Handleiding IMC Toys 10581 Cry Babies Lala

Handleiding voor je IMC Toys 10581 Cry Babies Lala nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

DE - DEUTSCH EN - ENGLISH ES - ESPAÑOL
Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler. If you have a claim, please contact the authorised distributor. Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado.
CRYBABIES CRYBABIES BEBÉS LLORONES
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Quítale el chupete y verás como llora de verdad.
Dispone de efectos de sonido y lágrimas simuladas
(requiere de agua destilada no incluida en el pro
-
ducto).
INSTRUCCIONES DE USO Y
FUNCIONAMIENTO
Los juguetes de IMC TOYS siguen estrictos contro
-
les en su producción para garantizar el disfrute y la
seguridad de los niños. Son de fácil uso y funcio
-
namiento. Estamos seguros que les proporcionarán
grandes momentos de entretenimiento. Le agrade
-
cemos la adquisición y la confianza depositada en
uno de nuestros productos. Para ver nuestro exten
-
so catálogo de productos, le invitamos a que visite
nuestra página web en www.imc.es.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
NOTA PARA ADULTOS
Retire todos los plásticos, alambres y cualquier ob
-
jeto que esté destinado a sujetar el producto duran-
te su transporte antes de entregárselo a los niños.
Este producto está preparado en origen para la
función try-me o pruébame. Las baterías que inclu
-
ye están destinadas a este uso. Por este motivo es
posible que estas se encuentren agotadas, por esta
razón se recomienda su sustitución si es necesario.
El producto se distribuye de origen y para demos
-
tración en tiendas con el selector en posición TRY-
ME, en esta posición el producto tiene una funcio
-
nalidad limitada. Sitúe el selector (A) en la posición
ON para un normal funcionamiento (ver fig. 1).
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Sustitución y colocación
¡Recuerde!, para evitar durante este proceso la
posible caída de agua es recomendable retirar el
agua del depósito del muñeco antes de empezar la
sustitución de las pilas (ver apartado “Llenado del
depósito” de este manual).
Este producto precisa de 2 pilas (AAA) 1.5V. Abra el
cierre de velcro de la espalda de muñeco en primer
lugar y sitúe el selector (A) en la posición OFF (ver
fig. 1). Retire los tornillos de seguridad de la tapa del
compartimento de las baterías (B) situado en la base
(ver fig. 2). Extraiga las baterías agotadas. Observe
en el gráfico la colocación correcta de las baterías
(ver fig. 2) y colóquelas en la posición y polaridad
indicadas. Ponga la tapa y atorníllela de nuevo para
la seguridad de sus hijos y finalmente una el cierre
de velcro
¡Recuerde! La sustitución o manipulación de las pi
-
las deberá ser realizada siempre bajo la supervisión
de un adulto.
Antes de empezar
Llenado del depósito:
Nota: Realice esta operación lejos de elementos
que el agua pueda dañar (aparatos electrónicos, en
-
chufes, etc.) y tenga en cuenta, antes de continuar
con el llenado del depósito del agua, de colocar el
chupete (C) (ver fig. 3) para bloquear la función de
la caída del agua en forma de lágrimas del muñeco.
En la parte posterior de la cabeza del muñeco en
-
contrará una tapa de acceso (D) (ver fig. 4). Retire
la tapa presionando hacia arriba la pestaña de que
dispone y de este modo acceder al tapón del de
-
pósito de agua (E). Gire en sentido anti horario el
tapón para retirarlo y acceder al depósito (ver fig 4).
La capacidad del depósito es de unos 80 ml, puede
rellenarlo con la ayuda de un vaso o recipiente con
agua destilada de uso doméstico que normalmente
utilizamos para la plancha*. Llenar el depósito hasta
1 cm aproximado por debajo del mismo para evitar
reboses.
*¡Importante! Para evitar deterioros en el producto
utilice agua destilada de uso doméstico, de la que
utilizamos habitualmente para la plancha o similar.
El uso de agua del grifo y los elementos de higieni
-
zación que contienen pueden dañar el producto con
el paso del tiempo obturando tubos y los orificios de
circulación del agua.
Una vez llenado el depósito, coloque de nuevo el
tapón del depósito (E) hasta que quede correcta
-
mente ajustado y seguidamente coloque de nuevo
la tapa de acceso (D). Antes de empezar debe ex
-
traer el aire que queda en el interior del circuito
del agua para facilitar el paso del agua y obtener un
funcionamiento correcto. Para ello, retire el chupete
(C) de la boca del muñeco y con el muñeco en po
-
sición vertical presione el botón (F) repetidamente
para purgar el aire del circuito, hasta que observe
como aparecen las gotas de agua en ambos ojos (ver
fig. 5). Una vez conseguido, vuelva a colocar el chu
-
pete (C) en la boca del muñeco para evitar que el
agua siga fluyendo.
Funcionamiento
Con el selector (A) en posición ON y el chupete co
-
locado, el muñeco reproducirá distintos efectos de
sonidos. Al tumbar el muñeco (ver fig. 6) este emitirá
sonidos de relajación y finalmente tras unos segun
-
dos sin interacción, unos 30 segundos, se quedará
dormido sin emitir sonido alguno. Al incorporarlo
si le retiramos el chupete empezará a llorar y de
sus ojos irá cayendo el agua a modo de lágrimas
hasta que coloquemos de nuevo el chupete y deje
de llorar o en el caso de dejarlo sin el chupete, la
intensidad del lloro será creciente hasta un minuto
después en que se calmará. También podemos tum
-
barlo boca arriba para que se calme y finalmente
duerma.
¡Nota para adultos!
Aún siendo poca la cantidad contenida de agua en
el producto, téngala en cuenta para evitar daños en
aparatos electrónico y eléctricos durante el juego y
otros productos o materiales que puedan dañarse
en contacto con el agua. Evite la cercanía de los mis
-
mos en la zona de juego.
Modo ahorro de energía
Para evitar un consumo innecesario de baterías, el
muñeco deja de reproducir sonidos y finalmente se
desconecta como máximo al transcurrir un minuto
sin interacción, aún cayéndole todavía las lágrimas
si no tiene el chupete colocado. Al colocar el chu
-
pete se activaría de nuevo o incorporándolo si está
tumbado. Para pararlo de forma correcta coloque
el chupete al muñeco y sitúe el selector (A) en la
posición OFF.
Consejos para una correcta utilización
Resolución de problemas:
Si el volumen de los sonidos disminuye o no los re
-
produce, es síntoma de pilas agotadas y será nece-
saria su sustitución. Si no aparece agua en los ojos,
revise en primer lugar si todavía dispone de agua en
el depósito y si no es así, rellénelo de nuevo. Si el
problema persistiese realice de nuevo la operación
de extracción del aire detallada en este manual
(llenado del depósito). Si hubiera obturaciones no
intente introducir ningún elemento u objeto punzan
-
te en el interior del circuito del agua ya que podría
dañar el mismo. Vacíe completamente el depósito
de agua y sople a través de las aberturas de ambos
ojos y realice de nuevo el proceso de llenado del
depósito.
MANTENIMIENTO
Limpieza: La ropa del vestido del muñeco puede
ser retirada del mismo para facilitar su lavado si es
necesario. Para ello abra el velcro situado cerca del
cuello que sujeta la capucha y el velcro de la es
-
palda. Extraiga la ropa con cuidado del muñeco. El
chupete no puede separarse de la misma para evitar
su extravío. El lavado debe ser a mano, temperatura
inferior a 40º grados y detergente para ropa delica
-
da. No utilice secadora para su secado ni lo expon-
ga al sol directamente. Una vez escurrida, utilice la
temperatura ambiente del interior para su secado.
La ropa no debe ser planchada.
El muñeco únicamente es lavable superficialmente a
mano. Recuerda que, en su interior, existen mecanis
-
mos y circuitos electrónicos que se dañan al contac-
to con el agua. Use un paño ligeramente humedeci-
do con agua o espuma seca si es necesario, séquelo
seguidamente con un paño seco o dejarlo secar en
el interior sin exponer al sol o a fuentes directas de
calor. No use detergentes o disolventes. No lo uti
-
lice hasta su completo secado. En el caso de que
se mojara la caja electrónica, apáguelo y extraiga
las pilas inmediatamente. Seque el compartimiento
de pilas con un trapo seco. Deje destapado el com
-
partimiento de pilas hasta que esté completamente
seco, puede acelerar esta operación ayudándose de
un secador de mano. No intente utilizar el producto
hasta que éste no esté completamente seco.
Conservación: Para evitar deterioros en el produc
-
to o derrames de agua involuntarios, se recomienda
retirar toda agua del producto después del juego.
Para facilitar su completo vaciado, retire el chupete
de la boca del muñeco y retire el tapón (E) del de
-
pósito de agua del producto. Ponga boca abajo el
muñeco de modo que el agua salga por la obertura
del depósito. Para el caso de un no uso prolongado
una vez vaciado y para facilitar la evaporación del
resto de agua en su interior recomendamos no co
-
locar el chupete en la boca del muñeco y retirar las
pilas del muñeco.
RECOMENDACIONES PARA UN USO RESPON
-
SABLE Y PARA LA PROTECCIÓN MEDIOAM-
BIENTAL
Deposita los embalajes de transporte, cartón, plás
-
ticos, etc., en los contenedores de reciclaje de tu
localidad.
Utiliza pilas recargables siempre que puedas.
Recuerda desconectar el juguete si has terminado
de jugar y retira las pilas del juguete si no lo vas a
usar por un largo periodo de tiempo.
Si el juguete todavía funciona y ya no lo quieres, no
lo tires. Recuerda que otras personas pueden seguir
disfrutando de él, busca entidades y/o asociaciones
que puedan hacérselo llegar.
No debe tirar el producto a un contenedor de
basura de casa cuando ya no le sea de utilidad.
Debe llevarlo a un punto de reciclaje de dispositi
-
vos eléctricos y electrónicos. Consulte el símbolo
inscrito en el producto, el manual de usuario o el
embalaje para más información. Los materiales son,
según el marcado, reciclables. Si recicla el material o
encuentra forma de reutilizar los dispositivos viejos,
contribuye de forma importante a la protección del
medio ambiente.
Por favor, consulte con el centro de reciclaje o con
las autoridades locales más cercanos.
SEGURIDAD
¡Advertencia!
- Por favor, guarde el embalaje para futuras referen
-
cias, ya que contiene información muy importante.
- La empresa se reserva el derecho a que el pro
-
ducto pueda diferir de la ilustración por mejoras
técnicas.
- Este producto requiere 2 pilas de tipo AAA de 1,5 V
(incluidas).
- Este producto se distribuye con 2 baterías AAA
incluidas para la función “try me” o pruébame, para
el funcionamiento normal del producto se reco
-
mienda su sustitución si fuera necesario.
- Para un mejor funcionamiento del producto, se
recomienda el uso de pilas alcalinas.
- Retire las pilas del compartimiento, cuando no
vaya a utilizar la unidad por un periodo largo de
tiempo.
- La sustitución o manipulación de las pilas, deberá
ser realizada siempre por un adulto.
- Los bornes de las pilas no deben ser cortocircuita
-
dos.
- Las pilas no recargables, no deben ser recargadas.
- Recargar las pilas recargables bajo la vigilancia de
un adulto.
- Retirar las pilas recargables del juguete antes de
ser cargadas.
- Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado por
el fabricante o equivalente.
- No mezclar distintos tipos de pilas.
- No usar pilas o baterías nuevas y usadas. No deben
ser mezcladas.
- Las pilas o baterías usadas deberán ser retirados
del juguete, podrían causar averías.
- Las pilas o baterías, deben ser colocadas respetan
-
do la polaridad indicada en el gráfico.
- Por favor, sea respetuoso con el medio ambiente,
y deposite las pilas gastadas en los contenedores
para tal fin.
- Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guár
-
delas como referencia.
- En un entorno con interferencias de radio frecuen
-
cia, la muestra puede funcionar incorrectamente y
su funcionamiento volverá a ser normal cuando se
elimine la interferencia.
- En caso de descarga electroestática, puede provo
-
carse un mal funcionamiento de la muestra y por
tanto el usuario deberá reiniciarla.
- Si se producen transitorios, la muestra funcionará
mal y el usuario deberá reiniciarla.
- Quitar todos los elementos destinados a la suje
-
ción y protección del producto durante el trans-
porte antes de dárselo a los niños, (plásticos, eti-
quetas, alambres, etc.).
PRODUCT FEATURES
Remove the dummy and see how she cries. There
are sound effects and simulated tears (requires
distilled water not included with the product).
USE AND OPERATING INSTRUCTIONS
IMC TOYS products undergo strict production
controls to guarantee the enjoyment and safety of
your children. They are easy to use and operate.
We are certain that they will provide your children
with great entertainment. Thank you for purcha
-
sing one of our products.
To consult our extensive product catalogue, plea
-
se visit our web page at www.imc.es.
IMPORTANT INFORMATION
NOTE FOR ADULTS
Before giving the product to children, first remove
all plastic, wires and any other object designed to
fasten it during transport.
This product comes factory-prepared for the
“TRY ME” function. The baeries that it includes
are designed for this use. Therefore, it is possible
that they may be spent. If this is the case, we re
-
commend they should be replaced.
The product is shipped from the factory for de
-
monstration in shops with the selector in the TRY-
ME position. In this position, the product has limi
-
ted functionality. Position the selector (A) in the
ON position for normal operation (see figure 1).
OPERATION WITH BATTERIES
Replacement and installation
Remember! We recommend removing the water
from the doll before changing the baeries to
prevent inadvertent spills (see the section of this
manual titled “Filling the tank”).
This product requires 2 AAA 1.5V baeries. First,
open the Velcro fastening on the back of the doll
and place the switch (A) in the OFF position (see
figure 1) Remove the safety screws from the lid
on the baery compartment (B) (see figure 2).
Remove the dead baeries. Notice the correct
placement of the baeries in the image (see fig.
2) and place them according to the position and
polarity indicated. Replace the lid and the safety
screw (for your children’s safety) and finally close
the velcro closure.
Warning! Replacing or handling the baery should
always be done under the supervision of an adult.
Before you begin
Filling the tank:
Note: First, make sure there are no items in the
vicinity that could be damaged by water (electro
-
nic devices, outlets, etc.). Before you begin filling
the tank with water, remember to put the dummy
in the doll’s mouth (C) (see figure 3) to block the
doll’s falling tears function.
The access lid is located on the back of the doll’s
head (D) (see figure 4) Remove the lid by pressing
upward on the tab in order to access the cap on
the water tank (E). Turn the cap counter-clockwise
to loosen and remove it (see figure 4). The tank
has a capacity of 80 ml. Fill it with a glass of dis
-
tilled water for household use like the kind you
would normally use for ironing*. Fill the tank up
to about 1 cm from the top to prevent overflowing.
*Important! Use distilled water for household use
such as the kind you would normally use for iro
-
ning in order to prevent damages to the tank. The
use of tap water with the sanitising agents it con
-
tains can damage the product over time, blocking
tubes and water circulation routes.
Once the tank is filled, screw the cap back onto
the tank (E) and then replace the access lid (D).
Before you begin, you need to extract any air re
-
maining inside the water circuit to facilitate the
movement of the water through the circuit for
correct operation. To do so, remove the dummy
(C) from the doll’s mouth and with the doll in an
upright position, press the buon (F) repeatedly
to purge the air from the circuit, until you see
drops of water falling from both eyes (see figure
5). Aer that, place the dummy back in the doll’s
mouth (C) to prevent any more water from falling.
Function
With selector (A) in the ON position and the
dummy in the mouth, the doll will make a series of
sounds. When the doll is laid down (see figure 6)
it will make relaxing sounds and finally, aer about
30 seconds with no interaction, it goes to sleep
and does not make any more sounds. When you
sit the doll up and remove the dummy, the doll
begins to cry and the tears begin to fall from the
eyes. If the dummy is placed back in the doll’s
mouth it stops crying; if you leave the doll without
the dummy the crying becomes more intense for
the next minute, aer which it quiets down. If you
lay the doll down on its back it will also calm down
and eventually go to sleep.
Note for adults!
Even though there is only a small quantity of water
inside the doll, bear this in mind while your child is
playing so as to prevent damage to electronic and
electric devices and other products or materials
that can be damaged by water. Keep such items
away from the play area.
Energy saving mode
To prevent unnecessary wear on the baery, the
doll stops making sounds and finally disconnects
aer one minute without any interaction, although
the tears will keep falling if the dummy is not in the
doll’s mouth. It is reactivated when the dummy is
placed in the mouth or when the doll is placed in
a siing position. To shut it off correctly, place the
dummy in the doll’s mouth and move selector (A)
to the OFF position.
Tips for proper use
Troubleshooting
If the sound volume decreases or if there is no
sound, this is an indication that the baeries are
dead and need to be replaced. If no water ap
-
pears in the eyes, first check to make sure there is
water in the tank; if the tank is empty, fill it. If the
problem persists, extract the air from the circuit as
described in this manual (filling the tank). If there
is blockage, do not use any sharp objects or items
inside the water circuit as this could cause damage
to the circuit. Empty the water tank completely
and blow air into both eye openings. Then follow
the steps for filling the tank with water.
MAINTENANCE
Cleaning: The doll’s clothing can be removed
for washing, if necessary. To do so, unfasten
the Velcro closing at the neck that supports the
hood and the Velcro fastening on the back. Care
-
fully remove the clothes from the doll. Keep the
dummy with the clothes so it does not get lost.
The clothes should be washed by hand in water
no warmer than 40º using detergent for delicates.
Do not dry in a dryer and do not place in direct
sunlight. Allow the clothes to dry indoors at room
temperature. Do not iron the clothes. Clean the
surface of the doll only, by hand.
Only wash the surface of the product by hand. Re
-
member that there are mechanisms and electro-
nic circuits inside it which could be damaged when
in contact with water. Use a cloth slightly dampe
-
ned with water or dry foam, if necessary, and then
dry immediately with a dry cloth or leave it to dry
indoors, without exposing to sunlight or direct
heat sources. Do not use detergents or solvents.
Do not use it until it is completely dry. If the equip
-
ment becomes wet, turn it off and remove the bat-
teries immediately. Dry the baery compartment
with a dry cloth. Leave the baery compartment
open until it is completely dry. If you wish, use a
hairdryer to speed this process up. Do not allow
the doll to be used until it is completely dry.
Care:To prevent damages to the product or ac
-
cidental water spills, we recommend removing
all water from the doll aer each use. To empty
the water completely, remove the dummy from
the doll’s mouth and remove the lid (E) on the
product’s water tank. Place the doll face down so
that the water empties out of the tank opening. If
the doll will not be used for a prolonged period
of time once emptied, we recommend that you
leave the dummy out of the mouth to facilitate the
evaporation of any water le inside and that you
remove the baeries from the doll.
RECOMMENDATIONS FOR RESPONSIBLE USE
AND FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
Put all the transport packaging, cardboard, plastic,
etc, in the recycling containers in your neighbou
-
rhood.
Use rechargeable baeries whenever possible.
Remember to turn off the toy if you have finished
playing with it and take out the baeries if you are
not going to be using it again for a long time.
If you no longer want the toy and it still works, do
not throw it away. Remember that other people
can still enjoy it, and find bodies or associations
that can give it to them.
At the end of the life span of this product, it must
not be disposed of as normal household rubbish.
It should be delivered to a collection point for re
-
cycling electrical and electronic devices. Consult
the symbol on the product, in the user manual or
on the packaging for more information.
The materials are recyclable in accordance with
their markings. If you recycle materials or find
ways to reuse old devices, you make a conside
-
rable contribution to protecting the environment.
Please consult the nearest recycling centre or lo
-
cal authorities.
WARNINGS!
- Please keep the packaging for future reference
as it contains very important information.
- Please note that due to technical improvements
this product may differ from the one that ap
-
pears in the illustration.
- This product requires 2 type AAA 1,5V baeries
(included).
- This product is distributed with 2, AAA baeries
for the “TRY ME” function. For normal operation
of the product, it may be necessary to replace
the baeries.
- The baeries or accumulators must be inserted
according to the polarity indicated in the illustra
-
tion.
- Used baeries or accumulators must be remo
-
ved from the toy; failure to do so could cause
damage.
- Do not mix old baeries with new ones.
- Do not mix different types of baeries.
- Use only those baeries recommended by the
manufacturer or equivalents.
- Non-rechargeable baeries must not be rechar
-
ged.
- The baery terminals must not be bridged or
shorted.
- Changing or handling the baeries must always
be carried out under the supervision of an adult.
- Remove the baeries from the compartment if
the unit is not going to be used for a long period
of time.
- Please respect the environment and deposit
used baeries in the containers provided.
- Rechargeable baeries are to be removed from
the toy before being charged.
- Rechargeable baeries are only to be charged
under adult supervision.
- This product achieves beer performance using
alkaline baeries.
- Read the instructions before use, follow them
and keep them for reference.
- Under the environment with radio frequency
interference, the sample may malfunction and
will be resumed to normal aer removal of the
interference.
- Under the environment with electrostatic di
-
scharge, the sample may malfunction and requi-
re user to reset the sample.
- Under the environment with Fast Transient, the
sample may malfunction and require user to re
-
set the sample.
- Remove all elements designed to fasten and pro
-
tect the product during transport before giving it
to children (plastic pieces, labels, wires, etc.).
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Nimm der Puppe den Schnuller weg und sie weint wirk-
lich. Sie verfügt über Toneffekte und Tränen (das be-
nötigte destillierte Wasser wird nicht mit dem Produkt
mitgeliefert).
GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengsten
Produktionskontrollen unterzogen, um Spielspaß und Si-
cherheit für Ihre Kinder zu garantieren. Unsere Produkte
sind einfach zu benutzen und zu bedienen. Wir sind si-
cher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden.
Vielen Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in
unsere Produkte gesetzt haben.
Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktkataloges
besuchen Sie bie unsere Webseite unter www.imc.es.
WICHTIGE INFORMATIONEN
HINWEIS FÜR ERWACHSENE
Entfernen Sie sämtliche Kunststoeile, Draheile sowie
alle anderen Transportsicherungen des Produktes, be-
vor Sie es Kindern geben.
Dieses Produkt wurde werkseitig auf die TRY-ME-Funk-
tion eingestellt. Die enthaltenen Baerien sind für diese
Verwendung vorgesehen. Aus diesem Grunde sind die
Baerien möglicherweise leer. Es wird daher empfohlen,
diese bei Bedarf auszuwechseln.
Das Produkt wird standardmäßig und zu Demonstrati-
onszwecken in Geschäen mit dem Schalter in der Posi-
tion PROBIER-MICH geliefert, in dieser Position verfügt
das Produkt über eingeschränkte Funktionen. Für eine
normale Funktionsweise setzen Sie den Schalter (A) auf
die Position AN (siehe Abb. 1).
BATTERIEBETRIEB
Baerien einsetzen und auswechseln
Nicht vergessen! Um zu vermeiden dass während die-
ses Prozesses Wasser ausläu, wird empfohlen das Was-
ser aus dem Behälter der Puppe zu entfernen bevor die
Baerien ersetzt werden (siehe unter „Wasserbehälter
füllen” in dieser Anleitung).
Dieses Produkt benötigt 2 Baerien AAA 1,5 V. Öffnen
Sie zuerst den Kleverschluss am Rücken der Puppe und
setzen Sie den Schalter (A) auf die Position AUS (siehe
Abb. 1). Entfernen Sie die Sicherheitsschrauben des Bat-
teriefachdeckels (B) (siehe Abb. 2). Nehmen Sie die lee-
ren Baerien heraus. Beachten Sie die korrekte Ausrich-
tung der Baerien auf der Zeichnung (siehe Abb. 2) und
setzen Sie die neuen Baerien gemäß gezeigter Position
und Polung ein. Schließen Sie den Deckel und schrauben
Sie ihn zur Sicherheit für die Kinder wieder zu. Schließen
Sie dann den Kleverschluss.
Achtung! Das Ersetzen oder ein Arbeiten mit den Bae-
rien muss immer durch einen Erwachsenen überwacht
werden.
Vor dem Gebrauch
Füllen des Behälters:
Hinweis: Diese Operation bie weit entfernt von Gegen-
ständen durchführen, die durch Wasser beschädigt wer-
den können (Elektrogeräte, Steckdosen, usw.) und be-
achten Sie vor dem Füllen des Wasserbehälters dass der
Schnuller (C) eingesetzt ist (siehe Abb. 3) um das Aus-
laufen des Wassers als Tränen der Puppe zu verhindern.
Im vorderen Teil des Puppenkopfes befindet sich der Zu-
gangsdeckel (D) (siehe Abb. 4). Entfernen Sie den Deckel
indem Sie über den Augenbrauen drücken und so auf
den Deckel des Wasserbehälters zugreifen (E). Drehen
Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn um ihn zu ent-
fernen und auf den Behälter zugreifen zu können (siehe
Abb. 4). Die Kapazität des Behälters beträgt etwa 80ml,
und Sie können ihn mit Hilfe eines Glases oder eines
Behälters mit destilliertem Wasser, wie er im Haushalt
zum Bügeln verwendet wird*, auffüllen. Füllen Sie den
Behälter bis etwa 1cm unter dem Rand, um Überlaufen
zu verhindern.
*Wichtig! Um Beeinträchtigungen des Produktes zu
vermeiden wird empfohlen, herkömmliches destilliertes
Wasser zu nutzen, wie es normalerweise zum Bügeln
verwendet wird. Das Nutzen von Leitungswasser und
von Hygieneprodukten, kann mit der Zeit die Rohre
und Öffnungen des Produktes zur Wasserzirkulation
beschädigen.
Sobald der Behälter voll ist, schließen Sie den Deckel (E)
wieder korrekt und befestigen dann den Zugangsdeckel
erneut (D). Vor der Nutzung muss die verbleibende Lu
an der Innenseite des Wasserkreislaufs entfernt werden,
um das Durchlaufen des Wassers zu ermöglichen und
eine korrekte Funktionsweise zu ermöglichen. Nehmen
Sie hierfür den Schnuller (C) aus dem Mund der Puppe
und drücken Sie mehrmals auf den Knopf (F) um die Lu
aus dem Kreislauf entweichen zu lassen während Sie die
Puppe in vertikaler Position halten, bis in beiden Augen
Wassertropfen zu sehen sind (siehe Abb. 5). Stecken Sie
sobald dies geschehen ist den Schnuller (C) wieder in
den Mund der Puppe um zu vermeiden, dass das Wasser
weiter herausfließt.
Funktion:
Mit dem Schalter (A) in der Position AN und dem
Schnuller im Mund macht die Puppe bestimmte Ge-
räusche. Wenn sie hingelegt wird, gibt die Puppe (siehe
Abb. 6) Geräusche der Entspannung von sich und bleibt
nach einigen Sekunden etwa 30 Sekunden lang unbe-
wegt liegen und schlä ohne Geräusche zu machen.
Wenn der Schnuller entfernt wird, beginnt sie zu weinen
und die Augen füllen sich mit Tränen bis der Schnuller
erneut in den Mund geschoben wird; dann hört die Pup-
pe auf zu weinen. Wenn die Puppe länger ohne Schnul-
ler verbleibt, erhöht sich die Lautstärke des Weinens bis
zu eine Minute lang, bis sie sich beruhigt. Wir können
sie auch mit dem Mund nach oben legen, damit sie sich
beruhigt und dann einschlä.
Hinweis für Erwachsene!
Obwohl das Produkt wenig Wasser enthält, beachten
Sie dass Elektro- und Elektronikgeräte und andere
Produkte oder Materiale, die im Kontakt mit Wasser
beeinträchtigt werden können während des Spielens
nicht beschädigt werden. Halten Sie diese daher aus
dem Spielbereich fern.
Energiesparmodus
Um den unnötigen Verbrauch der Baerien zu ver-
meiden, stoppt die Puppe nach maximal einer Minute
ohne Interaktion mit Geräuschen und schaltet sich aus,
obwohl trotzdem noch Tränen fallen können, wenn der
Schnuller nicht im Mund ist. Durch das Einführen des
Schnullers aktiviert sich die Puppe erneut bzw. durch
das Aufsetzen, wenn sie liegt. Um die Puppe abzuschal-
ten, setzen Sie den Schnuller in den Mund der Puppe
und den Schalter (A) auf die Position AUS.
Empfehlungen für die korrekte Benutzung
Problembehebung:
Wenn sich das Volumen der Geräusche verringert oder
es keine Geräusche mehr gibt, ist dies ein Anzeichen da-
für, dass die Baerien leer sind und ein Ersatz notwendig
ist. Wenn die Augen sich nicht mehr mit Tränen füllen,
prüfen Sie zuerst, ob der Wasserbehälter über Wasser
verfügt und füllen Sie diesen wieder auf, sollte er leer
sein. Wenn das Problem erneut auaucht, führen Sie die
in dieser Anleitung beschriebene Operation zum Ent-
fernen der Lu durch (Füllen des Behälters). Wenn es
unerwünschte Verstopfungen gibt, bie nicht versuchen
einen Gegenstand in das Innere des Wasserkreislaufs
einzuführen, da dieser beschädigt werden kann. Leeren
Sie den Behälter vollkommen aus und pusten sie durch
die Öffnungen in beiden Augen; führen Sie dann wieder
den Füllprozess des Wasserbehälters durch.
WARTUNG
Reinigung: Die Kleidung der Puppe kann wenn nötig
ausgezogen werden, um das Waschen zu vereinfachen.
Öffnen Sie hierfür den Kleverschluss im Halsbereich
an der Kapuze und den Kleverschluss am Rücken. Ent-
fernen Sie die Kleidung vorsichtig von der Puppe. Der
Schnuller kann nicht entfernt werden um zu vermeiden
dass dieser verloren geht. Die Puppe muss von Hand bei
einer Temperatur von weniger als 40º und mit einem
Waschmiel für empfindliche Kleidung durchgeführt
werden. Benutzen Sie keinen Trockner um die Puppe zu
trocknen und legen Sie diese nicht direkt in die Sonne.
Sobald die Puppe gewaschen ist, behalten Sie diese
zum Trocknen bei Zimmertemperatur im Inneren. Die
Kleidung darf nicht gebügelt werden.
Die Puppe kann nur an der Oberfläche und von Hand
gewaschen werden.
Denken Sie daran, dass es im Innern mechanische Tei-
le und elektronische Schaltkreise gibt, die bei Kontakt
mit Wasser beschädigt werden. Verwenden Sie ein
leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch oder ggf. Tro-
ckenschaum, trocknen Sie anschließend das Produkt
mit einem trockenen Tuch ab oder lassen Sie es im
Innenraum trocknen. Nicht der Sonne oder direkter
Wärmeeinstrahlung aussetzen. Keine Reinigungs- oder
Lösungsmiel verwenden.
Erst verwenden, wenn das Produkt vollständig trocken
ist. Sollte das Spielzeug nass werden, so schalten Sie es
aus und entfernen sofort die Baerien. Trocknen Sie das
Baeriefach mit einem trockenen Tuch. Lassen Sie das
offene Baeriefach vollständig trocknen (zum schnelle-
ren Trocknen können Sie einen Haartrockner verwen-
den). Versuchen Sie nicht das Produkt zu gebrauchen
wenn es nicht trocken ist.
Auewahrung: Um unerwünschte Beeinträchtigungen
des Produktes oder Wasserschäden zu verhindern, wird
empfohlen, das Wasser nach dem Spielen aus dem Pro-
dukt zu entfernen. Zum Leeren einfach den Schnuller
aus dem Mund der Puppe nehmen und den Deckel des
Gerätes mit dem Wasserbehälter entfernen (E). Halten
Sie die Puppe auf dem Kopf damit das Wasser durch die
Öffnung des Behälters ausfließen kann. Für den Fall ei-
ner längeren Nutzung und zum Nichtgebrauch wenn sie
nicht gebraucht wird empfehlen wir, den Schnuller der
Puppe und die Baerien der Puppe zu entfernen.
TIPPS FÜR EINE VERNÜNFTIGE VERWENDUNG
UND FÜR DEN UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Karton,
Kunststoff usw. in die entsprechenden Recycling-Contai-
ner Ihrer Gemeinde.
Verwenden Sie sofern möglich aufladbare Baerien.
Achten Sie darauf, das Spielzeug nach dem Spielen aus-
zuschalten und die Baerien zu entnehmen, wenn es für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Wenn das Spielzeug noch einwandfrei funktioniert und
nicht mehr verwendet wird, so werfen Sie es bie nicht
weg. Denken Sie daran, dass es anderen Menschen
Freude bereiten kann und bringen Sie das Spielzeug zu
Einrichtungen und/oder Vereinen, die es weitergeben.
Werfen Sie das ausgediente Produkt nicht in den Haus-
müll. Bringen Sie es zu einer Recycling-Sammelstelle für
elektrische und elektronische Geräte. Siehe Symbol auf
dem Produkt, Bedienungsanleitung oder Verpackung für
weitere Informationen.
Die Produktmaterialen sind gemäß Markierung wieder-
verwertbar. Wenn Sie das Material wiederverwerten
oder alte Geräte in irgendeiner Form wiederverwenden,
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bie an die Recyclingzentrale oder die
nächsten örtlichen Behörden.
ACHTUNG!
- Die Verpackung bie für spätere Bezugnahme aue-
wahren, da diese wichtige Informationen enthält.
- Die Herstellfirma behält sich das Recht vor, technische
Korrekturen am Produkt vorzunehmen, so dass es sich
von der Abbildung unterscheiden kann.
- Dieses Produkt benötigt 2 Baerien vom Typ AAA, 1,5
V (enthalten).
- Dieses Produkt enthält 2 Baerien vom Typ AAA für
die TRY-ME-Funktion. Für den normalen Betrieb des
Produktes wird empfohlen, diese bei Bedarf auszu-
wechseln.
- Achten Sie beim Einlegen der Baerien oder Akkus auf
die richtige Polung (siehe Abbildung).
- Leere Baerien oder Akkus sind aus dem Spielzeug
zu entfernen, da sie Störungen verursachen können.
- Keine alten Baerien mit neuen Baerien benutzen.
- Keine unterschiedlichen Baerietypen benutzen.
- Nur den vom Hersteller oder Händler empfohlenen
Baerietyp benutzen.
- Nichtaufladbare Baerien dürfen nicht wiederaufge-
laden werden.
- Die Baeriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Das Ersetzen oder die Handhabung der Baerien sollte
immer unter der Aufsicht eines Erwachsenen durch-
geführt werden.
- Entfernen Sie die Baerien aus dem Fach wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- Schonen Sie bie die Umwelt und werfen Sie leere Bat-
terien in die dafür vorgesehenen Behälter.
- Vor dem Aufladen müssen die aufladbaren Baerien
aus dem Spielzeug entnommen werden.
- Das Aufladen der Akkus sollte nur unter der Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
- Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir die Ver-
wendung von Alkali-Baerien.
- Lesen und befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-
heitshinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Funkstörungen können den Betrieb des Produkts be-
einträchtigen. Nach Beseitigung der Störquelle funkti-
oniert das Produkt wieder ordnungsgemäß.
- Bei elektrostatischer Entladung können Störungen
beim Modell aureten. In diesem Fall das Gerät kurz
aus- und wieder einschalten.
- Bei schnellen vorübergehenden Prozessen können
beim Modell Störungen aureten, und der Benutzer
wird aufgefordert, das Modell erneut zu starten.
- Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungen und
Schutzelemente des Produktes, bevor Sie es Kindern
geben (Kunststoeile, Etikeen, Draheile, etc…).
10574/10581/10598-V1
Registered design Patent pending © IMC TOYS
LALA
LEA
CONEY
Made in China
Baeries
2x (AAA) 1.5V
1
ON/OFF/TRY-ME
2
3 4
5 6
A
C
D
E
F
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE INSTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
IMC. TOYS, S.A. • Pare Llaurador, 172 • 08224 Terrassa (Barcelona) SPAIN
Tel. 0034 937 888 992 • Fax 0034 937 332 833 • www.imctoys.com
After Sales Service • Servicio Posventa
ITEM 10574IM • EAN: 8421134010574 • ITEM 10581IM • EAN: 8421134010581
ITEM 10598IM • EAN: 8421134010598 • 080616
F
+
-
+
-
B
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.21 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je IMC Toys 10581 Cry Babies Lala. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met IMC Toys. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van IMC Toys 10581 Cry Babies Lala in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk IMC Toys
Model 10581 Cry Babies Lala
Categorie Speelgoed
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.21 MB

Alle handleidingen voor IMC Toys Speelgoed
Meer handleidingen voor Speelgoed

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de IMC Toys 10581 Cry Babies Lala vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de IMC Toys 10581 Cry Babies Lala?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de IMC Toys 10581 Cry Babies Lala. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding IMC Toys 10581 Cry Babies Lala

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën