Handleiding Echowell Echo F2 Fietscomputer

Handleiding voor je Echowell Echo F2 Fietscomputer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 6 comments en heeft 5 stemmen met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

All Clear
Unit Selection
Circumference Setting (Assuming it's 2265mm)
End Setting
+
3s
6.
2.
5.
1.
4.
1st
2nd
Tire Size
Circumference
Nunber
18 Inch 1436 mm
20x1.75 1564
20 Inch 1596
22 Inch 1759
ATB 24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 13/8 1942
ATB 26x1.40 1995
ATB 26x1.50 2030
ATB 26x1.75 2045
26Inch (650A) 2073
ATB26x2.0(650B) 2099
700C TUBULAR 2117
700x20C 2092
700x25C 2124
700x28C 2136
27 Inch(700x32c) 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
POPULAR TIRES CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
b.
a.
c.
Stop Status Only
Riding Status
4
SET
CYCLE COMPUTER
F2
INDEX
:
N
N
N
=KEY NUMBER:[
: Mode Button,
: Set Button]
BATTERY
CHANGE
LCD
Display
WHEEL CIRCUMFERENCE
2s
2s
2s
CIRCUMFERENCE RESETTING
CIRCUMFERENCE
SETTING
6s
6s
6s
6s
2s
TIME TEST (10 MINUTES)
CLOCK SETTING (12 : 18 2 : 38)
DISTANCE TEST (10KM)
SPD
English
MEANS PRESS BUTTON N MORE THEN 2 SECONDS.
MEANS PRESS BUTTON N QUICKLY
{N=KEYNUMBER:
MODE Button.
SET Button. }
INDEX:
English
2s
N
N
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the SET button
and MODE button simultaneously for more than 3 seconds to
initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the computer
may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/H" and C2155 are displayed for
unit selection.
UNIT SELECTION
1. Press MODE button to choose KM/H or M/H.
2. Hold the “MODE” button till the flickering digit is changed to the digit “2” of the c2155 to
recognize either KM/H or M/H as desired.
CIRCUMFERENCE DATA SETTING
1. The default is set at 2155mm. Measure the value for your wheel or refer to the quick table
provided in the manual for your bike.
2. A quick press of the “MODE” button advances the flickering digit by1.
3. To change the flickering digit, hold down the “MODE” button till the flickering digit is changed to
the next digit.
4. Press the “SET” button
to store the desired data and complete setup.
WHEEL CIRCUMFERENCE
Precise Measurement (Fig. a)
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then mark this first
point on the ground.
2. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve stem returns to its lowest
point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bicycle achieves a more accurate
reading since the weight of the rider slightly changes the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
Quick Table (Fig.b)
Get a suitable circumference value from the table.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON
1. Press this button quickly (< 2 sec.) to move in a loop sequence from one basic function screen to
another. (Fig. 2)
2. It will skip over the ODO and MAX function screens to shorten the loop and focus on the main
screens when riding bike.
SET BUTTON
Press this button on the back of the computer to get in or out the setting screens when you want to
re-calibrate the KM/H (M/H) & the wheel circumference C mm or adjust the 12HR clock to
synchronize it with the current time.
CLOCK SETTING (Fig.4)
1. Change the LCD display to “ ” screen as directed in the operation chart.
2. Press the SET button
to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
3. A quick press of the MODE button advances the flickering digit by 1.
4. To change the flickering digit, hold down the MODE button till the flickering digit is changed to
the next digit.
5. Adjust the clock value 1 minute over the current time. Assuming the current time is 13:27:15,
adjusting the clock value as 13:28:--.
6. When the current time advances to 13:28:00, for instance, press the SET button
to store the
setting value and synchronize it with the current time. (The undisplay Second value is restarted at 0).
RESET OPERATION
1. Hold down the MODE button
till the LCD digit is blanked, then release it. The computer will reset
TM, MAX, AVG, DST, Mrpm,
rpm
, TM
and
DST data from stored values to zero for a new cycle
reference.
2. It cannot reset CLOCK and ODO data.
AUTOMATIC START/STOP
1. The computer will automatically begin counting data of SPD, MAX, AVG, DST, ODO, TM, TM
,
DST, rpm, rpm
and Mrpm upon riding and stop counting data when riding is stopped.
2. The “
” or “
” symbol is flickering when the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF
To preserve battery, this computer will automatically switch off when it has not been used for about
4 minutes. The power will be turned on automatically by riding the bike or by pressing the
MODE button .
CIRCUMFERENCE DATA RESETTING (Fig.3)
1. Change the LCD display to ODO screen as directed in the above operation chart.
2. Press the “SET” button
to enter the circumference setting screen.
3. Press the “MODE” button to select KM/H or M/H.
4. Hold down the “MODE” button till the flicking digit is changed to the first digit of the Cmm
(Wheel Circumference) to recognize either KM/H or M/H as desired.
5. A quick press of the “MODE” button advances the flickering digit by 1.
6. To change the flickering digit, hold down the “MODE” button
till the flickering digit is changed to
the next digit.
7. Press the “SET” button
to store the desired data and complete the resetting.
ALL CLEAR OPERATION (Initiate The Computer)
Press both the SET button
and the MODE buttons simultaneously for more than 3 seconds to
INTIATE the computer or CLEAR any irregular data, it will clear all stored data.
DST (DISTANCE TEST) (Fig.5)
1. The
DST function change the DST function from count-up to count-down. It also flashes the
entire LCD screen to remind the user and freezes the DST, TM, AVG, MAX, Mrpm and data when
the count-down reaches zero.
2. The purpose of this function are:
A). REMIND ALARM
For example, if the rider wants to go 30Km, presetting the desired distance, this computer will
flash on the entire LCD screen when it reaches 30Km.
B). FOR TEST
For example, the rider presets 1Km testing distance. One does not need to operate any button
while riding. When the rider reaches 1Km, the computer freeze the relative data automatically
for your reference.
3. Presetting the desired distance:
A). The target distance must be preset before executing the
DISTANCE function. The setting
procedures are as following.
B). Change the normal display to the DST screen first, then hold down the MODE button
for
over 6 seconds until it enters into the DST SETTING SCREEN when it is at stop status.
C). The first display is “---. --- ” on the DST setting screen . The “-” means that there is no preset
data now.
D). The first pressing of the MODE button will reset the TM, DST, AVG, MAX, Mrpm and rpm
function data to zero automatically for a new testing cycle after it is entered onto the setting
screen.
E). A quick press (< 2 seconds) of the MODE button advances the flickering digit by 1. To change the
flickering digit, hold down the MODE button until the flickering digit is changed to the next digit.
F). Complete the DST setting and store the desired data by holding down the MODE button (> 6
seconds) until it changes to the normal display.
G). The symbol “
DST ” appears instead of the DST, meaning that the DST will count down.
4. The computer will automatically begin count-down data upon riding. You do not need to operate
button. It will freeze the DST, TM, AVG, MAX, Mrpm and rpm data and flash on the entire LCD
screen to remind you when it has reached the target distance.
5. Press the MODE button to stop the LCD screen flashing, but the
DST” symbol will continue
flickering to indicate it is at LATCHING status.
6. RESET the computer in order to release the latching status. This also resets all other data.
TM
(TM TEST) (Fig.6)
1. The TM
function changes the TM function from count-up to count-down. It also flashes on
the entire LCD screen to remind the user and freeze the DST, TM, AVG, MAX, Mrpm and rpm data
when the count-down reaches zero.
2. The operations of the TM
function are refer to the descriptions in the
DST section of these
instructions.
TM
& rpm (AVERAGE RPM)
1. Some cycle computers with the pedal rpm function can only be read while riding. They do not keep
any record when riding is stopped. This computer is designed with the rpm (average rpm) and Mrpm
(maximum rpm) to record the rpm data. These are very useful functions for cyclists that want to do
the rpm training.
2. For example, total the pedal revolutions for 1 minute (1 minute rpm). This is an important
parameter to analyze the cyclist’s physical strength. Based on the 38/16 light gear ratio, this
average is 80-90 rpm for general cyclists, it is 100-110 rpm for general racers, for top racers it is
over 130 rpm.
3. Traditionally, an assistant is needed to measure the 1 minute rpm in outdoor test. Now, you can
use the computer to achieve the test easily by yourself. The procedures are:
A). Preset the TM
value at 1 minute.
B). It will begin counting data automatically upon riding. Concentrate on riding since there is no
need to operate the computer at this time.
C). The computer will flash the entire LCD screen to remind you, also it will LATCH the rpm and
other function data automatically when it reaches 1 minute. It records the 1 minute even when
riding continuously.
D). Press the MODE button to stop the entire LCD screen from flashing and the rpm data can be
easily read.
LOW BATTERY INDICATOR (Fig. c)
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery within a few weeks after the symbol was appeared, otherwise the computer may
run errors when the battery voltage is too low.
3. All data will be cleared when battery is replaced.
4. Replace with a new LR44 (cross reference type A76, AG13 or V13GA) battery in the compartment
on the back of the computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again. (Fig. 1)
PROBLEM CHECK ITEM REMEDY
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the adjusting procedure
and complete the adjustment.
2. Wipe contacts clean.
3. Refer to Installarions (Fig. B3~B4) and
readjust data correctly.
4. Repair or replace wire.
5. Refer to "CALIBRATION" and enter
correct value.
Refer to the "MAIN UNIT SETUP" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return to
normal state.No adverse effect on data.
Unit will return to normal state when the
temperature rises.
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Is it at the Calibrating, CLOCK, TM
or
DST setting screen?
2. Are the contacts between the main
unit and the bracket poor?
3. Are the relative positions and gap of
sensor and magnet correct?
4. Is the wire broken?
5. Is the circumference correct?
Did you leave main unit under direct sunlight
when not riding the bike for a long time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
No display
No current
Speed or
incorrect
data
Irregular
display
LCD is black
Display is
slow
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they
become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
Sensor: No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 1.5V Battery X 1.(Typical No. LR44 / A76 / AG13 / V13GA.)
Battery Operating Life:
About 3 years. (The original factory-attached battery may be shorter
than this period due to shipping and storage time.)
Dimensions/Weight: 46.4 x 53 x 18.2mm / 27.5g
Wheel Circumference Setting: 1000mm - 2999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0
°
C ~ 50
°
C (32
°
F ~ 122
°
F)
Storage Temperature: - 10
°
C ~ 60
°
C (14
°
F ~ 140
°
F)
SPD: Velocità di corsa 0-199 KM/H (120M/H),1KM/H (1M/H), ± 1.5%
La velocità di corsa viene sempre visualizzata da una serie di 3 c cifre in alto a destra e viene
aggiornata ogni secondo. Indica la velocità di corsa fino ad un massimo di 199KM/H o 120M/H per.
ruote con diametro superiore a 24 pollici.
MAX: Velocità massima 0-199 KM/H (120M/H), 1KM/H (1M/H), ±1.5%
Visualizza la velocità più elevata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento).
DST: Distanza del percorso 0.00-999.99KM/H (120M/H), 0.01KM/H (M/H), ± 0.1%
La funzione DST totalizza I dati della distanza dell’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino
a quando viene utilizzata la bicicletta.
ODO: Odometro 0-99999KM/H (M/H), 1KM/H (M/H), ± 0.1%
L’odometro tatalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. I dati ODO si possono cancellare
solo con la funzione CLEAR.
AVG: Velocità media 0.0-199.9KM/H (120.0M/H), 0.1 KM/H (M/H), ± 0.1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST per la TM. Consicché u datu medi vengono
calcolati dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando la TM é inferiore a 4 secondi, sarà visualizzato “0.0”.
3. Quanto la TM é superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.
4. Quando la TM é superiore a 100 ore. O la DST ésuperiore a 1.000Km (miglia), viene visualizzato
il simbolo “E” ( che significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il conteggio.
TM: Durata del percorso 0:00:00- 9:59:59, 1 secondo, ± 0.005%
1. La funzione TM totalizza il tempo di durata del percorso dall’ultima operazione di RESET (azzeramento).
2. La funzione inizia automaticamente il conteggio nel memento in cui iniziz la corsa e continua il
conteggio per 2 sencondi dopo che la bicicletta si è fermata, per avere conferma che non è stato
più inviato alcun segnale dal sensore della ruota. Tuttavia, il computer revisiona il TM cancellando
automaticamente questi 2 secondi calcolati in più per avere la durata del percorso effettiva.
: Orologio a 12 ore 1:00– 12:59, 1 minuto, ± 0.005%
Visualizza l’ora esatta in un orologio a 12 ore.
rpm: Cadenza 0-199 giri/min, 1 giri/min, ± 1.5%
1. La cadenza é dasta dal numero di giri del pedale al minuto (rpm). Viene visualiqqata da una
serie a tre cifre in alto a sinistra e viene aggiornata ogni secondo.
2. La funzione visualizza normalmente valori compresi tra 0 (15) e 199 giri del pedale/min. con incrementi
di 1. Azzera I dati della cadenza di corsa dopo che la pedivella non é stata più girata da 4
secondi.
3. Le ultime 2 cifre lampeggiano e la difra delle centinaia é spenta quando il numero di giri al minrto
é speriore a 200. Ad esempio: quando lampeggia un “18” significa 218 giri del pedale/minuto.
Mrpm: Cadenza masima 0-199 giri/min, 1 giri/min, ± 1.5%
1. Registra la cadenza massima dell’ultima oprtsxionr fi RESET.
2. Il campo di visualizzazione dei dati della cadenza massima é lo stesso della cadenza di corsa.
rpm: Cadenza media 0-199 giri/min, 1 giri/min, ± 0.1%
1. La cadenza media viene calcolata dividendo il numero tatal di giri del pedale per il tempo
impiegato per effettuare un giro del pedale (che é indipendente dalla durata del percorso). La
cadenza media viene calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto
attuale e viene aggiornata ogni secondo.
2. Quando il tempo impiegato per compi re un giro è inferiore a 6 secondi o il numero totale dei giri
del pedale è inferiore a 10/verrà visualizzato il simbolo “o” (questi due dati non vengono
visualizzati sullo schermo).
3. Quando il numero tatale dei giri del pedale è superiore a 1 millione o il tempo impiegato è
superiore a 100 ore, viene visualizzato il simbolo “E” (Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il
conteggio.
INDICATORE DI VELOCITA’ALTA/BASSA
1. Questo computer confronta continuamente la velocità di corsa con la velocità media in
movimento. La velocità media viene calcolata dall’ultima operazione di RESET fino al momento
attuale.
2. La freccia rivolta verso l’alto lampeggia quando la velocità di corsa supera il valore medio,
mentre la freccia rivolta verso il basso lampeggia quando la velocità di corsa è al di sotto della
velocità media.
DST: Test sulla Distanza 0.00-999.99KM/H (M/H), 0.01 KM/H (M/H), ± 0.1%
Si veda la sezione “TEST SULLA DISTANZA”.
TM : Test di Durata 0:00:00-9:59:59, 1 secondo, ± 0.005%
Si venda la sezione “TEST DI DURATA”.
PREPARAZIONE DEL COMPUTER (Fig. I)
AVVIAMENTO DEL COMPUTER (azzeramento)
1. Al momento dell’ acauisto il computer già dotato di una batteria.
2. Premere simultaneamente i pulsanti “SET”
e “MODE” per oltre 3 secondi per avviare il
computer e cancellare tutti I dati.
Impotrante: Accertarsi di eseguire le operazioni di avviamento del computer prima di
utilizzarlo, altrimenti potra fornire risultati errati.
3. Quando si avvia il computer. Viene effettuata una scansione automatica del segmenti dello
schermo di visualizzazione a cristalli liquidi.
4. Premere il pulsante “MODE”
per interrompere la scansione. Lampeggiano le indicazioni “KM/H”
e “c2155” per la regolazione.
SCELTA DELL’UNITA‘ DI MISURA
1. Premere il pulsante “MODE” per selezionare KM/H o M/H (Miglia/H).
2. Tenere premuto il pulsant “MODE”
finch l’indicazione KM/H (o M/H) non smette di lampeggiare e
non inizia a lampeggiare la cifra “2” dell’indicazione c2155: scegliere l’unità di misura desiderata (KM/H
o M/H).
IMPOSTAZIONE DELLA CIRCONFERENZA
1. Il valore standard impostato a 2155 mm. Misurare il valore effettivo della ruota o fare riferimento
alla Tabella riportata nel Manuale.
2. Premendo velocemente il pulsante “MODE”
. Ia cifra da regolare avanza di 1 unità.
3. Per passare alla regolazione della cifra successiva. tenere premuto il pulsante “MODE”
finch la
difra successive non lampeggia.
4. Premere il pulsante “SET”
per mernorizzare i dati e terminare la calibratura.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
Misuranzione precisa(Fig.a)
1. Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso perpendicolare al
terrenò e sagnare questo primo punto di contatto per terra.
2. Salire sulla bicicletta e farsi spingere in vavnti finch la ruota non compie un giro completo e
la valvola non torni nel punto di partenza. Segnare il secondo punto sul terreno. (Sedendo
sulla bicicletta si ottiene una lettura pi precisa. In quanto il peso della persona modifica
leggermente la circonferenza della ruota).
3.
Misurare la distanza tra I due punti. Inserire questo valore per regolare la circonferenza della routa.
Tabella rapida (Fig.b)
Rilveare la circonferenza adeguata della tabella di riferimento.
PULSANTI e OPERAZIONI
Pulsanti MODE
1. Premere il pulsante MODE repidamente (<2 sec.) per spostarsi in sequenza da uno schermo di
visualizzazione di una funzione all’altro. (Fig. 2)
2. La sequenza del pulsante MODE
viene illustrata nel diagramma seguente. Il tasto salterà tli schermi
delle funzioni ODO e MAX per accorciare il ciclo e si fermerà sugli schermi principali durante la corsa.
Pulsanti SET
1. Premere il pulsante “SET”
sul retro del computer per entrare o uscire dagli schermi di
regloazione quando si vogliono impostare di nuovo I valori di KM/H (Miglia/h) e la circonferenza
della Ruota Cmm o regloare l’orologio a 12 ore per sincronizzarlo con l’ora esatta.
2. Prima di stringere le fascette. Assicurarsi che il cavo del sensore sia sufficientemente allentato in
modo da consentire la libera rotazione del manubrio
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO A 12 ORE (Fig.4)
1. Portare lo schermo normale di visualizzazione a cristalli liquidi sullo schermo v, secondo quanto
indicato nel diagramma precedente (Fig. IV).
2. Premere il pulsante “SET”
per entrare nello schermo di regolazione per sincronizzarlo con l’ora esatta.
3. Premere rapidamente il tasto MODE ‚ per aumentare di 1 la cifra da regolare.
4. Tenere premuto il pulsante “MODE”
‚ finché non lampeggia la cifra successive da regolare.
5. Sincronizzazione dell’orologio con l’ora esatta. Ipotizzando che l’ora esatta sia 10:37’15”, regolare
l’orologio a 10:38’00”
6. Quando sono le 10:38’00”, premere il pulsante “SET”
per memorizzare il valore di regolazione
e sincronizzarlo con l’ora esatta. (La difra dei “secondi” sullo schermo riparte da 0).
Operzaione RESET
1. Tenere premuto il pulsante MODE finché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà visualizzato
alcun dato, quindi lasciare andare il pulsante. Il computer azzererà I dati memorizzati di TM, AVG,
DST, MAX, Mrpm, rpm, TM
e
DST per iniziare un nuovo ciclo di conteggio.
2. Il pulsante RESET non può azzerare I dati ODO (odometro) e CLOCK (orologlo).
START/STOP AUTOMATICO
1. Il computer cominerà automaticamente il conteggio dei dati di SPD, DST, TM, AVG, MAX,
ODO,TM
,
DST, rpm, rpm e Mrpm nel momento in cui inizia la corsa e interromperà il conteggio
dei dati quando la bicicletta si ferma.
2. Il simbolo “ ” o “ ” lampeggia quando il computer è nello status di START (avviamento).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente quando non viene utilizzato
per circa 4 minuti. Si accenderà automaticamente quando si riprende la corsa o si preme il pulsante
.
RICALIBRATURE (Fig.3)
1. Portare lo schermo di visualizzazion a cristalli liquidi sullo schermo ODO, secondo quanto
indecato nel diagramma precedente.
2. Premere il pulsante “SET”
per entrare nello schermo di ricalibratura.
3. Premere il tasto MODE
per selezionare KM/H o M/H (Miglia/H).
4. Tenere premuto il pulsante “MODE”
per confermare la selezione KM/H o M/H finché non
lampeggia la prima cifra di C mm(circonfereza della ruota).
5. Premere repidamente il pulsante “MODE”
per aumentare di 1 la cifra da regolare.
6. Tenere premuto il pulsante “MODE”
finché non lampeggia la cifra successive da regolare.
7. Premere il pulsante “SET”
per memorizzare i dati e terminare l’operazione di calibratura.
ALL CLEAR (avviamento del computer)
Premere simultaneamente i pulsanti MODE e SET
per più di 3 secondi per AVVIARE il
computer o CANCELLARE del dati irregolari: si cancelleranno tutti i dati memorizzati.
DST (TEST SULLA DOSTAMZA) (Fig. 5)
1. La funzione
DST modifica la funzione DST dal conteggio normale al conteggio alla rovescia.
Inoltre, quando tale conteggio raggiunge lo zero, lampeggerà tutto lo schermo di visualizzazione e
saranno conservati i dati di DST, TM, AVG, MAX, Mrpm e rpm.
2. Lo scopo di questa funzione e:
a). COME ALLARME DI AVVERTIMENTO: Ad sesmpio, se il ciclista vuole percorrere 30Km e
preseleziona la distanza di percorrenza, l’intero schermo di visulizzazione di questo computer
lampeggerà per avvertire il ciclista quando questa distanza viene raggiunta.
b). Ad esempio, il ciclista preseleziona una distanza di 1 Km per l’esecuzione di un test. Non è
necessario premere alcun pulsante durante la corsa: quando il ciclista raggiunge 1 Km, il computer
memorizze automaticamente i dati relativi.
3. Preselezione della distanza desiderata:
a). Prima di effettuare il
DST è necessario preselezionare la distanza desiderata. La procedura
di pre-selezione è la seguente.
b). Cambiare lo schermo di visualizzazione da quello normale allo schermo DST, quindi premere e
tenere premuto il pulsante MODE
per oltre 6 secondi finchè non entra nello SCHERMO DI
REGOLAZIONE DST quando il computer è nello stato di STOP.
c). Nello schermo di regolazione DST appare “-------“. ll simbolo “-significa che non è preselezionato alcun dato.
d). Premendo il pulsante MODE si azzereranno automaticamente i dati di TM, DST, AVG, MAX
Mrpm e rpm
per un nuovo ciclo di prova.
e). Premere repidamente (<2 sec.) il pulsant MODE
per fare avanzare di 1 la cifra lampeggiante
da regolare. Per passare alla reglazione della cifra successiva, tenere premuto il pulsante
MODE
finchè la cifra successiva non lampeggia.
f). Una volta completata l’operazione di regolazione, memorizzare i dati tenendo premuto il
pulsante MODE
(> 6 secondi) finchè non riappare lo schermo di visualizzazione normale.
g). Il simbolo DST apparial posto di DST per indicare che la funzione effettuerà il conteggio alla
rovescia.
4. Il computer comincerà automaticamente il conteggio alla rovescia dei dati nel momento in cui inizia
la corsa. Non è necessario premere alcun pulsante: il computer conserverà I dati di DST, TM, AVG,
MAZ Mrpm e rpm e l’intero schermo di visualizzazione lampeggeper avvertire che è stata raggiunta la
distanza desiderate.
5. Premere il pulsante MODE
per interrompere il lampeggiamento dello schermo, ma il simbolo del
test sulla distanza “DST” continuerà a lamperggiare per indicare lo status di CONSERVAZIONE
DEI DATI.
6.Eseguire il RESET del computer per annullare lo status di conservazione del dati. L’operazione
cancellerà anche tutti gli altri dati.
TM (TEST DI DURATA) (Fig. 6)
1. La funzione TM
modifica la funzione TM dal conteggio normale al conteggio alla rovescia. Inoltre, quando
tale conteggio raggiunge la zero, lampeggerà tutto lo schermo di visualizzazione e saranno conservati i dati
di DST, TM, AVG, MAX, Mrpm e rpm.
2. Tutti i procedimenti del TM
sono identici a quelli del DST
Si prega di fare riferimento alle descrizioni
relative al TEST SULLA DISTANZA contenute nelle presenti istruzioni.
TM E rpm (CADENZA MEDIA)
1. Su alcuni ciclocomputer con la funzione di cadenza, questo dato può essere letto solo durante la
corsa. L dati non vengono tenuti in memoria quando si interrompe la corsa. Questo computer,
invece, è in grado di registrare i dati di rpm (cadenza media) e Mrpm (cadenza massima). Queste
funzioni risultano utilissime per cyclist che vogliono allenarsi sulla velocità.
analyze the cyclist’s physical strength. Based on the 38/16 light gear ratio, this average is 80-90
rpm for general cyclists, it is 100-110 rpm for general racers, for top racers it is over 130 rpm.
2. Ad esempio, il numero totale di giri del pedale in 1 minuto è un parametro importante per verificare
la resistenza fisica del ciclista. Prendendo un rapporto leggero 38/16, questo valore medio è di 80-
90 giri/min. per ciclisti di capacità normali, 100/110 giri/min. per ciclisti di capacità medie e oltre
130 giri/min. per ciclisti di capacità elevata.
3. Normalmente, è necessario un assistente per calcolare il numero di giri al minuto in una prova
effettuata all’aperto. Ora è possible utilizzare il computer per eseguire facilmente la prova da soli.
La procedura da adottare è la seguente:
a). Preselezionare il valore del TM
di 1 minuto.
b). Il computer comincerà a conteggiare automaticamente i dati nel momento in cui si inizia la
corsa. Ci si può concentrare sulla corsa, in quanto non è necessario intervenire in alcun modo
sul computer a questo punto.
c). L’intero schermo di visualizzazione del computer lampeggerà e conserverà automaticamente i
dati di rpm e di alter funzioni quando viene ragiunto il tempo di 1 minuto. Il computer registrerà il
valore di rpm per 1 minuto anche quando la corsa continua.
d). Premere il pulsante MODE
per interrompere il lampeggiamento dello schermo. I dati di rpm
potranno essere letti facilmente.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig. c)
1. Apparira il simbolo " " per indicare che la batteria e quasi scarica.
2. Sostituire la batteria entro alcunesettimane settimane, altrimenti il computer puo dare letture
sbagliate se la tensione della batteria i insufficiente.
3. Questo computer utilizza una batteria alcalina LR44 da 1.5V (riferimento tipo A76, AG13, V13GA).
4. Togliere il coperchio della batteria con una moneta e inserire la nuova batteria con il polo positivo
(+) rivolto verso il coperchio. Per assicurare l'impermeabilita del coperchio della batteria, chiuderio
finche l'intaglio su di seeo non si trova in posizione orizzontale.
5. Tenere la batteria al di fuori della portata dei bambini. (Fig. 1)
Italiano
Italiano
INDICE:
Significa: premere il pulsante N per più di 2 secondi
Significa: premere il pulsante N velocemente
{N= Numero chiave:
Pulsante MODE.
Pulsante SET.}
2s
N
N
Sensore:
Tipo di batteria:
Durata della batteria:
Dimensioni/Peso:
Regolazione circonferenza ruota:
Temperatura operativa:
Temperatura di stoccaggio:
Sensore magnetico senza contatti
1 batteria da 1,5 V (tipo LR44)
Circa 2 anni (la batteria in dotazione può avere una durata inferiore,
considerato il tempo di spedizione e di stoccaggio dell nità)
46.4 x 53 x 18.2mm / 27.5g
da 1000 mm a 2999 mm (incrementi di 1 mm)
0° C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
-10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere utilizzato sott
cqua.
2. Non lasciare l nità principale sotto l sposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia
utilizzando la bicicletta.
3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità principale.
6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi accessori quando sono
sporchi.
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
Nessuna
indicazione sul
display
Non compare la
velocità di
corsa o i dati
non sono
corretti
Visualizzazio ne
irregolare
Il display è
scuro
La
visualizzazione
è troppo lenta
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in modo
corretto?
1.
Si tratta dello schermo di regolazione
Cmm, CLOCK, TM
o
DST.
2. I contatti tra l’unità principale e il
supporto sono deboli?
3. Le posizioni del magnete e del
sensore e la loro distanza sono
corrette?
4. Il cavo è danneggiato.
5.
La circonferenza impostata è corretta?
L’unità principale è stata esposta ai
raggi diretti del sole per un periodo in
cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore agli 0°C
(32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2.
Assicurarsi che il polo positivo della batteria
sia rivolto verso il coperchio della batteria.
1. Fare riferimento alle istruzioni di regola-
zione ed effettuare le operazioni in modo
corretto.
2. Pulire i contatti.
3. Fare riferimento alle INSTALLAZIONI fig.
B3~B4 e impostare i dati correttamente.
4. Riparare o sostituire il cavo.
5. Fare riferimento al paragrafo
“CALIBRATURA” ed inserire il dato corretto.
Fare riferimento al paragrafo riparazione del
“Computer” e riavviare il computer.
Riporre l’unità principale all’ombra per riportarla
allo stato di normalità. Questo fenomeno non
compromette in alcun modo i dati.
L’unità tornerà allo stato di normalità
quando la temperatura aumenta.
IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
Prima di portare l nità a riparare, effettuare i seguenti controlli
DESCRIAIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIONS
SPD: Current Speed 0-199 KM/H (120M/H), 1KM/H (1M/H), ± 1.5%
The current speed is always displayed on the up right 3 digits set when riding and updated once
about 1 second. It displays current speed up to 199 KM/H or 120 M/H (for wheel diameters over 24
inches).
MAX: Maximum Speed 0-199 KM/H (120M/H), 1KM/H (1M/H), ±1.5%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
DST: Trip Distance 0.00-999.99Km (Miles), 0.01Km (Miles), ± 0.1%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the
bike is being ridden.
ODO: Odometer 0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
AVG: Average Speed 0.0-199.9KM/H (120.0M/H), 0.1 KM/H (M/H), ± 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the TM. The average data counted is from the last
RESET to current point.
2. It will display “0.0” when TM is less than 4 seconds.
3. It is updated once about one second when TM is over 4 seconds.
4. It displays an “E” symbol when either the TM is over 100 hours or the DST is over 1,000 km (or
miles). Reset the unit in order to restart.
TM: Riding Time 0:00:00- 9:59:59, 1 Second, ± 0.005%
1. The TM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It will automatically begin counting upon riding, and continue to count 2 seconds to confirm that
no more wheel sensing signal is sent when riding is stopped. But this computer revises back
the overcounted 2 seconds automatically to get the real riding time.
: 12HR Clock 1:00– 12:59, 1 Minute, ± 0.005%
It display the current time in 12HR Clock.
rpm: Current Cadence 0-199 rpm, 1 rpm, ± 1.5%
1. The current cadence is the pedal revolutions per minute (rpm). It is displayed on the upper left
three - digit set and is updated once about one second.
2. The normal display range is from 0 (15) to 199 rpm in 1 rpm increments. It resets the current
cadence data to zero after 4 seconds when the crank is not being turned.
3. The last 2 digits flicker and the hundred digit is blank when the rpm is over 200 rpm. example,
when the “18” is flickering that means 218 rpm.
Mrpm: Maximum Cadence 0-199 rpm, 1 rpm, ± 1.5%
1. It records the highest cadence from the last RESET operation.
2. The maximum cadence display range is the same as the current cadence.
rpm: Average Cadence 0-199 rpm, 1 rpm, ± 0.1%
1. The average cadence is calculated from the total pedal revolutions divided by the pedal revolution time (It
is independent from the wheel riding time). The rpm is counted from the last RESET operation to current
point and it is updated once about one second.
2. It displays “0” when either the pedal revolution time is less than 6 seconds or the total pedal revolution is
less than 10 turns. (Both of these 2 data are no displayed on the screen.)
3. It displays on “E” symbol when either the total pedal revolution is over 1 million turns or the pedal
SPEED PACER
1. This computer always compares the current speed with the average speed when riding bike, the average
speed is counted from the last reset operation to the current point.
2. The up arrow is flickering when the current speed is higher than the average speed, and the down
arrow “ ” is flickering conversely.
revolution time is over 100 hours. Reset it in order to restart.
DST: Distance Test 0.00-999.99 Km (Mile), 0.01 Km (Miles), ± 0.1%
Please refer to the “DISTANCE TEST OPERATION”.
TM: Time Test 0:00:00-9:59:59, 1 Second, ± 0.005%
Please refer to the “TIME TEST OPERATION”.
SPD: Momentane Geschwindigkeit 0-199KM/H (120M/H), 1KM/H (1M/H), ± 1.5%
Die momentane Geschwindigkeit wird während der Fahrt immer auf dem Drei-Ziffernsatz rechts oben
angezeigt und ca. jede Sekunde aktualisiert. Sie zeigt die momentane Geschwindigkeit bis zu 199 KM/H
(120M/H) für Radumfänge über 24 Zoll an.
MAX: Maximalgeschwindigkeit 0-199KM/H (120M/H), 1KM/H (1M/H), ±1.5%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit seit dem letzten Zurückstellen an.
DST: Reiseentfernung 0.00-999.99KM/H (M/H), 0.01KM/H (M/H), ± 0.1%
Die DST-Funktion zählt die Entfernung seit dem letzten Zurückstellen, solange das Fahrrad gefahren wird.
ODO: Kilometerzähler 0-99999KM/H (M/H), 1KM/H (M/H), ± 0.1%
ODO zählt die gesamtentfernung während des Fahrens an. ODO-Daten können nur über die All Clear-
Funktion gelöscht werden.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit
0.0-199.9KM/H (120.0M/H), 0.1
KM/H (M/H)
, ± 0.1%
1. Wird durch Teilung des DST durch TM ermittelt, wobei die Durchschnittsdaten seit dem letzten
Zurückstellen bis zum aktuellen Zeitpunkt gezählt werden.
2. Zeigt “0.0” an, wenn TM unter 4 Sekunden betragt.
3. Wird ca. jede Sekunde aktualisiert, wenn TM über 4 Sekunden beträgt.
4. Zeigt “E” an, wenn TM über 100 Sekunden order DST über 1000 Km beträgt. Stellen Sie zum
Neustart das Gerät zurück.
TM: Fahrzeit 0:00:00- 9:59:59, 1 Sekunde, ± 0.005%
1. TM summiert die Fahrzeit seit dem letzten Zurückstellen.
2. TM beginnt bei Fahrbeginn automatisch mit dem Zählen, und zählt nach Fahrtende weiter 2
Sekunden, um sicherzugehen, daß keine Radsignate mehr gesendet werden Dieser Computer
revidiert aber automatisch die zusätzlich gezählten 2 Sekunden, um die korrekte Fahrtzeit zu ermitteln.
: 12-Std.-Uhr 1:00– 12:59, 1 minute, ± 0.005%
Zeigt die aktuelle Zeit in 12-Std.-Form an.
rpm: momentane Kadenz 0-199 Upm, 1 Upm, ± 1.5%
1. Die momentane Kadenz sind die Pedalumdrehungen pro Minute (UpM order rpm). Sie wird auf dem
Drei-Ziffernsatz rechts oben angezeigt und ca. jede Sekunde aktualisiert.
2. Der normale Anzeigebereich beträgt 0 (15) bis 199 UpM in 1-Upm-Schritten. Er stellt die
momentanen kadenzdaten nach 4 Sekunden auf Null zurück, wenn die Kurbel nicht gedreht wird.
3. Die letzten beiden Ziffern blinken und die Hunderterziffer ist blank, wenn der Upm-betrag über 200
geht. Wenn z.B. “18” blinkt, bedeutet dies 218 UpM.
Mrpm: Maximalkadenz 0-199 Upm, 1 Upm, ± 1.5%
1. Nimmt die höchste Kadenz seit dem letzten Zurückstellen auf.
2. Der Anzeigebereich für die Maximalkadenz ist wie bei der momentanen Kadenz.
rpm: Durchschnittskadenz 0-199 Upm, 1 Upm, ± 0.1%
1. Die Durchschnittskadenz wird aus der Gesamtzahl der Pedalumdrehungen geteilt durch die Zeit der
Pedalumdrehungen berechnet (ist unabhängig von der Radlaufzeit). Die rpm werden vom letzten
Zurückstellen aus gezählt und ca. alle Sekunde aktualisiert.
2. “0” wird angezeigt, wenn die Pedalumdrehungszeit unter 6 Sekunden liegt order die gesamtpedal-
umdrehungen unter 10 liegen. (Beide Informationen werden auf dem Bildschirm angezeigt.)
3. “E” wird angezeigt, wenn die Gesamtzahl der Pedalundrehungen mehr als 1 Million beträgt oder die
Pedalumdrehungszeit mehr als 100 Stunden beträgt. Zum Neustart stellen Sie zurück.
ANZEIGE FÜR GESCHWINDIGKEITSERHÖHUNG UND-ABFALL
1. Dieser Computer vergleicht während der Fahrt immer die momentane Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit gerechnet vom letzten Zurückstellen bis zum aktuellen Zeitpunkt.
2. Der Pfeil “ ” blinkt, wenn die aktuelle Geschwindigkeit höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit ist, und
der Pfeil “
” blinkt, wenn die aktuelle Geschwindigkeit niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit ist.
DST: Entfernungstest 0.00-999.99KM/H (M/H), 0.01KM/H (M/H), ± 0.1%
Siehe “ENTFERNUNGSTEST-BEDIENUNG”.
TM : Zeittest 0:00:00-9:59:59, 1 Sekunde, ± 0.005%
Siehe “ZEITTEST-BEDIENUNG”.
Deutsch
Deutsch
FUNKTIONEN
PROBLEMA COSA CONTROLLARE RIMEDIO
keine Anzeige
Keine aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
Die Darstellung
ist langsam
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1. Befindet sich die Anzeige im Einrichte-
oder Voreinstellungsbildschim?
2. Ist der Kontakt zwischen Meßgerät und
Haupteinheit gestört?
3. Sind die Abstände und Positionen am
Sensor korrekt?
4. Ist der Draht gebrochen?
5.
Ist die Kalibration richtig durchgeführt worden?
Hatten Sie das Hauptteil in der prallen Sonne
gelassen, während Sie nicht gefahren sind?
Ist die Temperatur unter 0°C (32°F)?
1. Ersetzen Sie die Batterie.
2. Versichern Sie sich, daß der Pluspol der
Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1.Anleitung zum Zusammenbau durchlesen.
2.Kontakte säubern.
3.ANBAU Abb. B3~B4 Überprüfen, und Daten
neu einstellen.
4.Kabel ersetzen oder reparieren.
5.“Kalibration” nachschlagen, und den richtigen
Wert eingeben.
Sehen Sie in den Einstellungen für das
Hauptteil nach und starten Sie den Computer
entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten, bis die
normale Anzeige wieder erscheint.
Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb
zurück, sobald die Temperatur steigt.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, jedoch nicht unter Wasser.
2. Lassen Sie das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen, wenn Sie nicht am fahren sind.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der Lücke zwischen Magnet und
Sensor.
5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der Unterseite des Hauptteiles.
6. Benutze weder Verdünnung, Alkohol oder Benzin zum Reinigen der Haupteinheit oder des Zubehörs, wenn
sie schmutzig werden.
7. Achte beim Radfahren immer auf die Straße und den Verkehr!
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
Batterietyp: kontaktloser Magnetsensor
Batterielebensdauer: Eine 1.5 V Batterie X 1 (Typen-Nr.: LR44/A76/AG13/V13GA)
Abmessung / Gewicht: Ungefähr 2 Jahre. (Die vom Hersteller mitgelieferte original Batterie kann aufgrund
des Transportes und der Lagerhaltung eine kürzere Lebensdauer haben).
Radumfang Einstellung: 46.4 x 53 x 18.2mm / 27.5g
Betriebstemperatur: 1000mm - 2999 mm (Zunahme um 1 mm)
Lagerungstemperatur: C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
-10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
bedeutet, daß man den Knopf N länger als 2 Sekunden drücken muß.
bedeutet, daß man den Knopf N schnell drücken muß.
{N = Schlüsselnummer:
Modus-Knopf.
Einstellungsknopf. }
INDEX:
2s
N
N
EINSTELLUNG (Abb. 1)
Computer initialisieren
1. Eine Batterie ist schon eingebaut.
2. Halte die “SET”
-
und “MODE”-Knöpfe gleichzeitig mehr als 3 Sekunden gedrückt, um den Computer
zu initialisieren und alle Daten zurückzusetzen.
3. Die LCD-Segmente werden automatisch getestet, nachdem der Computer initialisiert ist.
4. Drücke den “MODE”–Knopf
, um den LCD-Test zu stoppen, dann werden die flackernden KM/H und
C2155 angezeigt für die Eichung.
Einstellung KM/H (M/h)
1. Drücke den “MODE” –Knopf
um KM/H oder M/H auszuwählen.
2. Halte den “MODE” –Knopf
bis die flackernde Anzeige sich ändert zur Anzeige “2” der C2155 mm zu
erkennen ob KM/H oder M/H wie gewünscht.
Einstellung der Umfangsdaten
1. Der Standard ist auf 2155 mm festgelegt. Messe den Wert für den Rad oder bezeihe dich auf die Tabelle
in der Bedienungsanleitung für den Fahrrad.
2. Ein Schneller Druck auf den “MODE” -Knopf
läßt die flackernde Anzeige auf “1” rücken.
3. Um die Flackeranzeige zu ändern, halte den “MODE” –Knopf
gedrückt, bis die Anzeige zur nächsten
Zahl weitergeht.
4. Drücke den “SET” Knopf
um die genschten Daten und die komplette Einstellung zu erhalten.
Radumfang
Exakte Messung (Abb.a)
1. Rolle das Rad, bis der Ventilfuß am niedrigsten Punkt dem Boden am nächsten ist und markiere
diesen ersten Punkt auf dem Boden.
2. Bewege das Rad vorwärts, bis das Ventil wieder an den niedrigsten Punkt zurückkehrt. Markiere
diesen zweiten Punkt auf dem Boden. (Auf dem Rad sitzend wird eine exaktere Messung erreicht,
weil das Fahrergewicht den Radumfang verändert.)
3. Messe die Entfernung zwischen den Markierungen. Gib diese Wert ein, um den Radumfang festzulegen.
Referenztabelle (Abb.b)
Wählen Sie elnen passenden Wert für lhren Radumfang aus der Refernztabelle.
BEDIENKNÖPFE und OPERATIONEN
MODUS-BETRIEB
1. Drücken Sie schnell auf MODE (unter 2 Sekunden) um die obere Sequenz von eine Funktionsbildschirm
zu einem anderen zu bewegen. (Fig. 2)
2. Die MODE-Sequenz ist im folgenden /Bedienungsdiagramm aufgezeigt. Sie überspringt die ODO- und
MAX-Funktionsbildschirme, um den Kreislauf abzukürzen und sich beim Fahren auf die Hauptbildschirme
zu konzentrieren.
BEDIENUGN VON SET
Drücken Sie die SET-Taste auf der Rückseite des Computers, um die Einstellungsbildschirme aufzurufen
oder abzubrechen, wenn Sie KM/H (M/H) oder den Radumfang neu kalibrieren wollen, die 12-Std.-Uhr ner
einstellen oder sie mit der aktuellen Zeit synchronisieren wollen.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE (Abb.4)
1. Affichez l'écran « » comme l'indique le diagramme de fonctionnement.
2. Appuyez sur la touche SET
pour afficher l'écran de réglage de l'horloge.
3. Une rapide pression sur la touche MODE
incrémente de 1 le chiffre clignotant.
4. Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enfoncée la touche MODE
.
5. Réglez la valeur d'horloge 1 minute en avance sur l'heure réelle. En supposant que l'heure réelle soit 13
h 27 m 15 s, réglez l'horloge sur 13:28:--.
6. Lorsque l'heure réelle passe à 13 h 28 m 00 s, appuyez sur la touche SET
pour enregistrer le réglage
et synchroniser l'horloge avec l'heure réelle. (La valeur des secondes, qui n'est pas affichée, repart de 0).
OPÉRATION DE RÉINITIALISATION
1. Maintenez enfoncée la touche MODE jusqu'à ce que l'écran soit vide, puis relâchez-la. L'ordinateur se
réinitialise et remet à zéro les données RM, MAX, AVG, DST, Mrpm, rpm, TM
et
DST.
2. L'horloge et les données ODO ne sont pas réinitialisées.
MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE
1. L'ordinateur commence automatiquement à compter les données de SPD, MAX, AVG, DST, OSO, TM, TM
,
DST, rpm, rpm et Mrpm quand on utilise la bicyclette et arrête de compter dès qu'on cesse de l'utiliser.
2. Le symbole « » ou « » clignote lorsque l'ordinateur est à l'état de démarrage.
STROMSELBSTABSCHALTUNG
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schaltet dieser Computer sich automatisch aus, wenn er für ca. 4 Minite
nicht in Betrieb war. Der Storm wird bei Fahrbeginn automatisich angeschaltet, oder durch MODE Tastendruck
.
NEUKALIBRIERUNG (Abb.3)
1. Wechseln Sie den LCD-Schirm zum ODO-Schirm, wie im Diagramm oben gezeigt.
2. Drücken Sie die SET-Taste
, um den Bildschirm zur Kalibrierung aufzurufen.
3. Drücken Sie die MODE-Taste
, um km/h oder M/h (Stundenmeilen) aufzurufen.
4. Halten Sie die MODE-Taste
gedrückt, bis die blinkende Ziffer zur ersten ziffer des Cmm (Radumfang)
springt, um km/h oder M/h zu erkennen.
5. Ein schneller Druck auf die MODE-Taste
läßt die blinkende Zahl um eine Stelle vorrücken.
6. Zum Ändern der blinkenden Zahl halten Sie die MODE-Taste
gedrückt, bis die blinkende Zahl zur nächsten springt.
7. Drücken Sie die SET-Taste
, um die gewünschten Daten zu speichern und die Neukalibrierung zu beenden.
BETRIEB VON CLEAR (Ersteinleitung des Computers)
Drücken Sie die MODE- und SET-Tasten
zugleich für länger als 3 Sekunden, um den Computer zu
initilieren oder irreguläre Daten zu löschen. Alle gespeicherten Daten werden gelöscht.
DST (ENTFERNUNGSTEST) (Fig.5)
1. Die Funktion DST TEST ändert die DST-Funktion von ansteigender nach abfallender Zählweise. Sie läßt
auch den ganzen LCD-Blidschirm blinken, um Sie zu erinnern, und “gefriert” die Daten für DST, TM, AVG,
MAX, Mrpm und rpm, wenn der Countdown Null erreicht.
2. Zweck dieser Funktion:
A). ERINNERUNGSWECKER
Wenn Sie z.B. 30 Km fahren wollen, stellen Sie die gewünschte Entfernung hier ein, und der Bildschirm
blinkt, wenn 30 Km erreicht sind.
B). TEST
Wenn Se z.B. 1 Km Testenfernung eingeben, brauchen Sie während der Fahrt keine Taste zu drücken.
Wenn Sie 1 Km erreichen, “gefriert” der Computer die relativen Daten automatisch für Ihre Referenz.
3. Einstellung der gewünschten Entfernung:
A). Die Zielentfernung muß vor der Ausführung der Funktion
DST eingestellt werden.
B). Ändern Sie die Normalanzeige zuerst zum DST-Fenster und halten dann die MODE-Taste
länger als
6 Sekunden gedrückt, bis der DST SETTING SCREEN erscheint.
C). Die erste Anzeige ist ---,--“ auf dem DST-Einstellungsfenster, “-“ bedeutet, daß keine voreingestellten
Daten existieren.
D). Der erste Druck auf die MODE-Taste
stellt die Funktionsdaten für TM, DST, AVG, MAX und rpm
automatisch für einen neuen Testzyklus zurück, nachedm es das Einstellungsfenster erreicht hat.
E). Ein schneller Druck auf die MODE-Taste
läßt blinkende Zahl um eine Stelle vorrücklen. Zum Ändern
der blinkenden Zahl halten Sie die MODE-Taste
gedrückt, bis die nächste Zahl erscheint.
F).
Beenden Sie die DST-Einstellung und speichern Sie die gewünschten Daten, indem Sie die MODE-
Taste
länger als 6 Sekunden gedrückt halten, bis die Normalanzeige erscheint.
G). Das Symbol “
DST ” erscheint anstatt DST, was bedeutet, daß DST nach unten zählt.
4. Der Computer beginnt bei Fahrbeginn automatisch mit dem Zählen; Sie brauchen keine Tasten zu drücken.
Es “gefriert” die Daten für DST, TM, AVG, MAX, Mrpm und rpm und läßt den ganzen LCD-Bildschirm
blinken, um Sie zu erinnern, wenn die Zielentfernung erreicht ist.
5. Drücken Sie die MODE-Taste
, um das Blinken des Bildschirms zu beende, jedoch wird das Symbol
DST
” weiterblinken, um anzuzeigen, daß es im LATCHING-Status ist.
6. Stellen Sie den Computer zurück, um den LATCHING-STATUS zu beenden. Dies stellt zugleich alle
anderen Daten zurück.
TM (ZEITTEST) (Abb. 6)
1. Die Funktion TM
ändert die TM
-Funktion von Aufwärts- nach Abwärtszählen. Sie läß auch den ganzen
LCD-Bildschirm blinken, um Sie zu erinnern, und “gefriert” die Daten für DST, TM, AVG, MAX, Mrpm und
rpm
,
wennder Countdown Null erreicht.
2. Bedienung der Funktion TM
entsprechen der des
DST. Bitte lesen Sie hinzu die Anweisungen unter
DST.
TM & rpm (Durchschnitts-UpM)
1. Die meisten anderen Computer mit UpM-Funktion überwachen nur momentane UpM-Daten beim Fahren,
können aber keine UpM-Daten nach dem Anhalten speichern. Dieser Computer zeichnet die rpm
(Durchschnitts-UpM) und Mrpm (Maximal-UpM)-Daten auf. Dies sind sehr nützliche Funktionen für Radier,
die UpM-Traning durchführen.
2. Zum Beispiel die Summe aller Pedalumdrehungen pro Minute (1 Minute rpm ). Dies ist ein wichtiger
Parameter zur Analyse der physischen Stärke von Radfahrern. Basierend auf dem leichten
Getriebverhältnis 38/16, ist dieser Durchschnitt 80-90 UpM für allgemeine Radfahrer, 100-110 für
allgemeine Rennfahrer und über 130 für Spitzenrennfahrer.
3. Traditionell wird ein Assistant zur Summierung der Pedalumdrehungen einer Minute in einem Außentest
benötig. Nun können Sie mit Hilfe dieses Computers diesen Test bequem allein durchführen vorgang.
A). Stellen Sie den TM
auf 1 Minute.
B). Zählen beginnt automatisch bei Fahrbeginn. Konzentrieren Sie sich aufs Fahren, da Sie den Computer
nun nicht bedienen müssen.
C).
Der Computer läßt den ganzen LCD-Bildschirm blinken und erinnert Sie, er LATCHT auch die rpm und andere
Funktionsdaten automatisch bei Erreichen einer Minute. Er zeichnet die 1-Min.-rpm
selbst bei Dauerfahrt auf.
D). Drücken Sie die MODE-Taste , um das Blinken des LCD-Bildschirms zu beenden, nun können die
-
Daten leicht gelesen werden.
BATTERIEWECHSEL (Abb. c)
1. Das Symbol " " erscheint, wenn die Batterie fast leer ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb einiger Wochen nach Erscheinen des Symbols, da sonst der Computer
aufgrund zu niedriger Batteriespannung fehlerhaft arbeiten kann.
3. Die Batterie ist eine LR44-Alkali 1.5V-Knopfbatterie (Querverweis Typ A76, AG13, V13GA)(13).
4. Entfernen Sie den Batteriedeckel mit einer Munze und legen Sie die Batterie mit dem Pluspol (+) nach oben
ein. Um sicherzugehen, das alles wasserdicht ist, schliesen Sie den Batteriedeckel, bis der Deckelschlitz
horizontal steht.
5. Halten Sie die Batterie auser Reichweite von Kindern. (Abb. 1)
3.
2s
4403002241_20060516_v2
1.5V
battery
LR44
S
MODE
2
+1
+1
1~9
Means press button
N
more than 2 seconds
Means press button
N
quickly.
2s
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.46 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Echowell Echo F2 Fietscomputer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Echowell Echo F2 Fietscomputer?
Ja Nee
100%
0%
5 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Echowell Echo F2 Fietscomputer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Stephen 23-05-2019
Ik ben de stuurbevestigingsriem kwijt die de Echo F2-computer vasthoudt. Is er een manier waarop ik een vervangend onderdeel kan krijgen. Ik vind dit product erg goed werken en wil het graag blijven gebruiken.

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
mario novelli 15-07-2019
Hallo, je hebt enkele instructies voor de echo-t5-computer. Ik zou graag willen weten wat LABOT betekent dat altijd knippert. Bedankt

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
John Nixon - Australia 24-09-2020
wat is de juiste opening tussen sensor en magneet op het voorwiel?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) Lees meer (Vertaald door Google)
John Nixon - Australia 24-09-2020
Ik kan niets vinden dat me vertelt wat het zou moeten zijn als ik naar de handleiding op de computer kijk.. Er staat alleen dat ik moet CONTROLEREN en niet wat het zou moeten zijn.

Ik vind dit nuttig (1) (Vertaald door Google)
dave 02-10-2020
stel af, draai aan het wiel en controleer of er meetwaarden op het display worden weergegeven. herhaal totdat de computer een meting weergeeft.

Ik vind dit nuttig (1) (Vertaald door Google)
Brian weetman 16-12-2023
Waarom zit er een sensor op het voor- en achterwiel? Moet je rekening houden met de bandenmaat voor het achterwiel?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Echowell Echo F2 Fietscomputer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Echowell. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Echowell Echo F2 Fietscomputer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Echowell
Model Echo F2
Categorie Fietscomputers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.46 MB

Alle handleidingen voor Echowell Fietscomputers
Meer handleidingen voor Fietscomputers

Veelgestelde vragen over Echowell Echo F2 Fietscomputer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Waarom moet ik de maat van mijn fietsband invoeren? Geverifieerd

Om de afgelegde afstand te berekenen gebruikt de fietscomputer het aantal omwentelingen van de band. Door dit te vermenigvuldigen met de bandmaat, kan de afstand worden berekend.

Ik vind dit nuttig (4201) Lees meer

Hoeveel mijl is een kilometer? Geverifieerd

Eén kilometer is gelijk aan 0,621 mijl. Tien kilometer is daarmee 6,21 mijl. Andersom is één mijl 1,609 kilometer. Tien mijl is daarmee 16,09 kilometer.

Ik vind dit nuttig (724) Lees meer

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (723) Lees meer
Handleiding Echowell Echo F2 Fietscomputer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën