Handleiding Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer

Handleiding voor je Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité - Declaración de conformidad
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
POSSIBILITÀ DI UTILIZZO - OPTIONS FOR USE
POSSIBILITÉS D'UTILISATION - POSIBILIDADES
DE USO
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALACIÓN
MANUTENZIONE - MAINTENANCE
ENTRETIEN - MANTENIMIENTO
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - CAMBIO DE LA
PILA
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - ELIMINACIÓN
RAEE
RA
CCOMANDAZIONI - WARNING
RECOMMANDATIONS - RECOMENDACIONES
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - CONDICIONES DE GARANTÍA
INDICAZIONI GENERALI - GENERAL
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
INDICACIONES GENERALES
NO FROST OUTDOOR
BATTERY NOT
INCLUDED
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
DO NOT PUT
UNDER WATER
DO NOT INSTALL
IN THE VALVE BOX
TO BE INSTALLED
OUTDOORS
FILTERED
WATER
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
conservarlo per consultazioni future. Questa
apparecchiatura è stata concepita e realizzata
esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da
parte di persone adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si
ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da
quelle indicate. Per sicurezza, controllare il regolare
funzionamento quando si utilizza il programmatore per la prima
volta. Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi
diversi dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy for
future reference. This device has been designed and
manufactured exclusively for the setting of watering time by
adults with experience and knowledge.
Any use other than that described in this manual is
considered improper: the manufacturer acknowledges no
liability for damages arising from improper use, which will
also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those
specied. It is good policy - when the water timer is used for the
rst time - to make certain that the programmes run correctly. Do
not use the water timer with chemicals or liquids other than
water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver
pour toute consultation future. Cet appareil a été
exclusivement conçu et réalisé pour la programmation
d'arrosages eectuée par des personnes adultes dotées
d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est
considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu
responsable des dommages dus à une utilisation
inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie
diérentes de celles indiquées. Par mesure de sécurité, contrôlez
le fonctionnement régulier du programmateur lors de sa
première utilisation. N'utilisez pas le programmateur avec des
substances chimiques/liquides autres que l'eau.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo
para poder consultarlo en el futuro. Este equipo está concebido
y fabricado únicamente para la programación de riegos por
parte de personas adultas que cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera
indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad por
daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato, en cuyo
caso la garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de las
indicadas. Por seguridad, cuando utilice el programador por primera
vez, compruebe que funcione correctamente. No utilice el
programador con sustancias químicas/líquidos distintos del agua.
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
8496 - Mist
è conforme alle seguenti direttive:
complies with directives:
est conforme aux directives:
es conforme a la Directiva:
2011/65/EU
2014/30/EU
è conforme ai requisiti applicabili delle seguenti norme:
it complies with the applicable requirements of the following
standards:
est conforme aux exigences applicables des normes suivantes:
cumple con los requisitos aplicables de las siguientes normas:
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-6-1:2007
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-4:2013 + AMD1:2017 CSV
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-8:2017
Fiume Veneto, 01/10/2020
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
Filtro ispezionabile e lavabile
Inspectable and washable lter
Filtre contrôlable et lavable
Filtro inspecc. y lavable
Presa per rubinetto 3/4” F
3/4” F tap connector
Prise pour robinet 3/4” F
Toma para grifo 3/4” H
Ghiera di serraggio
Ring nut
Bague de serrage
Casquillo de apriete
Selettore a manopola (impostazione frequenza)
Knob selector (for setting frequency)
Manette de sélection (réglage fréquence)
Selector giratorio (ajuste de la frecuencia)
Selettore a manopola (impostazione durata)
Knob selector (for setting run time)
Manette de sélection (réglage durée)
Selector giratorio (ajuste de la duración)
Coperchio di protezione
Protective cover
Couvercle de protection
Tapa de protección
Attacco maschio da 3/4” lettato
3/4" threaded male connector
Raccord mâle de 3/4” leté
Conexión macho de 3/4” roscada
Attacco rapido maschio Quick-Click system
Quick-Click male connector
Raccord rapide mâle Quick-Click system
Conexión rápida macho Quick-Click system
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
Non installare il programmatore all’interno di pozzetti, sotto il
livello del terreno o all’interno di edici. Non impiegare il
programmatore con pressioni di esercizio inferiori a 0,5 bar (7,3
psi) o superiori a 10 bar (145 psi).
Do not install the water timer inside valve boxes, below ground
level or indoors. Do not use the water timer with operating
pressures lower than 0.5 bar (7.3 psi) or higher than 10 bar
(145psi).
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de regards, sous le
niveau du terrain ou dans des bâtiments. N'utilisez pas le
programmateur avec des pressions d'exercice inférieures à 0,5
bar (7,3 psi) ou supérieures à 10 bar (145 psi).
No instale el programador dentro de arquetas, bajo el nivel del
terreno o en el interior de edicios. No emplee el programador
con presiones de trabajo inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) o superiores
a 10 bar (145 psi).
Assicurarsi che il
connettore sia inserito
Make sure the connector is
inserted
Veillez à ce que le
connecteur soit inséré
Asegúrese de que el
conector esté enchufado
Quando il LED lampeggia di rosso la batteria è in esaurimento:
sostituirla appena possibile. Quando la batteria è totalmente
esaurita, il programmatore interrompe automaticamente le sue
funzioni e chiude la valvola. Usare solo batterie da 9V Alcaline
tipo 6LR61, nuove, con data di scadenza superiore ad un anno e
mai utilizzate. Sostituire la batteria all’inizio di ogni stagione. Non
sostituire mai la batteria mentre il programmatore sta irrigando
altrimenti il usso d’acqua non si arresta a ne ciclo. Ogni
qualvolta viene inserita la batteria ed il selettore della Frequenza
è già impostato su una delle posizioni 12h, 24h, 48h, 1m, 3m,
5m, o 10m, il programmatore considera l’istante di inserimento
come l’orario di partenza del primo ciclo di irrigazione a cui
faranno seguito gli altri cicli, secondo la frequenza impostata. In
caso si desideri che il primo ciclo di irrigazione avvenga ad un
orario diverso, occorre portare il selettore in OFF e ripetere la
programmazione.
When the LED ashes red, this means the battery is low. Replace
the battery as soon as possible. When the battery is completely
at, the water timer automatically stops its functions and closes
the valve. Only use new 9 V Alkaline 6LR61 batteries, with an
expiry date exceeding one year and that have never been used.
Replace the battery at the beginning of each season. Never
replace the battery during irrigation, otherwise the water will
continue to ow at the end of the cycle. Each time the battery is
inserted and the Frequency selector is set to 12h, 24h, 48h, 1m,
3m, 5m, or 10m, the water timer considers the moment that the
batteries were introduced as the start time of the rst watering
cycle followed by the other cycles according to the set
frequency. If you want the rst irrigation cycle to run at a
dierent time, set the selector to OFF and repeat programming.
Lorsque la LED clignote en rouge, la pile est quasiment
déchargée : remplacez-la dès que possible. Une fois que la pile
est complètement hors d'usage, le programmateur interrompt
automatiquement ses fonctions et ferme la vanne.Utilisez
seulement des piles de 9V Alcaline type 6LR61, neuves et jamais
utilisées, avec une date d'échéance supérieure à un an.
Remplacez la pile en début de chaque saison. Ne remplacez
jamais la pile pendant que le programmateur est en train
d'arroser, sinon le ux d'eau ne s'arrête pas à la n du cycle.
Chaque fois que la pile est insérée et que le sélecteur de la
Fréquence indique l'une des positions 12h, 24h, 48h, 1m, 3m,
5m, ou 10m, le programmateur considère l'instant d'insertion
comme l'horaire de départ du premier cycle d'arrosage qui sera
suivi des autres cycles selon la fréquence réglée. Si vous
souhaitez que le premier cycle d'arrosage ait un horaire
diérent, amenez le sélecteur sur OFF et répétez la
programmation.
