rozpocznie się i zostanie powtórzone z
uwzględnieniem częstotliwości nawadniania ustalonej dla
danego programu.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
Per interrompere l’irrigazione in corso è necessario ruotare il
selettore su “OFF”. La programmazione precedente verrà
cancellata.
To stop an irrigation cycle in progress, turn the selector to OFF.
Previous programming will be cancelled.
Pour interrompre l'arrosage en cours, il est nécessaire de
tourner le sélecteur sur « OFF ». La programmation précédente
sera supprimée.
Zum Unterbrechen der laufenden Bewässerung stellen Sie
den Drehschalter auf „OFF“. Die vorhergehende
Programmierung wird dadurch gelöscht.
Para interrumpir el riego en curso, se debe girar el selector
hasta la posición “OFF”. Se eliminará la programación anterior.
Para interromper a rega a decorrer é necessário rodar o seletor
para “OFF”. A programação anterior é eliminada.
Για να διακόψετε το πότισμα που είναι σε εξέλιξη είναι
απαραίτητο να γυρίσετε τον επιλογέα στο “OFF”. Ο
προηγούμενος προγραμματισμός θα ακυρωθεί.
Om de irrigatie die bezig is te onderbreken, dient u de
keuzeschakelaar in te stellen op “OFF”. De vorige
programmering wordt verwijderd.
Pentru a întrerupe irigația în derulare este necesar să rotiți
selectorul pe „OFF”. Programarea precedentă va  anulată.
Для прерывания процесса полива необходимо повернуть
переключатель в положение “OFF”. Предыдущее
программирование будет удалено.
Aby przerwać trwające nawadnianie, należy przekręcić
przełącznik w położenie „OFF”. Wcześniejsze programowanie
zostanie usunięte.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
RO
RU
PL
AQUAUNO LOGICA PLUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.01 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Claber. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Claber
Model 8419 Aquauno Logica Plus
Categorie Besproeiingscomputers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.01 MB

Alle handleidingen voor Claber Besproeiingscomputers
Meer handleidingen voor Besproeiingscomputers

Handleiding Claber 8419 Aquauno Logica Plus Besproeiingscomputer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën