IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box,
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit
on your mobile phone). Type in your verication code
and personal information as required, and submit
the page. After verication, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE
products. To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be
repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
®
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
USN0309321
Made in China
Features
Accessories
Specications
(English) USN3 PRO
(Deutsch)
USN3 PRO
(Francais) USN3 PRO
(Español) USN3 PRO
USN3 PRO
• Dual Slot Battery Charger
• QC 2.0 Available
• Real-time LCD Display
QC USB
Travel Charger
Operating Instructions
This product is designed specically for Sony NP-FM500H/NP-F730/NP-F750/
NP-F770/NP-F970/NP-F550 batteries. It supports charging batteries in both
slots simultaneously. The output current is adjusted automatically according
to input current to reach the optimal charging setting. This product shall
NOT be used with other batteries not specied in this manual.
Charging Modes
The USN3 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The USN3 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show “Quick Charge” on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 800mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 1,200mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in rst with a max output current of 1,000mA, and then
charge the other when the rst battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The USN3 Pro’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
eciency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the USN3 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if “Poor” comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection
The USN3 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Over Discharged Battery Activation
The USN3 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The USN3 Pro is only compatible with NITECORE and original Sony
camera batteries including NP-FM500H / NP-F730 / NP-F750 / NP-F770 /
NP-F970 / NP-F550 models. DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned
area with a high temperature.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Instrucciones de funcionamiento
Este producto ha sido diseñado especícamente para baterías Sony: NP-
FM500H/NP-F730/NP-F750/NP-F770/NP-F970/NP-F550. Soporta la carga
de hasta dos baterías en ambos puertos de carga a la vez. La corriente de
salida se ajusta de forma automática de acuerdo a la energía que recibe
para optimizar la carga. Este producto no debe utilizarse con otras baterías
no especicadas en este manual.
Modos de Carga
El USN3 Pro tiene 2 modos de carga (Modo QC y Modo Estándar)
Modo QC. El USN3 Pro tiene disponible la carga rápida QC 2.0. Cuando
se conecta a un puerto que soporte el modo QC o adaptador, la pantalla
LCD mostrará “Quick Charge” en la parte superior izquierda. En este estado
(Input Voltage: 9V), puede cargar hasta 2 baterías de forma simultánea con
una máxima salida de corriente de 800mA en cada puerto de carga o bien 1
batería con una máxima salida de 1200mA
Modo Standard. En este estado (Input Voltage: 5V), cargará la batería
que se conecte primero con una salida de corriente de 1000mA, y después
cargará la otra, una vez la primera alcance su máxima carga.
Ajuste Automático de Corriente
La salida de corriente del USN3 Pro depende de la máxima carga
suministrada a través de su entrada USB. La corriente de salida se ajusta
de acuerdo a la corriente de entrada, mejorando su eciencia a la vez que
acortando la duración de la carga.
Control del estado de la batería.
Una vez que se inserta la batería, el USN3 Pro procederá con una carga de
prueba inicial de baja corriente para diagnosticar el estado de la batería. Después
del diagnóstico, el estado de la batería se mostrará como Bueno, Normal o Malo.
Nota: Vuelva a insertar la batería cuando aparezca "Poor" (Mal estado) en
la pantalla para eliminar la posibilidad de un contacto de batería defectuosa.
Reemplace la batería si aparece "Poor" en la pantalla constantemente.
Polaridad inversa y protección contra cortocircuitos
El USN3 Pro hace uso de la protección de polaridad inversa mecánica. La
inserción de baterías incompatibles o la instalación incorrecta de la batería
evitará el inicio del proceso de carga. El mensaje de error "EE EE" aparecerá
en la pantalla LCD cuando se instale una batería en cortocircuito.
Activación de la batería por encima de la descarga
El USN3 Pro se activará automáticamente con la batería descargada debido a
un almacenamiento incorrecto o mal uso.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de protección.
Precauciones
1. El modelo USN3 Pro solo es compatible con baterías de la marca Nitecore
o las baterías originales de Sony incluyendo los modelos NP-FM500H /
NP-F730 / NP-F750 / NP-F770 / NP-F970 / NP-F550. NO intente cargar
otras baterías.
2. Se puede esperar un calentamiento moderado de este producto durante
el proceso de carga, lo cual es normal.
3. Temperatura de funcionamiento: -10 ~ 40 (14 ~ 104 ℉), temperatura de
almacenamiento: -20 ~ 60 (-4 ~ 140 ℉).
4. Lea atentamente todas las etiquetas del dispositivo para asegurarse de
que las baterías estén correctamente instaladas.
5. Conecte este cargador a las fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual del usuario. Si la
tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta, puede provocar
un mal funcionamiento o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si hay algún signo de falla o cortocircuito.
7. El cargador solo debe ser utilizado por adultos mayores de 18 años.
Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto
cuando utilicen el cargador.
8. NO deje el producto desatendido mientras esté conectado a una fuente
de alimentación. Desenchufe el producto ante cualquier señal de mal
funcionamiento y consulte el manual del usuario.
9. Las baterías de vida útil corta deben reemplazarse lo antes posible.
10. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la temperatura
sea extremadamente alta/baja, existan cambios rápidos, o en áreas
connadas con una alta temperatura.
11. Almacene el dispositivo en áreas ventiladas. NO use el dispositivo en un
ambiente húmedo y manténgalo alejado de materiales combustibles.
12. Evite cualquier golpe o impacto en el dispositivo.
13. NO coloque ningún objeto conductor de corriente o metálico en el
dispositivo para evitar cortocircuitos y explosiones.
14. Desenchufe el dispositivo y retire las baterías cuando no esté en uso.
15. NO desmonte ni modique el dispositivo, ya que hacerlo invalidará la
garantía del producto. Consulte la sección de garantía en el manual para
obtener información completa sobre la garantía.
16. ¡NO haga un mal uso de ninguna manera! Úselo solo para el propósito y
funciones previstas.
Renuncia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE no se responsabiliza ni se hace
responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de ningún tipo incurrida
como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas
en este documento. manual de usuario.
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt wurde speziell für Sony NP-FM500H/NP-F730/NP-F750/NP-
F770/NP-F970/NP-F550-Akkus entwickelt. Es unterstützt das gleichzeitige
Laden von Akkus in den beiden Ladeschachten. Der Ausgangsstrom wird
automatisch - entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt - um die optimale
Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen Akkus
verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind.
Lademodi
Der USN3 PRO verfügt über 2 Lademodi (QC-Mode und Standard-Mode).
QC-Mode: Im USN3 PRO ist QC 2.0 integriert. Bei Anschluss an ein QC-
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen linken
Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Mode (Eingangsspannung: 9 V) kann der
USN3 PRO 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ausgangsstrom von 800 mA
je Ladeschacht oder 1 Akku mit einem maximalen Ladestrom von 1200 mA laden.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird der
zuerst eingelegte Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 1000 mA
aufgeladen. Der andere Akku wird geladen, wenn der Ladevorgang des
ersten Akkus abgeschlossen ist.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächliche Ausgangsstrom des USN3 PRO hängt von der maximalen Leistung
ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der Ladestrom wird basierend auf
der tatsächlichen Leistung der Stromquelle eingestellt, die in das Gerät eingespeist
wird, wodurch die Ezienz erhöht und die Ladedauer verkürzt wird.
Überwachung des Akkuzustands
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der USN3 PRO eine anfängliche Testladung
mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach
der Diagnose wird der Akkustatus als "Good", "Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display „Poor“
angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies der Grund
für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor“ konstant auf
dem Display angezeigt wird.
Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
Der USN3 PRO verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch
das Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen des
Akkus wird der Ladevorgang verhindert. Auf dem LCD-Display erscheint die
Fehlermeldung “EE EE”, wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt wurde.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der USN3 PRO reaktiviert automatisch einen tiefentladenen Akku, der durch
unsachgemäße Lagerung oder Missbrauch verursacht wurde.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Sicherheitshinweise
1. Der USN3 Pro ist nur mit NITECORE- und den folgenden original Sony-
Kamera-Akkus kompatibel: NP-FM500H / NP-F730 / NP-F750 / NP-F770 /
NP-F970 / NP-F550.
Versuchen Sie NICHT, andere Akkus als die
aufgelisteten zu laden.
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am USN3 PRO. Dies
ist normal.
3. Die Betriebstemperatur des USN3 PRO-Laders liegt zwischen -10° C und
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen,
dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn
die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder eines
Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9.
Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich ausgetauscht werden.
10.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der die
Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in einem
begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
11.
Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT
in feuchter Umgebung und halten Sie es von brennbaren Materialien fern.
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät,
um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle Akkus,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
15.
Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden
Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instruction
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Sony NP-FM500H/NP-
F730/NP-F750/NP-F770/NP-F970/NP-F550. Il peut faire la charge par port 1 ou
port 2 simultanément. Le courant de sortie est réglé automatiquement en fonction
du courant d'entrée pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE
doit PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
L'USN3 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode Rapide QC: l'USN3 Pro est disponible avec un chargeur rapide QC 2.0.
Lors de la connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge
par le QC, l'écran ache «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche.
Dans ce mode (tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2
batteries avec un courant de sortie maximal de 800 mA dans l'un des deux
logements ou 1 batterie avec un courant de sortie maximal de 1 200 mA.
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 1 000 mA,
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
Réglage automatique
Le courant de sortie réel de l’USN3 Pro dépend de la puissance maximale
fournie par la source d’alimentation USB. Le courant de sortie sera ajusté
en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil, augmentant ainsi son
ecacité tout en réduisant la durée de charge. Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de l'USN3 Pro dépend de la puissance maximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance
réelle introduite sur l'appareil.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'USN3 Pro procédera à une charge initiale de test de
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque " Poor" apparaît à l'écran au cas il y
aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue..
Protection contre inversion de polarité et court-circuit
L'USN3 Pro utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion
de batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie
empêchera le démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE
EE" apparaît sur l'écran LCD à l’installation d'une batterie en court-circuit.
Récupération de la batterie
L'USN3 Pro tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion
dans la fente de chargement.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Précautions
1.
L'USN3 Pro est uniquement compatible avec les batteries NITECORE et
d'origine Sony, y compris les modèles NP-FM500H / NP-F730 / NP-F750 /
NP-F770 / NP-F970 / NP-F550. N'essayez PAS de charger d'autres batteries
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif.
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer
que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec la
tension d'entrée indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation.
Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée, cela peut entraîner
des dysfonctionnements, voire un incendie.
6.
NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des
mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement,
l'utilisation ou le nettoyage du produit NE PEUT PAS être eectué par des
enfants âgés de moins de 9 ans.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez
la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
9.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
10. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une température
extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère
connée avec une température élevée.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substances volatiles inammables du chargeur
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager
le chargeur.Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les
batteries et débranchez le chargeur.
13. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
14. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
15. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les
termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China,
Ltd. Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou
de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
• Dual slot battery charger
• Compatible with multiple Sony camera, camcorder and video light
batteries
• QC 2.0 Available
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current, charged
volume and battery health
• Automatically detects battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
• Automatic selection for charging current
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
• Made from durable and re retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: QC Mode: 1,200mA*1 (MAX), 800mA*2 (MAX)
Standard Mode: 1,000mA*1 (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility:
Sony NP-FM500H/NP-F730/NP-F750/NP-F770/NP-F970/NP-F550 batteries
Compatible models:
Cameras:
NP-FM500H: α99 II, α77 II, α99, α68
Camcorders:
NP-F730: CCD-TRV98
NP-F750: NEX-FS700, HXR-NX5N, HXR-NX100, HDR-AX2000E, FDR-AX1
NP-F770: HXR-NX3, HXR-NX5
NP-F970: NEX-FS700, NEX-FS100J, PXW-Z100, HVR-HD1000E, HDR-AX2000E
NP-F550: UPX-2000, MVC-FD97, MVC-FDR1
(Please refer to battery compatibility for more compatible camera, camcorder
and video light models)
Dimensions: 125mm×70mm×29mm (4.92” ×2.76” ×1.14”)
Weight: 99.3g (3.5oz)
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore USN3 PRO Batterijlader. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.