Cuando el LED parpadea en rojo, se está agotando la pila: sustitúyala
lo antes posible. Cuando la pila se agota por completo, el
programador interrumpe automáticamente sus funciones y cierra la
válvula. Utilice únicamente pilas alcalinas de 9V tipo 6LR61, nuevas,
con fecha de caducidad posterior a un año y sin usar. Cambie la pila
al principio de cada temporada. No sustituya nunca la pila mientras
el programador esté regando; de lo contrario, no se interrumpirá el
ujo de agua al nal del ciclo. Cada vez que se coloca la pila, si el
selector de la frecuencia está en una de las posiciones 12h, 24h, 48h,
1m, 3m, 5m, o 10m, el programador toma el momento de la
colocación como hora de inicio del primer ciclo de riego, al que
seguirán los demás ciclos de acuerdo con la frecuencia denida. Si se
desea que el primer ciclo de riego comience a una hora distinta,
habrá que poner el selector en OFF y repetir la programación.
IT
UK
FR
ES
Irrigazione a goccia. Aquauno Mist può essere utilizzato come
programmatore per irrigazione a goccia: i tempi e le frequenze
più indicati per questo tipo di irrigazione sono evidenziati in
giallo sul pannello del programmatore.
Drip irrigation. Aquauno Mist can be used as a timer for drip
irrigation. The recommended times and frequencies for this
type of irrigation are shown in yellow on the timer panel.
Arrosage goutte à goutte. Aquauno Mist peut d'être utilisé
comme programmateur pour un arrosage goutte à goutte: les
temps et les fréquences les plus indiqués pour ce type
d'arrosage sont mis en évidence en jaune sur le panneau du
programmateur.
Riego por goteo. Aquauno Mist se puede utilizar como
programador para riego por goteo: los tiempos y las frecuencias
más indicados para este tipo de riego están marcados en
amarillo en el panel del programador.
IT
UK
FR
ES
Micronebulizzazione. Aquauno Mist può essere utilizzato
come programmatore per micronebulizzazione, permettendo
di rinfrescare l’ambiente con tempi e frequenze appositamente
studiati ed evidenziati in blu sul pannello del programmatore.
Micro-mist spraying. Aquauno Mist can be used as a timer for
cooling systems, allowing you to refresh an outdoor space using
time and frequency settings specially designed and highlighted
in blue on the timer panel.
Brumisation. Aquauno Mist peut être utilisé comme
programmateur pour systèmes de brumisation, permettant de
rafraichir l'espace ambiant avec des temps et des fréquences
spécialement conçus et mis en évidence en bleu sur le panneau
du programmateur.
Micronebulización. Aquauno Mist se puede utilizar como
programador para micronebulización, permitiendo refrescar el
ambiente con tiempos y frecuencias expresamente estudiados
y marcados en azul en el panel del programador.
IT
L’apparecchio è garantito per due anni dalla data di acquisto che
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber
garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di
fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consuma-
tore, Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla
sostituzione di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati
Claber.
UK
This device is guaranteed for two years from the date of
purchase as indicated by the invoice, bill or till receipt issued at
the time of the transaction, which must be kept. Claber
guarantees that the product is free of material or manufacturing
defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer,
Claber shall repair or replace any parts of this product found to
be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register
receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not
manufactured, even if used in combination with its own
products.
The costs and the risks associated with shipment are met
entirely by the owner. Assistance is provided by Claber
authorized service centres.
FR
L'appareil est garanti pendant deux ans à compter de la date
d'achat qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de
caisse délivré au moment de l'achat et soigneusement
conservé. Claber garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériau ou de fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les
pièces reconnues comme défectueuses sur des appareils
utilisés pour une période de deux ans à compter de la livraison
au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de
contact avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils
d’une autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison
avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du
propriétaire. L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance
autorisés Claber.
ES
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique
emitidos en el momento de la compra, que deben conservarse.
Claber garantiza que el producto no presenta defectos de
materiales ni de fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconoci-
das como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no
autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto
con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de
fabricación ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del
propietario. La asistencia se facilita a través de los Centros de
Asistencia autorizados de Claber.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce ad evitare
potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ucio comunale, il
servizio locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è stato
acquistato.
The symbol in question applied to the product or the packaging
indicates that the product must not be considered as normal
domestic waste, but must be taken to a special centre for the
collection and recycling of waste electrical and electronic
equipment. Take care to dispose of this product in the proper
way; this will help to avoid the negative consequences that could
arise from unsorted collection or dumping. For more detailed
information on the recycling of this product, contact the
municipal authority, the local refuse collection service or the
dealer from whom the item was purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur l'emballage
indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager, mais doit faire l'objet d'une collecte sélective pour le
recyclage d'appareils électriques et électroniques. L'élimination
correcte de ce produit selon la directive RAEE permet d'éviter les
conséquences négatives qui pourraient dériver d'une élimination
inadéquate du produit. Pour obtenir des informations plus
détaillées sur le recyclage du produit, appelez le bureau
municipal, le service local du traitement des RAEE ou le
distributeur du produit.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar a un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Si desecha el producto correctamente, contribuirá a
prevenir los posibles efectos negativos que podría causar el
tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener
más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal, el servicio local de recogida de
basura o la tienda en la que ha comprado el producto.
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentación
Grado protezione
Degree of protection
Degré de protection
Grado protección
Temperatura di esercizio
Operating temp.
Temp. de fonctionnement
Temp. trabajo
Pressione di esercizio
Operating pressure
Press. de fonctionnement
Pres. trabajo
Materiali plastici
Plastic materials
Matériaux plastiques
Materiales plásticos
IP 20
1x 6LR61
9 VOLT
alkaline
3 - 50 °C
MIN: 0,5 bar
MAX: 10 bar
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
Usare acqua dell’acquedotto o provvedere a
ltrare l’acqua prima di immetterla nel
programmatore
Use water from the mains tap or lter the water
before using it
Utilisez de l'eau du réseau de distribution de l'eau
ou pourvoyez à ltrer l'eau avant de l'introduire
dans le programmateur
Use agua de red o ltre el agua antes de
introducirla en el programador
Tenere sempre chiuso il coperchio - Always keep the cover closed -
Maintenez toujours fermé le couvercle - Mantenga la tapa siempre cerrada
not included
9
VOLT
ALKALINE
COD. 12462 Rev. 00 10/2020
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
8496
Mist
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
IT
UK
FR
ES
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
OFF
8
0000 AQUAUN
O
M
IST
12h
24h
48h
5m
3m
1m
10m
OFF
FREQUENCY
min
/
sec
2
5
10
15
20
30
45
60
90
5 MIN
9 V
Alcaline
9 V
Alkaline
2
1
15
0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
1
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
3
4
9 V
6LR61
Alkaline
1
2
3
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
3
6
7
8
9
10
11
12
3
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
OFF
8
8496 AQUAUNO MIST
12h
24h
48h
5m
3m
1m
10m
OFF
FREQUENCY
min
/
sec
2
5
10
15
20
30
45
60
90
5 MIN
123
4
5
1
2
1
4
OK!NO!
3/4”
click!
4
3
1
2
OFF
every
12
-
24
-
48 h
every
1
-
3
- 5
-
10 min
2-5-10-15-20
30-45-60-90 min
5-10-15-20
30-45 sec
manual 5 min
5 m
in
/sec
FREQUENCY
OFF
every
12
-
24
-
48 h
every
1
-
3
- 5
-
10 min
2-5-10-15-20
30-45-60-90 min
5-10-15-20
30-45 sec
manual 5 min
5 m
n/
sec
FREQUENCY
7
8
D
R
I
P
P
R
O
G
R
A
M
S
27
M
I
S
T
P
R
O
G
R
A
M
S
24
8496 AQUAUNO MIST
12h
24h
48h
1m
3m
5m
10m
OFF
FREQUENCY
min/sec
2
5
10
15
2030
45
60
90
5m
OFF
every
12
-
24
-
48 h
every
1
-
3
- 5
-
10 min
2-5-10-15-20
30-45-60-90 min
5-10-15-20
30-45 sec
manual 5 min
5 m
min/sec
FREQUENCY
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 2.02 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Claber. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Claber
Model 8496 Aquauno Mist
Categorie Besproeiingscomputers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 2.02 MB

Alle handleidingen voor Claber Besproeiingscomputers
Meer handleidingen voor Besproeiingscomputers

Handleiding Claber 8496 Aquauno Mist Besproeiingscomputer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën