Handleiding Nitecore UI2 Batterijlader

Handleiding voor je Nitecore UI2 Batterijlader nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

UI2
USB Input
Low Current Charging Available
Thermal Protection
Portable USB
Battery Charger
English
Español
Deutsch
Francais
Русский
日本語
한국어
Italiano
Română
简体中文
(English) UI2 (Español) UI2
(Deutsch)
UI2 (Francais) UI2
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please
nd your verication code on the package box, and go to
http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside
the verication code to visit on your mobile phone). Type in your
verication code and personal information as required, and submit the
page. After verication, Nitecore will send you a warranty service email.
This email and your registration email address are essential to your
possible warranty application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
Operating Instructions
Connect to the power source: Connect the UI2 to an external power
source (a USB adapter, a computer or other USB charging devices) via the
USB charging cable. After connecting to the power source, the indicators
will glow for approx. 1 second before they go out. (Note: Please make sure
that the 5V power source is available with a rated output current over 1.6A,
otherwise the indicators might malfunction.)
Insert the battery: The UI2 features 2 independently controlled charging
slots available for charging variously sized rechargeable Li-ion batteries.
Please insert the battery of supported types into the slot according to the
polarity mark on the slot. When the battery is inserted with the polarities
reversed, the battery will not be charged, and all 3 indicators will ash to
indicate an error.
Charging indication: When the charging status is normal, the indicators
will ash to indicate the battery level. When the battery is fully charged, all 3
indicators will glow steadily. When the charging status is abnormal (e.g. the
battery is short-circuited), all 3 indicators will ash to indicate an error.
Charging current: The UI2 is available for low current charging below
2.9V. When a battery with a voltage below 2.9V is inserted, the charger will
automatically access the Low Current Charging Mode with a charging current
of 100mA. When a battery with a voltage over 2.9V is inserted, it will access
the Standard Mode with a max charging current of 1000mA.
Over-Discharged Li-ion Battery Activation
The UI2 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a
protective circuit. After battery installation, UI2 will test and activate the
battery before charging. When a battery is detected as damaged, the
indicators will not be turned on. In this case, please cease the charging
process immediately.
Note: Please DO NOT charge unprotected 0V over-discharged Li-ion
batteries, or it will result in re or even battery explosions.
Thermal Protection Function
When the charger is overheated due to the high temperature of the working
environment, the UI2 will automatically regulate the charging current to
protect the charger and the battery.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity
Protection
If the battery is inserted with polar reversed or short-circuited, all 3
indicators will ash to indicate an error.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR rechargeable
batteries only. DO NOT use the charger with other types of batteries
as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing
property damage and/or personal injury.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40℃ (14~104℉); Temperature of
Storage: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction.
9. DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium,
CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of
explosion and re.
10. DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger
short-circuit or even explosion.
11. DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage,
expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or
distortion.
12. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of
damage to the power cord, ALWAYS pull by the connector rather than the
cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.
13. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned
area with a high temperature.
14. Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
15. Avoid any shock or impact to the device.
16. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
17. DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the
battery as soon as the power runs out.
18. Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.
19. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
20. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Instrucciones de operación
Conecte a la fuente de alimentación: Conecte el UI2 a una fuente de
energía externa (un adaptador USB, una computadora y otro dispositivo de
carga USB) vía el cable USB. Después de conectar a la fuente de energía, los
indicadores encenderán por aproximadamente 1 segundo antes de apagarse.
(Nota: Por favor asegúrese de que la fuente de alimentación de 5V esté
disponible con una corriente de salida nominal superior a 1.6A, ya que de lo
contrario los indicadores podrían funcionar mal).
Inserte la batería: El UI2 cuenta con 2 bahías de carga controladas
independientemente para cargar distintos tamaños de baterías Li-ion
recargables. Por favor inserte la batería de cualquiera de los tipos aceptados en
la bahía de acuerdo con las marcas de polaridad. Cuando la batería es insertada
con la polaridad invertida, la batería no cargará, y los 3 indicadores parpadearán
para indicar el error
Indicación de carga: Cuando el estado de carga es normal, los indicadores
parpadearán para indicar el nivel de batería. Cuando la batería está
completamente cargada, los 3 indicadores permanecerán encendidos. Cuando
el estado de carga es anormal (por ejemplo, la batería está en cortocircuito), los
3 indicadores parpadearán para indicar un error.
Corriente de carga: El UI2 es capaz de realizar una carga de baja corriente
inferior a 2.9V. Cuando es insertada una batería con voltaje inferior a 2.9V, el
cargador automáticamente entrará al modo de carga de corriente baja con una
corriente de carga de 100mA. Cuando se inserta una batería con un voltaje
superior a 2.9V, entrará al modo estándar con una corriente de carga máxima
de 1000mA.
Activación de baterías Li-ion sobre descargadas
El UI2 es capaz de activar baterías Li-ion sobre descargadas con circuito de
protección. Después de la instalación de la batería, el UI2 probará y activará la
batería antes de cargarla. Cuando una batería es detectada como dañada, los
indicadores no encenderán. En este caso, por favor detenga el proceso de carga
inmediatamente.
Nota: Por favor NO cargue baterías Li-ion desprotegidas sobre-descargadas 0V,
esto puede provocar fuego o incluso la explosión de la batería.
Función de protección térmica
Cuando el cargador se sobrecalienta debido a la alta temperatura del ambiente
de trabajo, el UI2 automáticamente regulará la corriente de carga para proteger
el cargador y la batería.
Protección anti-cortocircuito y contra polaridad
invertida
Si la batería es insertada con la polaridad invertida o en cortocircuito, los 3
indicadores parpadearán para marcar el error.
Precauciones
1. El cargador está restringido para cargar sólo baterías recargables Li-ion,
IMR. NO utilice el cargador con otro tipo de baterías ya que podría provocar
una explosión de la batería, rotura o fuga de la batería, causando daño a la
propiedad y/o lesiones personales.
2. Es normal esperar un calentamiento moderado de este producto durante el
proceso de carga.
3. Temperatura ambiente de uso: -10~40℃ (14~104℉); Temperatura de
almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Lea cuidadosamente todas las indicaciones en el dispositivo para asegurar
que las baterías están instaladas correctamente.
5.
Por favor conecte el cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada especicado en el manual de usuario. Si el voltaje de entrada es muy
bajo o muy alto, puede provocar un mal funcionamiento, o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si hay signos de falla o corto circuito.
7. El cargador solo debe ser utilizado por mayores de 18 años. Los menores de
edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.
8. NO deje el producto desatendido cuando está conectado a una fuente
de alimentación. Desconecte el producto ante cualquier signo de mal
funcionamiento.
9. NO intente cargar celdas primarias como Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2, o
cualquier otra química no soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
10. NO cargue baterías IMR dañadas, hacerlo puede provocar un corto circuito
en el cargador o incluso una explosión,
11. NO cargue o descargue cualquier batería con evidencia de fuga, expansión/
hinchazón, daño en la envoltura o cuerpo, cambio de coloración o distorsión.
12.
Utilice el adaptador y cable de alimentación originales. Para reducir el riesgo
de daño al cable de alimentación, SIEMPRE jale del conector en vez de jalar
del cable. NO utilice el cargador si aparenta estar dañado en cualquier forma.
13. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la temperatura sea
extremadamente alta/baja, existan cambios rápidos, o en áreas connadas
con una alta temperatura.
14. Almacene el dispositivo en áreas bien ventiladas. NO utilice el dispositivo en
ambientes húmedos y manténgalo alejado de materiales combustibles.
15. Evite cualquier golpe o impacto al dispositivo.
16. NO coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo para evitar
corto circuito o explosiones.
17. NO sobrecargue o sobre descargue las baterías. Por favor recargue las
baterías tan pronto como se acabe la energía.
18.
Desconecte el dispositivo y remueva todas las baterías cuando no esté en uso.
19. NO desarme o modique el dispositivo, ya que esto invalidará la garantía.
Por favor consulte la sección de garantía en el manual para información
completa de la garantía.
20. ¡NO haga uso indebido de ninguna manera! Utilice sólo para el uso y la
función previstos
Renuncia de responsabilidad
Este producto está mundialmente asegurado por by Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE no será responsable de ninguna
pérdida, daño o reclamación de cualquier tipo incurrida como resultado del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Bedienungsanleitung
Anschließen an eine Stromquelle: Schließen Sie das UI2 über das USB-
Ladekabel an eine externe Stromquelle (einen USB-Adapter, einen Computer
oder andere USB-Ladegeräte) an. Nach dem Anschließen an die Stromquelle
leuchten die LEDs für ca. 1 Sekunde bevor sie ausgehen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die 5-V-Stromquelle mit einem
Nennausgangsstrom von über 1,6A verfügbar ist, andernfalls können die LEDs
fehlerhaft arbeiten.
Einsetzen des Akkus: Das UI2 verfügt über 2 unabhängig voneinander
gesteuerte Ladeschächte zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus
unterschiedlicher Größe. Bitte setzen Sie die Akkus der unterstützten Typen
gemäß der Polaritätsmarkierung in die Ladeschächte ein. Wird ein Akku mit
umgekehrter Polarität eingesetzt, wird er nicht aufgeladen, und alle 3 LEDs
blinken, um den Fehler anzuzeigen.
Ladeanzeige: Wenn der Ladevorgang normal ist, blinken die LEDs, um den
Akkuladestand anzuzeigen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten
alle 3 LEDs konstant. Wenn der Ladezustand nicht normal ist (z. B. wenn der Akku
kurzgeschlossen ist), blinken alle 3 LEDs gleichzeitig, um den Fehler anzuzeigen.
Ladestrom: Das UI2 ist für das Laden mit niedrigem Ladestrom unter 2,9V
geeignet. Wenn ein Akku mit einer Spannung von weniger als 2,9V eingesetzt
wird, schaltet das Ladegerät automatisch in den Niedrigstromlademodus mit
einem Ladestrom von 100mA. Wird ein Akku mit einer Spannung von mehr als
2,9V eingesetzt, wird der Standardmodus mit einem maximalen Ladestrom von
1000mA ausgeführt.
Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen-Akkus
Das UI2 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren.
Nach dem Einsetzen des Akkus testet das UI2 den Akku vor dem Laden. Wenn
ein Akku als beschädigt erkannt wird, werden die LEDs nicht leuchten. Beenden
Sie in diesem Fall sofort den Ladevorgang.
HINWEIS: Versuchen Sie NICHT, tiefentladene 0V Akkus ohne Schutzschaltung zu
reaktivieren. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
Überhitzungsschutzfunktion
Wenn das Ladegerät aufgrund einer hohen Umgebungstemperatur überhitzt ist,
reguliert das UI2 automatisch den Ladestrom, um das Ladegerät und den Akku
zu schützen.
Kurzschluss- und Verpolungsschutz
Wenn der Akku falsch herum oder kurzgeschlossenem Pol eingelegt wird,
blinken alle 3 LEDs gleichzeitig, um den Fehler anzuzeigen.
Sicherheitshinweise
1. Das UI2 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen- und IMR-
Akkus verwendet werden. Die Verwendung des UI2 mit anderen Akkutypen
kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge
dessen zu Sach-und/oder Personenschäden führen.
2.
Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UI2. Dies ist normal.
3. Die Betriebstemperatur des UI2-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die
sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn die
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen
oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie KEINE Akkus, an denen Anzeichen eines Defekts oder eines
Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder
unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Versuchen Sie NICHT, Primärzellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A,
CR2 oder andere nicht unterstützte Chemikalien aufzuladen, da dies zu
Explosions- und Brandgefahr führen kann.
10. Laden Sie KEINE beschädigten IMR-Akkus auf, da dies zum Kurzschluss oder
sogar zur Explosion des Ladegeräts führen kann.
11. Laden oder entladen Sie KEINE Akkus mit Anzeichen von Lecks, Ausdehnung
/ Schwellung, beschädigter Außenhülle, Farbveränderung oder Verzerrung.
12. Verwenden Sie immer den Originaladapter und das Netzkabel zur
Stromversorgung. Um das Risiko einer Beschädigung des Netzkabels zu
verringern, ziehen Sie IMMER am Stecker und nicht am Kabel. Betreiben Sie
das Ladegerät NICHT, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
13.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der die
Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in einem
begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
14.
Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT
in feuchter Umgebung und halten Sie es von brennbaren Materialien fern.
15. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
16. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät,
um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus NICHT. Bitte laden Sie den Akku,
sobald er entladen ist.
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Akkus,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
19. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
20. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie
es nur für den beabsichtigten Zweck und die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instructions d’opérations
Connecter à une source d’alimentation: connectez l'UI2 à une source
d'alimentation externe (un adaptateur USB, un ordinateur ou d'autres appareils
USB) via le câble de charge USB. Une fois connecté à la source d'alimentation,
les indicateurs s'allumeront pendant env. 1 seconde avant de s’éteindre.
Note : Veuillez vous assurer que la source d'alimentation 5V est disponible avec
un courant de sortie nominal supérieur à 1,6A, sinon les indicateurs pourraient
mal fonctionner.
Insertion de la batterie: le chargeur UI2 dispose de deux emplacements
indépendants de charge pour charger des batteries Li-ion rechargeables. Insérez des
batteries prises en charge dans le logement en respectant les marques de polarité
indiquées dans la fente. Si la batterie est insérée avec les polarités inversées, elle ne
charger pas et l’achage clignotera 3 fois pour indiquer une erreur.
Indication de charge: Quand la charge est normale, les indicateurs clignotent
pour indiquer le niveau de charge. Quand la batterie est complètement chargée,
les 3 indicateurs restent xes. Quand la charge ne se passe pas correctement,
les 3 indicateurs clignoteront pour indiquer une erreur.
Courant de charge: Le chargeur UI2 est disponible pour batteries de faible
intensité < 2.9V. Quand une batterie inférieure à 2.9V est insérée, le chargeur
se paramètre automatiquement pour un courant de charge de 100mA. Quand
une batterie supérieure à 2.9V est insérée, le mode standard s’enclenche avec
un courant de charge de 1000mA.
Activation de la batterie Li-ion déchargée
Le chargeur UI2 est capable d’activer des batteries Li-ion déchargées avec un
circuit de protection. Après installation, le chargeur testera et activera la charge.
Si la batterie est endommagée, les indicateurs s’allumeront. Dans ce cas,
arrêtez la charge immédiatement.
Note: Veuillez NE PAS tenter de charger des batteries Li-ion non protégées 0V
déchargées, cela pourrait provoquer un incendie ou même une explosion de la
batterie.
Fonction de protection thermique
Lorsque le chargeur surchaue en raison de la température élevée de
l'environnement de travail, l'UI2 régule automatiquement le courant de charge
pour protéger le chargeur et la batterie.
Protection contre les courts-circuits et la
polarité inversée
Si la pile est insérée avec la polarité inversée ou court-circuitée, les 3 indicateurs
clignoteront pour indiquer une erreur.
Précautions
1. Le chargeur ne peut charger que des batteries rechargeables Li-ion ou IMR
rechargeable. N'UTILISEZ PAS le chargeur avec d'autres types de piles, car
cela pourrait provoquer une explosion de la batterie, des ssures ou des
fuites, des dommages matériels et / ou des blessures.
2. Une chaleur modérée de ce produit est à prévoir pendant le processus de
charge, ce qui est normal.
3. Température ambiante d'utilisation: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉); Température
de stockage: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉)
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes sur l'appareil pour vous assurer que
les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur aux blocs d'alimentation avec la tension
d'entrée indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation. Si la
tension d'entrée est trop basse ou trop élevée, cela peut entraîner des
dysfonctionnements, voire un incendie.
6. NE chargez PAS les batteries en cas de signe de court-circuit ou de défaut.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des mineurs
doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement, l'utilisation
ou le nettoyage du produit NE PEUT PAS être eectué par des enfants âgés
de moins de 9 ans.
8. NE laissez PAS le produit sans surveillance lorsqu'il est connecté à une
source d'alimentation. Débranchez le produit en cas de dysfonctionnement.
9. NE PAS tenter de charger des cellules primaires telles que le zinc-carbone, le
lithium, le CR123A, le CR2 ou tout autre produit chimique non supporté en
raison du risque d'explosion et d'incendie.
10. NE chargez PAS une batterie IMR endommagée car cela pourrait provoquer
un court-circuit du chargeur ou même une explosion.
11. NE PAS charger ou décharger une batterie présentant des signes de fuite,
d'expansion / gonement, d'enveloppe extérieure ou de boîtier endommagé,
de changement de couleur ou de déformation.
12. Utilisez l’adaptateur et le cordon d’origine pour l’alimentation. Pour ne pas
abimer le cordon d'alimentation, tirez TOUJOURS sur le connecteur plutôt
que sur le cordon. NE PAS utiliser le chargeur s’il est endommagé de quelque
manière que ce soit.
13. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une température
extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère
connée avec une température élevée.
14. Stockez l'appareil dans des zones ventilées. N'utilisez PAS l'appareil dans un
environnement humide et éloignez-le de tout matériau combustible.
15. Évitez tout choc ou impact sur l'appareil.
16. NE PAS placer d'objet conducteur ou métallique dans l'appareil pour éviter
les courts-circuits et les explosions.
17. NE PAS surcharger ni décharger les piles. Veuillez recharger la batterie dès
qu’elle deviant faible.
18. Débranchez l'appareil et retirez toutes les piles lorsqu'il n'est pas utilisé.
19. NE démontez PAS ou ne modiez pas l'appareil, car cela annulerait la
garantie du produit. Veuillez vous reporter à la section Garantie du manuel
pour obtenir des informations complètes sur la garantie.
20. NE pas utiliser de manière abusive. Utiliser pour le but et la fonction prévus
uniquement.
Avertissement
Ce produit est globalement assuré par Ping An Insurance (Group) Company de
Chine, Ltd. NITECORE ne peut être tenu responsable de toute perte, dommage
ou reclamation resultant de la mauvaise utilisation du produit.
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected] Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecorecharger
UI1107222
Made in China
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long
as the product was purchased from an authorized dealer or distributor.
NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an
authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualied for
warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on
top to validate your product. Any DOA / defective product can be exchanged
for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products
can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the
date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories
or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please
contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.
com.
All images, text and statements specied herein this user manual are
for reference purpose only. Should any discrepancy occur between this
manual and information specied on www.nitecore.com, information on
our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves
the rights to interpret and amend the content of this document at any
time without prior notice.
Features
Accessories
Specications
• Portable Dual-Slot USB Battery Charger
• Compatible for 3.6V/3.7V rechargeable Li-ion batteries
• Capable of charging 2 batteries simultaneously and controlling each slot
independently
• Available for low current charging below 2.9V
• USB Input
• Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
• Automatic termination upon charging completion
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Thermal protection during the charging process
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
• Made from durable and re retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A 10W
Output: 4.2V±1%
1000mA*2 (MAX)
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650,
13450, 13500, 13650, 14430, 14500, 14650, 16500,
16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500,17650, 17670,
18350, 18490, 18500, 18650, 20700, 21700, 22500,
22650, 25500, 26500, 26650
Dimensions: 125.5mm×59.5mm×32.1mm (4.94”×2.34”×1.26”)
Weight: 79.5g (2.8oz)
Safety Instruction for
Lithium-ion Batteries
1. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR
and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger
than 1C* for charging. For small capacity batteries, the
charging current must be smaller than 1C.
* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh
rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh
rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount
of heat, and consequently battery damage and explosion.
2. Precautions
(1) DO NOT short circuit the battery in any way.
(2) DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage
is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged,
and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit.
For batteries without protective circuit (such as IMR
batteries), please stay alert for over-discharge and short
circuit.
(4) DO NOT discharge a battery with a discharging current
larger than its maximum rated current.
3. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium
batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage
your battery during storage. You can discharge a battery to
3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in
long-term storage.
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.82 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Nitecore UI2 Batterijlader. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Nitecore. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Nitecore UI2 Batterijlader in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Nitecore
Model UI2
Categorie Batterijladers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.82 MB

Alle handleidingen voor Nitecore Batterijladers
Meer handleidingen voor Batterijladers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Nitecore UI2 Batterijlader vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Nitecore UI2 Batterijlader?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore UI2 Batterijlader. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Handleiding Nitecore UI2 Batterijlader

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën