Handleiding Echowell H30 Fietscomputer

Handleiding voor je Echowell H30 Fietscomputer nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Button Operation in
Data Setting Mode:
Button
L
:
Press to increase the digit value.
Press and hold 1 second for fast
increase of the value
Button
R
:
Press to advance to the next digit setting.
Button
M
:
Press to advance to the next data setting.
Button
S
:
Press to quit the data setting mode
Sleep Mode
L
0~3
L
Up > Low+5
A. Wheel Circumference
1
2
16x1.5
16x1.75
16x2.00
16x1
16x1
18x1.5
18x1.75
20x1.25
20x1.35
20x1.5
20x1.75
20x1.95
20x1
20x1
22x1
22x1
½
24x1.75
24x2.00
24x2.125
24x1(520)
24x
¾
Tubular
24x1
24x1
¼
26x1(559)
26x1.25
26x1.40
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.10
26x2.125
26x2.35
26x3.00
26x1⅛
26x1⅜
26x1½
27x1(630)
27x1⅛
27x1¼
27x1⅜
27.5x1.50
27.5x1.95
27.5x2.1
27.5x2.25
29x2.1
29x2.2
1210
1220
1270
1315
1325
1365
1375
1475
1485
1515
1564
1590
1570
1640
1780
1795
1888
1929
1969
1757
1789
1799
1909
1909
1946
1995
2030
2045
2070
2088
2090
2103
2190
1990
2088
2120
2165
2175
2181
2189
2099
2110
2168
2202
2292
2302
Tire Size
Circumference
Number
Tire Size
L R
M
S
All Clear
1s
L
R
+ +
S
L
Unit Setting
1. Data Setting Mode
Clock Setting
M
User Data
Cmm Setting
M
ODO
Setting
Total RIDE TIME
Setting
TOTAL PEDAL
REVOLUTION setting
M
M
DEMO MODE
2. General mode
Cadence (RPM)
limit Setting
R
Stop riding
3. Data Reset Mode
L
+
R
3s
L
1s
R
R
Coin
3V Battery
CR2032
5. Battery Replacement
Low battery indicator
R
HR Target
Zone Setting
R
R
L
R
R
R
M
M
Total CALORY
setting
M
R
R
M
M
1~6
L
R
R
L
R
R
L
R
R
L
L
L
R
R
L
R
R
R
R
R
R
R
L
B.
Popular Tires Circumference Reference Table
29x2.3
650C
Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
650x38A
650x38B
700x18C
700x19C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700C
Tubular
700Cx35C
700Cx38C
700Cx40C
700x42C
700x44C
700x45C
700x47C
2330
1926
1944
1950
1958
2131
2111
2076
2086
2092
2112
2124
2136
2152
2155
2136
2164
2174
2206
2230
2241
2248
2274
26x1(571)
26x⅞
Circumference
Number
Tire Size
Circumference
Number
valve
stem
start
point
end
point
valve
stem
R
35~240
R
M
L
S
OK!
quit the
setting
15
m
Start
cycle computer
Instructions
H30
4. Power Auto On/off
Press the
any
button.
L
30~235
00
1~12
0~24
R
R
L
R
R
L
L
L
R
L
L
M
ex.
Reset to Zero ”0”
AVG SPEED MAX SPEED DISTANCE RIDE TIME
AVG H.R. MAX H.R.
CAL.H.R. T.IN.Z.HR
T.OVER.Z. CALORY/H INTENSITY
AVG RPM MAX RPM REVOLUT
[SPEED]
[PULSE]
[CADENCE]
2.1 Display(Switchable)
L
L
L
1s 1s
1s
1s
L
Calory
Consumption
Target Zone 1~6
Time In
Target Zone
Time Over
Target Zone
Calory/hour
Intensity
Average
Cadence
Trip Pedal
Revolution
Speed
mode
Pulse
mode
Cadence
mode
Maximum
Cadence
Maximum
Speed
Average
Speed
Distance
Ride Time
Cadence limit
L
L
L
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Total Calory
Sum Data
Mode
Odometer
Total Pedal
Revolution
Total
Ride Time
L
R
R
R
R
R R R R
R
R
R
R
L
Light Off
L
Speed+HR+RPM Display(Switchable)
Mount on the bracket
Light Auto
Light on Lever 4 Lever 3
Lever 2
Lever 1
R
1s
L
L
L
L
Bracket
Maximum
Pulse
Average
Pulse
R
R
R
Bracket
Clock
mode
0~199
L
1s
Press
any
button
Backlight
Setting
If you confirm " RST YES " by pressing the
button "R", the following data will be cleared.
Mounted on the bracket
The digit “ ”is
displayed.
Removed from
the bracket
“ ”
is displayed.
1. Is de batterij dood?
2. Is er een incorrecte batterij installatie?
1. Is de computer in de instelling mode?
2. Zijn de magneet en de sensor/ verstuurder in de correcte positie?
Is de kloof tussen beide onderdelen correct?
3. Is de wiel circumferentie instelling correct?
4. Is de voel afstand tussen de hoofd eenheid en de sensor te lang?
5. Is de batterij voor de sensor bijna uitgeput?
6. Is er enige sterke interferentiebron in de buurt?
: RPM 0-199 RPM
RPM (Révolutions Par Minute) est une mesure de vitesse rotationnelle.
Elle est mise à jour chaque seconde.
AVG RPM
: RPM Moyenne 0-199 RPM
1. Grâce à cette fonction, l’ordinateur affichera la cadence moyenne pendant le
pédalage. Elle est mise à jour par seconde.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de
cadence moyenne sera effacé.
MAX RPM
: RPM Maximum 0-199 RPM
1. Grâce à cette fonction, l’ordinateur enregistrera votre cadence maximum pendant
le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile,
l’enregistrement RPM max. pour un parcours sera effacé.
RPM LIMIT
: RPM-Grenze 0-199 RPM
Paramétrez la valeur RPM, le symbole () du pacer s’affichera pour vous rappeler à
vous seulement quand le RPM est hors limite.
De cette façon, vous pouvez passer à une vitesse supérieure afin de faciliter votre
pédalage.
REVOLUT
: Révolution De Pédales TRIP 0-999999 RPM
1. Les vélo accumulent les révolutions de pédale aussi longtemps que le vélo est en
mouvement.
2. Les données des vélo peuvent être réinitialisées par l’opération de Réinitialisation
de Données.
ODOMETER
:
Odomètre
0-999999 Km / 0-999999 Mile
1. Avec cette fonction, l’ordinateur accumule la distance totale du vélo que
vous pédalez.
2. Les données de l’odomètre ne peuvent pas être effacées par l’opération de
réinitialisation.
T.RIDETIME
:
Durée Totale De Pédalage
0H00M-9999H59M
1. Avec cette fonction, l’ordinateur accumule la durée totale de pédalage d’un vélo.
2. Les données de la durée totale de pédalage ne peuvent pas être effacées par
l’opération de réinitialisation.
T.REVOLUT.: Total des révolutions de pédale
0-999999 *100 RPM
1. L’ordinateur accumule les revolutions totales de pédale aussi longtemps que
le vélo est en mouvement.
2. Les données des ne peuvent pas être réinitialisées par l’opération de
Réinitialisation de Données, mais par l’opération all clear.
3. La valeur réelle correspond à dix fois le chiffre à l’écran (ex. 1, signifiant 100 tours)
T.CALORY
:
Rythme Cardiaque Calorique Total
0-999999 Kcal
Enregistre les calories (cumulative) totals dépensées.
CADENCE FUNCTIONS
SUM FONCTIONS DE DONNÉES
FONCTIONS
: Vitesse Actuelle 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
Les données de vitesse sont mises à jour par seconde.
AVG SPEED
: Vitesse Moyenne 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Avec cette fonction, l’ordinateur affichera votre vitesse moyenne pendant le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile,
l’enregistrement de la vitesse moyenne sera effacé.
3. L’ordinateur réinitialisera automatiquement les données suivantes une fois que la
durée de pédalage dépasse 100 heures ou que la distance est supérieure à
1000KM(ou miles): durée de pédalage, distance du parcours, vitesse moyenne.
MAX SPEED
: Vitesse Maximale 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Avec cette fonction, l’ordinateur enregistrera la vitesse maximale que vous atteignez
pendant le pédalage.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de
la vitesse max. sera effacé.
DISTANCE
: Distance Du Parcours 0-999.99 Km / 0-999.99 Mile
1. La distance du parcours se réfère à la distance accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
distance sera effacé.
RIDE TIME: Durée De Pédalage Du Parcours
0H00M00S-99H59M59S
1.
La durée de pédalage se réfère à la durée de pédalage accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous réinitialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
distance du parcours sera effacé.
3. L’ordinateur commencera à mesurer la durée de pédalage à reception des signaux de
la roue.
/
: Flèche De Pas Compare With Average Speed
1. La flèche de pas montre la comparaison entre la vitesse actuelle et la
vitesse moyenne.
2. Si la vitesse actuelle est supérieure ou égale à la vitesse moyenne, la flèche
vers le haut () clignotera à l’écran.
3. Au contraire, si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne, la
flèche vers le bas () clignotera.
: Rythme Cardiaque Actuelle 30-240 BPM
Afficher le rythme cardiaque (PPM) durant l’exercice.
AVG H.R.
: Rythme Cardiaque Moyen 30-240 BPM
Calcule le rythme cardiaque moyen pendant l'exercice.
MAX H.R.
: Rythme Cardiaque Maximum 30-240 BPM
Surveille et enregistre le rythme cardiaque maximum pendant l'exercice.
CAL. H.R
: Consommation Calorique Du 0-9999.99 Kcal
Calcule les calories dépensées pendant le processus complet de l’exercise,
pas seulement l’exercice lui-même.
T.Z.HR.
: Zone Cible 30-240 BPM
1. Il y a 6 ensembles de zones cibles programmables Afficher la limite.
2.supérieure (UP) et la limite inférieure (LOW) de la zone cible.
T.IN.Z.HR
: Durée Dans la Zone Cible 0H00M00S-99H59M59S
Calcule et enregistre la durée de l'exercice dans la zone cible.
T.OVER.Z
: Zone Hors-Cible De la Durée Du 0H00M00S-99H59M59S
Calcule et enregistre la durée de l’exercice au-delà de la zone cible.
/
: Rythme de Zone Cible Compare With Target Zone
1. La fche de rythme montre la comparaison entre le rythme cardiaque actuel et le
rythme cardiaque moyen.
2. Si le rythme cardiaque est supérieur ou égal au rythme cardiaque
moyen, la fche vers le haut () clignotera à l’écran.
3. Par opposition, si le rythme cardiaque actuelle est inrieure au
rythme cardiaque moyen, la flèche vers le bas() clignotera.
CALORY/H
: Calorie all'ora 0-9999 Kcal
Calcule les calories dépenes par heure basé sur le rythme cardiaque actuel.
INTENSITY
: Intensité Du Rythme Cardiaque 0-99 %
Visualise l’intensité du rythme cardiaque actuel.
FONCTIONS DE BATTEMENTS DE COEUR
: RPM 0-199 RPM
RPM (Revoluciones por minuto) es una medida de velocidad rotacional.
Es actualizada cada segundo.
AVG RPM
: RPM Promedio 0-199 RPM
1. Con esta función la computadora mostrara la candencia promedio durante el tiempo
montando la bicicleta. Es actualizada cada segundo
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería, el registro de candencia
promedio será borrado.
MAX RPM
: RPM Máxima 0-199 RPM
1. Con esta función, la computadora grabara su candencia máxima durante el tiempo
montando la bicicleta.
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería, el registro de RPM máx.
por paseo será borrado.
RPM LIMIT
: Limite RPM 0-199 RPM
Configure el valor de RPM, el símbolo () del marcador de ritmo aparecerá para
recordarle cuando RPM esta sobre el límite. De esta manera usted puede cambiar a
una marcha superior para un paseo más fácil.
REVOLUT
: Revoluciones Del Pedal Por PASEO 0-999999 RPM
1.
La acumulan las revoluciones del pedal siempre que la bicicleta este corriendo.
2. Los datos de la pueden ser limpiados a cero con la función reiniciar datos.
ODOMETER
:
Odómetro
0-999999 Km / 0-999999 Mile
1. Con esta función la computadora acumula la distancia total que alcanzo durante el paseo.
2. Los datos del odómetro no pueden ser borrados por la operación reiniciar.
T.RIDETIME
:
Tiempo Total De Montado
0H00M-9999H59M
1. Con esta función la computadora acumula el total de tiempo montando una bicicleta
2. El tiempo total montando la bicicleta no puede ser borrado con la función reiniciar
T.REVOLUT.:
Total De Revoluciones Del Pedal
0-999999 *100 RPM
1. La computadora acumula el total de las revoluciones del pedal siempre que la bicicleta
este corriendo.
2. Los datos de la no pueden ser limpiados a cero por la operación reiniciar datos, pero si
por la operación borrado de todos
3. El valor real es diez veces el numero en la pantalla (ex. 1 significa 100)
T.CALORY
:
Total Calorías Del Ritmo Cardiaco
0-999999 Kcal
Graba el total (acumulativo) de calorías que gasta.
Función Suma De Datos
: Velocidad 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Los datos de velocidad son actualizador por segundo.
2. Cuando usted no monta la bicicleta por más de 4 segundos, los datos de velocidad se
reiniciaran a cero.
AVG SPEED
: Velocidad Promedio 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1.
Con esta función, la computadora mostrará su velocidad promedio durante el paseo.
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambie la batería, el registro de la
velocidad promedio será borrado.
3. La computadora se reiniciara automáticamente los siguientes datos a cero cuando el
tiempo montando la bicicleta es mayor a 100 horas o la distancias es mayor a 1000 KM
(o millas): tiempo montando la bicicleta, distancia de paseo, velocidad promedio.
MAX SPEED
: Velocidad Máxima 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Con esta función la computadora grabara la velocidad máxima que alcanzo durante el
paseo.
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería el registro de la velocidad
máxima será borrado.
DISTANCE
: Distancia Del Paseo 0-999.99 Km / 0-999.99 Mile
1. Distancia del paseo se refiera a la distancia acumulada durante el paseo.
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería el registro de la distancia de
paseo será borrado.
RIDE TIME:
Tiempo Montando
0H00M00S-99H59M59S
1. Tiempo montando la bicicleta se refiere al tiempo acumulado de montado durante un
paseo.
2. Cada vez que reinicie la computadora o cambia la batería el registro de la distancia de
paseo será borrado.
3. La computadora iniciara automáticamente la medición del tiempo montando la bicicleta
cuando recibe señales de las ruedas.
/
: Flecha De Ritmo Compare With Average Speed
1. La fecha de ritmo muestra la comparación entre la velocidad actual y la promedio
2. Si la velocidad actual es mayor o igual a la velocidad promedio, la flecha de arriba ()
parpadeara en la pantalla
3. De lo contrario, si la velocidad actual es menor que la velocidad promedio, la flecha de
abajo () parpadeará.
: Ritmo cardíaco actual 30-240 BPM
Visualice la frecuencia cardiaca actual (LPM) durante el ejercicio.
AVG H.R.
: Ritmo Cardíaco Medio 30-240 BPM
Calcula el ritmo cardíaco medio durante el ejercicio.
MAX H.R.
: Ritmo Cardíaco Máximo 30-240 BPM
Controla y registra el ritmo cardíaco máximo durante el ejercicio.
CAL. H.R
: Consumo De Calorías 0-9999.99 Kcal
Calcula las calorías perdidas en todo el proceso de ejercicio, no solo desde el ejercicio.
T.Z.HR.
: De la Zona Objetivo 30-240 BPM
1. Existen 6 sets de zonas objetivos programables.
2. Con esta función, el computador mostrará el límite superior de la zona
objetivo (SUPERIOR) y el límite inferior de la zona objetivo (INFERIOR).
T.IN.Z.HR
: Tiempo En La Zona Objetivo 0H00M00S-99H59M59S
Calcula y registra el tiempo de ejercicio dentro de la zona personal.
T.OVER.Z
:
Tiempo Sobre La Zona Objetivo
0H00M00S-99H59M59S
Calcula y registra el tiempo de ejercicio sobre la zona objetivo.
/
: Indicatore Zona Target Compare With Target Zone
1. La marcación del ritmo muestra la comparación entre el ritmo cardiaco actual
y el ritmo cardiaco promedio.
2. Si el ritmo cardiaco actual está alrededor o igual al ritmo cardiaco promedio,
la flecha hacia arriba () se encenderá en la pantalla.
3. Por el contrario, si el ritmo cardiaco actual está por debajo del ritmo cardiaco
promedio, la flecha hacia abajo () se encenderá.
CALORY/H
: Modo calorías por hora 0-9999 Kcal
Calcula las calorías gastadas por hora basado en el ritmo cardiaco actual.
INTENSITY
: Intensidad del ritmo cardiaco 0-99 %
Muestra la intensidad del ritmo cardiaco actual.
Función Ritmo Cardíaco
: RPM 0-199 RPM
RPM (Revoluties Per Minuut) is een meting van draaisnelheid. Het wordt elke seconde
geupdated.
AVG RPM
: Gemiddelde RPM 0-199 RPM
1. Met deze functie, zal de computer zal de gemiddelde waterval weergeven
tijdens het rijden. Het wordt geupdated per seconde.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de gemiddelde
waterval opname gewist worden.
MAX RPM
: Maximum RPM 0-199 RPM
1. Met deze functie, zal de computer uw maximum waterval opnemen tijdens het rijden.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de max.
RPM opname voor een trip gewist worden.
RPM LIMIT
: RPM Limiet 0-199 RPM
Stel de RPM waarde in, het tempo-aangever symbool () zal tevoorschijn komen
om u er aan te herinneren wanneer RPM boven zijn limiet gaat. Op deze manier
kunt u naar een hogere versnelling schakelen en makkelijker rijden.
REVOLUT
: Trip Pedaal Revolutie 0-999999 RPM
1. De accumuleert de pedaal revoluties zolang als de fiets aan het rijden is.
2. De gegevens kunnen worden gewist naar door de gegevens opnieuw in te
stellen bediening.
ODOMETER
:
Odometer
0-999999 Km / 0-999999 Mile
1. Met deze functie, accumuleert de computer de totale afstand van de fiets, die u rijdt.
2. De odometer gegevens kunen niet worden gewist door de bediening opnieuw in te stellen.
T.RIDETIME
:
Totale Rijtijd
0H00M-9999H59M
1. Met deze functie, accumuleert de computer de totale rijtijd van een fiets.
2.
De totale rijtijd gegevens kunnen niet worden gewist door de bediening opnieuw in te stellen.
T.REVOLUT.:
Totale Pedaal Revolutie
0-999999 *100 RPM
1.
De computer accumuleert de totale pedaal revoluties zolang als de fiets aan het lopen is.
2. De gegevens kunnen niet worden vrijgemaakt naar nul door gegevens opnieuw
instellen bediening, maar door de alles vrijmaken bediening.
3.
De werkelijke waarde is tien keer het getal op het scherm. (vb. 38, betekent 3800 draaien)
T.CALORY
:
Totaal Calorieën Harttempo
0-999999 Kcal
Neemt de totale (cumulatieve) verbruikte calorieën op.
SOM GEGEVENS FUNCTIES
: Huidige Snelheid 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. De snelheid gegevens worden per seconde geupdated.
2. indien u niet op de fiets rijdt voor 4 seconden, dan zullen de snelheid gegevens opnieuw
worden ingesteld op nul.
AVG SPEED
: Gemiddelde Snelheid 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Met deze functie, zal de computer uw gemiddelde snelheid tijdens het rijden weergeven.
2. Wanneer u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de gemiddelde
snelheid opname gewist worden.
3. De computer zal de volgende gegevens automatisch opnieuw op nul instellen eenmaal
de rijtijd meer dan 100 uren is of de afstand meer dan 1000KM (of mijlen) is : rijtijd, trip
afstand, gemiddelde snelheid.
MAX SPEED
: Maximum Snelheid 0-199.9 Km/h / 0-120.0 M/h
1. Met deze functie, zal de computer de maximum snelheid, die u bereikt tijdens het rijden,
opnemen.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de
max. snelheid ook gewist worden.
DISTANCE
: Trip Afstand 0-999.99 Km / 0-999.99 Mile
1. Trip afstand verwijst naar de de geaccumuleerde afstand tijdens een trip.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de
opname van de trip afstand ook gewist worden.
RIDE TIME:
Trip Rijtijd
0H00M00S-99H59M59S
1. Rijtijd verwijst naar de geaccumuleerde rijtijd van een trip.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de trip afstand
opname gewist worden.
3.
De computer start automatisch met het opnemen van de rijtijd zodra het wiel signalen ontvangt.
/
: Tempo Pijl Compare With Average Speed
1. De tempo pijl toont de vergelijking tussen de huidige snelheid en gemiddelde snelheid.
2. Indien de huidige snelheid boven of gelijk aan de gemiddelde snelheid is, de naar boven
pijl () zal flikkeren op het scherm.
3. Daarentegen, indien de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid is, dan zal de
naar beneden pijl () flikkeren.
: Huidige Hartslag 30-240 BPM
De huidige hartslag (BPM) weergeven tijdens de training.
AVG H.R.
: Gemiddelde Hartslag 30-240 BPM
Berekent de gemiddelde hartslag tijdens de oefening.
MAX H.R.
: Maximale Hartslag 30-240 BPM
Bewaakt en registreert de maximale hartslag tijdens de oefening.
CAL. H.R
: Doelzone 0-9999.99 Kcal
De bovenlimiet (HOOG) en onderlimiet (LAAG) van de doelzone weergeven.
T.Z.HR.
: Zone Cible 30-240 BPM
1. Er zijn 6 sets van programmeerbare doel zones.
2. Met deze functie, de computer zal weergeven de doel zone bovenste limiet (UP) en
onderste limiet (LO).
T.IN.Z.HR
:
Tijd In Doel Zone
0H00M00S-99H59M59S
Berekent en registreert de oefentijd die binnen de doelzone is doorgebracht.
T.OVER.Z
:
Tijd Over Doel Zone
0H00M00S-99H59M59S
Berekent en neemt op de oefentijd over de doel zone.
/
: Doel zone pacer Compare With Target Zone
1. De tempopijl toont de vergelijking tussen het huidige hart tempo en het gemiddelde
hart tempo.
2. Indien het huidige hart tempo boven of gelijk is aan het gemiddelde hart tempo, dan
zal de pijl naar boven () op het scherm weergeven.
3. Anderzijds, indien het huidige hart tempo onder het gemiddelde hart tempo is, dan zal
de pijl naar () flikkeren.
CALORY/H
: Calorieën per uur 0-9999 Kcal
Berekent de verbruikte calorieën per uur gebaseerd op het huidige harttempo.
INTENSITY
: Harttempo intensiteit 0-99 %
Geeft de huidige harttempo intensiteit weer.
Important :
Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il
pourrait y avoir des erreurs.
TOUT EFFACER :
Appuyer sur “L” +“M” + “S” pendant 3s.
Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement
une fois le cyclomètre initialisé.
UNIT SET:
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
1. Appuyez sur la touche «R» pour passer en Mode de réglage «UNIT SET
»
.
2. Appuyer sur le bouton «L» pour sélectionner «
KM/H» ou «M/H».
HR T.ZONE:
REGLAGES DE LA ZONE CIBLE DU RC
1. Appuyez sur le «M» bouton pour entrer dans le «HR T.ZONE» mode de réglage.
2. Appuyez sur le «R
»
bouton pour régler la première zone cible. (Il y a 6
ensembles de réglages )
3. Appuyez sur le «R
»
bouton pour régler le «
LOW LIMIT
»
et «
UP LIMIT
»
de la zone cible.
( «
LOW LIMIT
»
: 30 - 235 bpm. «
LIMITE UP
»
: 35 - 240 bpm)
4. Zone cible par défaut: 90
5. Appuyez sur le « L » bouton pour la mise en numérique.
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des boutons en mode Définition des données"
RPM LIMIT:
CADENCE (RPM) LIMIT SETTING
Configurez votre limite de cadence (RPM), il affichera la flèche pour vous
rappeler quand RPM dessus de la limite.
1. Appuyez sur le
«
M» bouton pour sélectionner «
RPMLIMIT
» .
2. Appuyez sur le
«
L» bouton pour entrer dans la limite du mode de réglage de
cadence (RPM).
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des boutons en mode Définition des données"
CLOCK SET:
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyez sur le «M» bouton pour sélectionner «
CLOCK SET
» .
2. Appuyez sur le «R» bouton pour entrer horloge mode de réglage.
3.
Appuyez sur le «L» pour sélectionner 12 heures de AM ou PM ou 24 heures.
4.
Appuyez ensuite sur le «R» bouton pour réglage de l' heure, minute et seconde.
5. Appuyez sur le «L» bouton pour la mise en numérique. (Secondes mise à
zéro que )
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des boutons en mode Définition des données"
USER DATA:
MODE DONNÉES UTILISATEUR
1. Saisie des données comme le sexe, l'âge, le poids et la taille de l'utilisateur.
2. Les données personnelles sont une référence importante pour le calcul de
la consommation de calories.
3. La plage d'âge varie de 5 à 99 ans.
4. la taille :100~230CM ; 3.28~7.55 feet.
5. Poids : 15-200 Kg
6. Unité de poids: de 15 à 200 kilos ; de 33 à 441 livres.
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des boutons en mode Définition des données"
CMM SET :
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE RÉGLAGE
La circonférence des roues correctes peut obtenir les données plus précises.
Vous pouvez réellement mesurer la valeur de la circonférence de la roue ou
reportez - vous à la table rapide fournie dans le manuel pour votre vélo.
1. Appuyez sur le bouton «M» pour sélectionner «CMM SET».  
2. Appuyez sur le bouton «R» pour entrer dans le mode de réglage
circonférence de la roue.
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des boutons en mode Définition des données"
Mesure précise
(Fig. A)
1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus
près du sol, puis marquer ce premier point sur le sol.
2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que
la valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur
le sol. (Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le
poids du cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).
3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer
cette valeur comme étant la circonférence de la roue.
Autre méthode :
Trouver dans le tableau la circonférence qui convient.(Fig. B)
DONNÉES DE RÉGLAGE POUR
«
ODOMETER
»
/
«
T.REVOLUT
»
/
«
T.CALORY
»
1. Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de procéder à ce réglage.
2.«
ODOMÈTRE
», «
T.REVOLUT
» et «
T.CALORY
» ces fonctions peuvent
modifier ou données mise à zéro.
Référence de fonctionnement "Fonctionnement des
boutons en mode Définition des données"
Lorsque vous avez terminé la configuration, appuyez sur bouton “S” pour
quitter les données en mode de réglage.
DEMO MODE
:
FOR PRODUCT DE
MOSTRAR
MODE GÉNÉRAL
(Fig 2)
Comment Demarrer La Vitesse, Rpm, Et Mesurer Le Rythme Cardiaque?
Mettez l'unité principale sur le support et l'unité principale sera automatique-
ment commencer à mesurer la vitesse et RPM.
Pour la mesure du Rythme Cardiaque, vous devez mettre la ceinture de poitrine.
Fonctionnement du bouton en mode Général
Bouton "L" : Appuyez pour passer à l'affichage du mode suivant.
Maintenez enfoncé pendant 1 seconde pour changer l'affichage de l'écran
Bouton "R":
Appuyez pour visualiser l'affichage de la fonction dans chaque mode.
Bouton "S": Appuyez pour accéder ou quitter le mode Paramétrage.
Boutons "L"+"R": Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour
réinitialiser les données.
LIGHT
»
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
1. Appuyez sur le bouton "L" pour trouver le réglage "
LIGHT
" en mode Général.
2. Appuyez sur le bouton "R" pour accéder au réglage "
LIGHT
".
Vous disposez de 6 options pour le réglage "
LIGHT
" :
"
LIGHT AUTO
" : Le rétroéclairage s'allume pendant 4 secondes après
avoir appuyé sur n'importe quel bouton.
"
LIGHT ON
" : 4 niveaux de luminosité à ajuster. (niveau 4~1).
"
LIGHT ON
" : Le rétroéclairage clignote après avoir choisi le "
Level 1
" de
luminosité.
"
LIGHT OFF
" : Désactiver le rétroéclairage
3. Appuyez sur le bouton "R" pour sélectionner la luminosité.
4. Appuyez sur le bouton "L" pour confirmer le réglage.
5. Le rétroéclairage de l'écran LCD est activé lorsque le symbole " " apparaît.
REMISE À ZÉRO
(Fig. 3)
1. Maintenez «L» bouton et « R » bouton 3 sec en mode de remise à zéro des
données «
RESET?
».
2. Maintenez « L » bouton 1 sec pour sélectionner la réinitialisation OUI «
RST
YES?
» Ou NON «
RST NO?
» .
3. Confirmez Appuyez sur la touche au mode normal.
4. En appuyant sur Oui, vous réinitialisez les données (sur zéro).
5. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions
«CLOCK» et
«SUMDATA» («ODOMETER»,«T.RTDETIME»,«T.REVOLUT.»,«T.CALORY»)
MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE
La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence
à rouler et il cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus.
MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE L’ALIMENTATION
(Fig. 4)
Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de
fonctionner et il n’affiche que la valeur de horloge lorsqu’il n’a pas été utilisé
depuis environ 15 minutes.
* Si le compteur de l’ordinateur n’est pas utilisé après une période supérieure
à 15 minutes mais inférieure à 48 heures, il se rallumera automatiquement
en 30 secondes lors de l’utilisation suivante.
Si le compteur de l’ordinateur passe en mode économie d’énergie pendant
plus de 48 heures, il se rallumera automatiquement en 2 minutes lors de
l’utilisation suivante.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE ET REMPLACEMENT DE LA PILE
(Fig. 5)
1. Le symbole " " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.
2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent
MODE DE PARAMÉTRAGE DE DONNÉES
IMPORTANTE : Asegúrese de iniciar el computador antes de usarlo, de otra
manera el computador puede dar errores.
BORRAR TODO :
“L” +“M” + “S” agarrando 3.
Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.
UNIT SET:
SELECCIÓN DE UNIDADES
1. Presione el botón "R" para entrar en modo de configuración "
UNIT SET
".
2. Presione el botón “L” para elegir KM/H o Milla/h (M/H).
HR T.ZONE:
CONFIGURACIÓN DE LA ZONA OBJETIVO DE FC
1. Presione el botón "M" para entrar al "modo de T.ZONE"setting HR.
2. Presione el botón "R" para fijar la primera zona de destino. (Hay 6 conjuntos
de ajustes )
3. Presione el botón "R" para fijar el “
LOW LIMIT
”Límite inferior y “
UP
LIMIT
Hasta el limite" de zona objetivo.
("Límite bajo": 30-235 bpm. "Hasta el límite": 35-240 bpm)
4. defecto rango: 90-120 bpm.
5. Presione el botón "L" para ajuste digital.
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
RPM LIMIT:
CONFIGURACIÓN DEL LÍMITE DE CADENCIA (RPM)
Establecer su límite de cadencia (RPM), se mostrará la flecha para
recordarle cuando RPM sobre límite.
1. Presione el botón "M" para seleccionar "
RPMLIMIT
".
2. Presione el botón "R" para ingresar al modo de configuración del límite de
cadencia (RPM).
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
CLOCK SET:
INSTALACION DEL RELOJ
1. Presione el botón "M" para seleccionar "
CLOCK SET
".
2. Presione el botón "R" para entrar en modo de ajuste de reloj.
3.
Presione la “ L ” botón para seleccionar las 12 horas de AM o PM o 24 horas.
4. Pulse el botón "R" para ajustar la hora, minutos y segundos.
5. Presione el botón "L" para ajuste digital. (ajuste a cero segundos)
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
USER DATA:
MODO DATOS DEL USUARIO
1. Introducción de datos como el sexo, la edad, el peso y la altura del usuario.
2. Los datos personales son una referencia importante para calcular el
consumo de calorías.
3. Range of age is from 5 to 99.
4. Altura :100~230CM ; 3.28~7.55 feet.
5. peso: 15-200 Kg
6. Unidad de medida del peso: kg: desde 15 hasta 200; lb: desde 33 hasta 441.
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
CMM SET :
CONFIGURACIÓN DE LA CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
La circunferencia de las ruedas de la correctas puede obtener los datos más
precisos.
Realmente puede medir el valor de la circunferencia de la rueda o consulte la
tabla rápida prevista en el manual de su bicicleta.
1. Presione el botón “M” para seleccionar
CMM SET
.
2. Presione el botón “R” para entrar en el modo de circunferencia de las ruedas .
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
Medición Precisa:
(Fig. A)
1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo
cercano al suelo, después marque este punto en el suelo. (IIus. 6)
2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la
válvula retorne a su punto más bajo. Marque este segundo punto en el
suelo.(Sentarse en la bicicleta asegura una lectura más precisa porque el
peso del ciclista varía ligeramente la circunferencia de la rueda).
3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este
valor para instalar la circunferencia de la rueda.
Tabla Rápida :
Obtenga un valor de circunferencia adecuado de la tabla.(Fig. B)
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
AJUSTE DE DATOS PARA
ODOMETER
”/“
T.REVOLUT
“/“
T.CALORY
1. Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos.
2. "
ODOMETER
", "
T.REVOLUT
" y "
T.CALORY
" estos datos de funciones se
puede modificar o ajustar a cero.
Referencia de funcionamiento: "Funcionamiento de los botones en el modo de
configuración de datos "
Cuando termine de configurar, presione el boton "s" para dejar el modo
de ajuste de datos.
DEMO MODE
:
SÓLO PARA LA DEMOSTRACIÓN DE PRODUCTOS
MODE GENERAL (IIus. 2)
Como Iniciar Las Mediciones De Velocidad, Rpm, Y Ritmo Cardiaco?
Coloque la unidad principal en el soporte, y la unidad principal iniciará
automáticamente la medición de velocidad y RPM.
Para la medición de la frecuencia cardíaca, necesitas el desgaste de la
correa pectoral.
Funcionamiento de los botones en el modo general
Botón
"
L
"
: presione este botón para pasar a la visualización de modo siguiente.
Manténgalo presionado durante 1 segundo para cambiar la visualización
de la pantalla.
Botón
"
R
"
: presione este botón para ver la pantalla de funciones en cada modo.
Botón
"
S
"
:
presione este botón para entrar en el modo de configuración o salir de él.
Botones
"
L
"
+
"
R
"
: presione estos botones sin soltarlos durante 3 segundos para
restablecer los datos
CONFIGURACIÓN DEL BRILLO
"
LIGHT
"
1. Presione el botón "L" para encontrar el parámetro "LIGHT" en el modo general.
2. Presione el botón "R" para entrar en el parámetro "
LIGHT
".
Hay 6 opciones para el parámetro "
LIGHT
":
"
LIGHT AUTO
": la retroiluminación se iluminará durante 4 segundos
después de presionar cualquier botón.
"
LIGHT ON
": hay 4 niveles de brillo para ajustar (nivel 4 a 1).
"
LIGHT ON
": la retroiluminación parpadea después de elegir el "
Level 1
"
de brillo.
"
LIGHT OFF
": permite apagar la retroiluminación.
3. Presione el botón "R" para seleccionar el brillo.
4. Presione el botón "L" para confirmar la configuración.
5. La retroiluminación LCD se ENCENDERÁ cuando aparezca el símbolo " ".
OPERACIÓN DE REINICIO (RESET)
(IIus. 3)
1. Sostenga el botón "L" y "R" 3 seg a datos restaurarán modo
RESET
?”
.
2. Hold ” L ” botón 1 segundo para seleccionar el restablecimiento “
RST YES?
” SI / NO “
RST NO?
” .
3. Confirmar Pulse el botón "R" para volver al modo normal.
4. Si presiona Sí restablecerá los datos (a cero).
5. No se puede reiniciar: "
CLOCK
" y "
SUMDATA
" (
ODOMETER
,
T.RTDETIME
,
T.REVOLUT.
,
T.CALORY
)
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la
marcha y cesara de contabilizar los datos cuando se pare.
POWER AUTO ON/OFF
(IIus. 4)
Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y
mostrará los datos de reloj cuando no se haya usado durante unos 15
minutos.
* Si el medidor informático se mantiene sin uso durante más de 15 minutos y
menos de 48 horas, se encenderá automáticamente 30 segundos después
de ponerlo en uso de nuevo.
Si el medidor informático pasa al modo de ahorro de energía y se mantiene
en dicho estado durante más de 48 horas, se encenderá automáticamente
2 minutos después de ponerlo en uso de nuevo.
Belangrijk
:
Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik
omdat
er anders wellicht fouten kunnen optreden.
Alles Vrijmaken :
“L” +“M” + “S” 3's Ingedrukt Houden
De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit
nadat het apparaat is geïnitialiseerd.
UNIT SET:
KILOMETER OF MIJL SELECTIE
1. Druk op de knop 'R' om naar de "
UNIT SET
" instel modus te gaan.
2. Druk op de knop “L” om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of
Mijlen (M/H).
HR T.ZONE :
INSTELLING HR-DOELZONE
1. Druk op de "M"-toets om de mode "
HR T.ZONE
"setting openen.
2. Druk op de "R"-knop om de eerste doelzone. (Er zijn 6 sets van instellingen)
3. Druk op de "R"-knop om de "LOW LIMIT" en "UP LIMIT" van de doelzone.
("LOW LIMIT": 30-235 bpm. "UP LIMIT": 35-240 bpm)
4. standaard doelzone: 90-120 bpm.
5. Druk op de knop "L" instelling digitale.
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
RPM LIMIT:
CADANS (RPM) LIMIET INSTELLEN
Uw cadans (RPM) limiet ingesteld, op zal uiterlijk vertoon pijl eraan wanneer
RPM overschreden.
1. Druk op de knop "M" om "
RPMLIMIT
" te selecteren.
2. Druk op de knop 'R' om cadans (RPM) limiet modus voor het instellen.
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
CLOCK SET:
KLOK INSTELLEN
1. Druk op de “M” knop om “
CLOCK SET
” te selecteren.
2. Druk op de “R” knop om de klok kunt instellen activeert.
3. Druk op de “L” knop om 12H AM of PM of 24H te selecteren.
4. Druk vervolgens op de “R” knop om het instellen van uren, minuten en Seconden.
5. Druk op de “L” toets om het instellen van digitaal. (Seconden instelling alleen
naar nul)
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
USER DATA:
MODUS GEBRUIKERSGEGEVENS
1. U kunt gegevens als het geslacht, de leeftijd, het gewicht en de lengte van de
gebruiker invoeren.
2. Persoonlijke gegevens zijn een belangrijk referentiepunt bij het berekenen
van calorieverbruik.
3. Bereik leeftijd loopt van 5 tot 99.
4. Hoogte :100~230CM ; 3.28~7.55 feet.
5. Gewicht: 15-200 Kg
6. Gewichtseenheid: kg van 15 tot 200 ; lb van 33 tot 441.
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
CMM SET:
WIELOMTREK INSTELLING
De juiste wielen omtrek kan de gegevens nauwkeuriger krijgen.
U kunt eigenlijk het meten van de waarde van de wielomtrek of Raadpleeg de
snelle tabel waarin de handleiding voor uw fiets.
1. Druk op de knop "M" om "
CMM SET
" te selecteren.
2. Druk op de knop "R" om naar de wielomtrek instelling.
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
Wiel Circumferentie Meting (Fig. A)
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer
de plaats op de bodem.
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat
het ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel
één omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de
bodem. (Het op de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een
realistischer uitkomst van de wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de
wielomtrek. (Wheel Circumference)
Sneltabel: Raadpleeg de tabel die de relatie tussen bandmaat en wielomtrek
weergeeft.(Fig. B)
GEGEVENS INSTELLING VOOR “
ODOMETER”/“T.REVOLUT“/“T.CALORY
1. Als nieuwe gebruiker hebt u deze functie waarschijnlijk niet nodig.
2. “
ODOMETER
, ”
T.REVOLUT
” en “
T.CALORY
” Deze functies gegevens kunt
wijzigen of instellen op nul.
Raadpleeg voor gebruik "Knopbediening in de instellingsmodus ".
Wanneer u klaar bent met opzetten, druk op "S"-knop om af te sluiten van
gegevens instellen.
DEMO MODE
:
DEMONSTRATIE MODUS
ALGEMENE MODUS
How Snelheid, Rpm, En Hart Tempo Meting Opstarten?
Zet de hoofdeenheid op de haak, en de hoofd eenheid zal auto starten met
de meting van de snelheid en RPM.
Voor hartslagmeting, moet je om te dragen op de borst riem.
Knopbediening in de algemene modus
Knop "L": Druk hierop om naar de volgende modusweergave te gaan.
Houd 1 s ingedrukt om de schermweergave te wijzigen
Knop "R": Druk hierop om de functieweergave in elke modus te bekijken.
Knop S: Druk hierop om de instelmodus in of uit te schakelen.
Knoppen L en R: Houd 3 seconden ingedrukt om de gegevens te resetten.
LIGHT
HELDERHEIDSINSTELLING
1. Druk op knop "L" om de instelling "
LIGHT
" in de algemene modus te vinden.
2. Druk op knop "R" om de instelling "
LIGHT
" te openen.
De instelling "
LIGHT
" heeft 6 opties:
"
LIGHT AUTO
": De verlichting licht 4 seconden op nadat op een knop is
gedrukt.
"
LIGHT ON": 4 instelbare helderheidsniveaus. (Niveau 4~1).
"
LIGHT ON": Verlichting knippert na kiezen helderheidsniveau 1.
"
LIGHT OFF": Schakel de verlichting uit.
3. Druk op knop "R" om de helderheid te selecteren.
4. Druk op knop "L" om de instelling te bevestigen.
5. De LCD-verlichting is AAN als het symbool " " verschijnt.
RESET VAN DE GEGEVENS
(Fig. 3)
1. Houd “L” knop en de knop “R” 3 sec om gegevens reset mode “
RESET?
”.
2. Houd ” L ” knop 1 sec om de reset te selecteren JA “
RST YES?
” Of NO “
RST NO?
” .
3. Bevestig Druk op "R" om de normale modus terug te keren.
4. Door op Ja te drukken, voert u een reset van de gegevens (naar nul) uit.
5. Data voor Klok en
SUMDATA
(
ODOMETER
,
T.RTDETIME
,
T.REVOLUT.
,
T.-
CALORY
) kunnen niet worden geïnitialiseerd.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets
begint te rijden.
AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING
(Fig. 4)
Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit.
*Als de computermeter gedurende meer dan 15 minuten maar minder dan 48
uur niet is gebruikt, wordt hij automatisch binnen 30 seconden ingeschakeld
als hij weer gebruikt wordt.
Als de computermeter gedurende langer dan 48 uur in de energiestand staat,
wordt hij binnen 2 minuten ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.
INDICATOR BATTERIJ BIJNA LEEG EN BATTERIJ CHANGE
(FIG. 5)
1. Als het symbool " " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.
1. Verplaats de batterij.
2. Zorg ervoor dat de positieve pool van de batterij naar de batterijkap is gericht.
1. Verwijs naar de instelling procedures om de instelling te voltooien.
2. Verwijs naar the installatie handleiding en corrigeer de positions en de kloof.
3. Verwijs naar "Wiel circumferentie meting en instelling" en geef een correcte
waarde in.
4. Verwijs naar de installatie handleiding en pas de afstand aan tussen de hoofd
eenheid en de sensor of pas de hoek van de sensor aan.
5. Vervang the batterij met een nieuwe.
6.
Blijf uit de buurt van de sterke interferentie bron.
1. Refiérase al procedimiento de configuración para finalizar la configuración.
2. Refiérase al manual de instalación y corrija las posiciones y la brecha.
3. Refiérase a la “Medida y Configuración de la Circunferencia” e introduzca un
valor correcto.
4. Refiérase al manual de instalación y ajuste la distancia entre la unidad
principal y el sensor o ajuste el ángulo del sensor
5. Remplace la batería con una nueva
6. Manténgase alejado de fuentes fuertes de interferencia.
1. Remplace la batería.
2.
Asegúrese de que el polo positivo de la batería este mirando hacia la tapa de la batería.
Snelheid niet
weergegeven
of verkeerd
weergegeven
1. Raadpleeg de installatiehandleiding en corrigeren van de posities en gap.
2. Raadpleeg de installatiehandleiding en pas de afstand tussen het apparaat en
de sensor of de hoek van de sensor aan te passen.
3. Vervang de batterij door een nieuwe.
4. Blijf weg uit de bron van de sterke storing.
Geen huidige
RPM of onjuiste
gegevens
1. klopt het relatieve posities en de kloof tussen RPM zender en magneet?
2. de sensing afstand te lang of de hoek van de installatie van de
RPM-zender onjuist is?
3. is de batterij van de zender RPM bijna uitgeput?
4. is de bron van een sterke inmenging in de buurt?
1. Raadpleeg "How to dragen de borstriem" opnieuw correct positie aanpassen
2. Vervang de batterij door een nieuwe.
Geen hartslag of
verkeerde
gegevens
1.
Opmerking om te dragen van de juiste borstriem met sensor raakt de huid?
2. is de hartslag batterij bijna uitgeput?
1. Se référer au manuel d’installation et de corriger les positions et les lacunes.
2. Se référer au manuel d’installation et régler la distance entre l’unité principale
et le capteur ou ajuster l’angle du capteur.
3. Remplacez la pile par une nouvelle.
4. rester loin de la source de perturbation importante.
Aucun courant
tr/min ou des
données
incorrectes
1.
sont la position relative et l’écart entre émetteur tr/min et aimant corrects ?
2. est la distance de détection trop longue ou l’angle d’installation de
l’émetteur tr/min incorrecte ?
3. la batterie de l’émetteur tr/min est presque épuisée ?
4. est n’importe quelle source de fortes interférences à proximité ?
1. Consulte el manual de instalación y corrija las posiciones y la distancia.
2. Consulte el manual de instalación y ajuste la distancia entre la unidad principal y
el sensor o ajustar el ángulo del sensor.
3. Reemplace la batería por una nueva.
4. Aléjese de la fuente de interferencias.
No RPM corriente
o datos incorrectos
1. ¿es correctas la posición relativa y la diferencia entre RPM
transmisor y el imán?
2. ¿es correcta la distancia de detección demasiado largo o el
ángulo de la instalación del transmisor RPM?
3. ¿la pila del transmisor RPM casi agotada?
4. ¿cualquier fuente de interferencia fuerte cerca?
1. Consulte "Cómo usar la correa del pecho" volver a ajustar correctamente
la posición
2. Reemplace la batería por una nueva.
No hay datos de
ritmo cardíaco o
incorrecto
1. ¿Nota a Colóquese la correa correcta con sensor de contacto con
la piel?
2. ¿la batería de la frecuencia cardíaca casi agotada?
1.
se référer à « Comment porter la ceinture thoracique » réajuster correctement position
2. Remplacez la pile par une nouvelle.
Aucune donnée de
fréquence cardiaque
ou Incorrect
1. note de porter la ceinture thoracique correcte avec capteur touche la peau ?
2. est la batterie de la fréquence cardiaque presque épuisée ?
l'apparition du symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues
si la tension de la pile est trop basse.
3.
Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos
de l'unite principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.
4. Reinitialiser l'unite principale.
PRÉCAUTIONS
1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.
2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant
ainsi que l’écart entre les deux.
5. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses
accessoires lorsque la saleté s’est incrustée.
6. Evitez d’utiliser l’ordinateur prêt d’un chariot, arrêt de tram, transformateur,
sous-station électrique et ligne de distribution à haute tension etc. Par ce
que le signal radio sera affecté dans un environnement de haute tension et
fort champ magnétique.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA Y CAMBIO DE BATERÍA
(IIus. 5)
1. El simbolo " " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.
2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya
aparecido, de otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la
bateria esta demasiado baja.
4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del
computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.
5. Inicie de nuevo la unidad principal.
PRECAUCIONES
1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.
2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando
la bicicleta.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán
periodicamente.
5. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus
accesorios cuando se ensucien.
6. Evite utilizar el computador cerca del tranvía, Tramo de detención,
transformador, subestación eléctrica y línea de distribución de alta-tensión etc.
Porque la señal de radio será afectada bajo un medio ambiente como alto
voltaje y campos magnéticos fuertes.
MODO DE AJUSTE DE DATOS
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van
opgeslagen gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.
4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting
van het batterijdeksel.
5. Initialiseer de hoofdcomputer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2.
Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor
en de magneet.
5. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen
verdunner, alcohol ofbenzine.
6.Vermijd het gebruik van de computer in de buurt van een trolley, tram stop,
transformer, electrisch substation en hoge spanning electriciteitslijn. Omdat
het radio signaal zal worden aangetast onder de omgeving van een hoog
voltage en een sterk magnetisch veld.
GEGEVENS INSTELLING MODE
DÉPANNAGE
1. Replacez la pile.
2. Assurez-vous que le pôle positif de la pile est en face du couvercle de la pile.
1. Référez-vous aux procédures de paramétrage pour finaliser le paramétrage.
2. Référez-vous au manuel d’installation et corrigez les positions et l’espace.
3. Référez-vous au “Paramétrage et Mesure de la Circonférence de la Roue”
et entrer une valeur correcte.
4. Référez-vous au manuel d’installation et ajuster la distance entre
l’unité principale et le capteur ou ajuster l’angle du capteur.
5. Remplacer la pile avec une neuve.
6. Rester à distance de toute forte source d’interférence.
Référez-vous au “Mode de Paramétrage des Données
” et initialiser à nouveau l’ordinateur.
Avez-vous exposé directement l’unité principale à la lumière du soleil
pendant une longue période lorsqu’elle n’était pas utilisée?
Placer l’unité principale dans l’ombre pour la laisser retourner à un ét normal.
1. La pile est-elle morte?
2. L’installation de la pile est-elle incorrecte?
1. L’ordinateur est-il en mode paramétrage?
2. La position de l’aimant et du Capteur/Transmetteur est-elle correcte?
La distance entre les deux composants est-elle correcte?
3. Le paramétrage de la circonférence de la roue est-il correct?
4. La distance de détection entre l’unité principale et le capteur
est-elle trop longue?
5. La pile du capteur est-elle presque épuisée?
6. Y a-t’il une forte source d’interférence à proximité?
Visualisation
irrégulière
Le LCD est noir
La visualisation
est lente
La temperature est-elle inférieure à 0°C (32°F)?
L’unité retournera à un état normal lorsque la température monte.
Pas de visualisation
sur l’unité principale
Vitesse non
visualisées ou
incorrectement
visualisés
VERIFICATION DES ARTICLES
PROBLEME
REMEDE
No prende la
pantalla
de la Unidad Principal
1. ¿La batería está muerta?
2. ¿La instalación de la batería es incorrecta?
1. ¿Está el computador en modo de configuración?
2. ¿Están el imán y el Sensor/Transmisor en la posición correcta?
¿Es la brecha entre ambas posiciones correcta?
3. ¿Está la circunferencia de la llanta configurada correctamente?
4. ¿Es la distancia de detección entre la unidad principal y el sensor
muy largo?
5. ¿La batería del sensor esta cerca de acabarse?
6. ¿Está cerca alguna fuente de fuerte interferencia?
Pantalla irregular
Velocidad no
mostrada o fallo
al mostrarla
La pantalla esta lenta
El LCD esta en
negro
Refiérase al “Modo de Configuración de Datos” y reinicie el computador nuevamente
Coloque la unidad principal en la sombra para permitirle que regrese a su
estado normal.
La unidad regresará al estado normal cuando la temperatura aumenta.
¿Expone la unidad principal directamente
a la luz solar por un largo
tiempo cuando no se está usando?
La temperatura es menos 0°C (32°F)?
Hoofd eenheid
geen scherm
Onregelmatig
scherm
Stelde u de hoofd eenheid bloot aan direct
zonnelicht voor een langere
periode van tijd indien het niet werd gebruikt?
LCD is zwart
Verwijs naar “Gegevens instelling mode” en initialiseer
de computer opnieuw.
Zet de hoofd eenheid in de schaduw om het terug te laten keren naar
zijn normale staat
Is de temperatuur onder 0°C (32°F)?
Scherm is traag
Eenheid zal terugkeren naar de normale staat indien de temperatuur omhoog gaat.
CONTROLEER ITEMS OPLOSSINGPROBLEEM
Nederlands
PROBLEMA
COMPROBAR SOLUCIÓN
Español
Français
SOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMEN
Fonctionnement des boutons en mode Définition des données :
Bouton "S" : Appuyez pour accéder ou quitter le mode Paramétrage.
Bouton "M" : Appuyez pour passer au réglage de la donnée suivante.
Bouton "R" : Appuyez pour modifier le chiffre du réglage.
Bouton "L" : Appuyez pour augmenter la valeur du chiffre,
appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde
pour augmenter rapidement la valeur.
Funcionamiento de los botones en el modo de configuración de datos
Botón "S":
presione este botón para entrar en el modo de configuración o salir de él.
Botón "M": presione este botón para pasar a la configuración de datos siguiente.
Botón "R": presione este botón para cambiar el dígito de configuración.
Botón "L": presione este botón para aumentar el valor del dígito; presiónelo sin
soltarlo durante 1 segundo para aumentar rápidamente el valor.
Knopbediening in de instellingsmodus
Knop "S": Druk hierop om de instelmodus in of uit te schakelen.
Knop "M": Druk hierop om naar de volgende gegevensinstelling te gaan.
Knop "R": Druk hierop om het cijfer van de instelling te veranderen.
Knop "L": Druk hierop om de waarde van het cijfer te verhogen,
houd de knop 1 seconde ingedrukt om de waarde snel te verhogen.
Sensor :
Bedrijfstemperatuur:
Opslagtemperatuur:
CR2032 in apparaat:
Afmeting en gewicht:
Draadloze zender (snelheid / cadans / hartslag)
0° C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
- 10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
Ongeveer 8 maanden (gebaseerd op de gemiddelde tijd
van 1 uur per dag rijden. (zonder gebruik te maken van
continue verlichting)
Belangrijkste eenheid: 42 x 58 x 22 mm / 36g
Sensor :
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
CR2032 en unidad principal:
Dimensiones y peso:
Transmisor inalámbrico
(velocidad / cadencia / frecuencia cardíaca)
0° C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
- 10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
8 meses (basados en el promedio de tiempo de 1 hora
por día del montar a caballo. (sin utilizar luz continua)
Unidad principal: 42 x 58 x 22 mm / 36g
Capteur :
Température d’opération :
Température de stockage :
CR2032 en unité principale :
Dimensions et poids :
Sans fil émetteur (vitesse / Cadence / fréquence cardiaque)
0° C ~ 50° C (32° F ~ 122° F)
- 10° C ~ 60° C (14° F ~ 140° F)
Environ 8 mois (basés sur la moyenne de temps de 1 heure
par jour d’équitation. (sans utiliser le rétro-éclairage continu)
Unité principale : 42 x 58 x 22 mm / 36g
Button Operation in General Mode
Button
L
: Press to advance to the next mode display.
Hold 1's to change screen display
Button
R
: Press to view the function display in each mode.
Button
S
: Press to enter or quit the setting mode.
Buttons
L
+ R : Press and hold for 3 seconds to data reset.
Funcións RPM
HARTSLAGFUNCTIES
SNELHEIDSFUNCTIES
CADANS-FUNCTIES
Auto demo mode display 3 sec
R
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.44 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Echowell H30 Fietscomputer vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Echowell H30 Fietscomputer?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Echowell H30 Fietscomputer. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Echowell H30 Fietscomputer. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Echowell. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Echowell H30 Fietscomputer in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Echowell
Model H30
Categorie Fietscomputers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.44 MB

Alle handleidingen voor Echowell Fietscomputers
Meer handleidingen voor Fietscomputers

Veelgestelde vragen over Echowell H30 Fietscomputer

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Waarom moet ik de maat van mijn fietsband invoeren? Geverifieerd

Om de afgelegde afstand te berekenen gebruikt de fietscomputer het aantal omwentelingen van de band. Door dit te vermenigvuldigen met de bandmaat, kan de afstand worden berekend.

Ik vind dit nuttig (4129) Lees meer

Hoeveel mijl is een kilometer? Geverifieerd

Eén kilometer is gelijk aan 0,621 mijl. Tien kilometer is daarmee 6,21 mijl. Andersom is één mijl 1,609 kilometer. Tien mijl is daarmee 16,09 kilometer.

Ik vind dit nuttig (705) Lees meer

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (703) Lees meer
Handleiding Echowell H30 Fietscomputer

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën