Handleiding Oregon RM912E Wekker

Handleiding voor je Oregon RM912E Wekker nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 1 comment en heeft 4 stemmen met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

and
2
3
2
1
R
E
S
E
T
Press key Functions
for >3 sec Radio reception is deactivated. Antenna symbol disappears
from display.
for >3 sec Radio reception is enabled. A full reception is instantly
started.
Caution: You clock away from any Metal parts and Electrical appliance, such as
Metal table or electronic appliance to avoid any interference.
ABOUT THE ALARM TIME
1. Two independent alarm times available: Alarm 1 and Alarm 2.
2. Press [
] key for the first time shortly (less than 3 sec):
The Alarm Time is displayed in the 2nd line with an indicator “((1))”
[SEE FIG.O]
Press [
] key again (less than 3 sec): The Alarm Time 2 is displayed in the
2nd line with an indicator “((2))”
[SEE FIG.P]
Note: No other function will be displayed in this line. When you see Alarm 1 or 2.
SETTING AN ALARM TIME
1. Set Alarm 1
Follow step 2 as above.
Now press the [
] key for more than 3 sec and release the key.
[SEE FIG.Q]
Set the hours with [+] or [-] key to the desired time. The “
” will appear and
the alarm is activated after finish the steps
[SEE FIG.R]
Press the [
] key again uickly
Now the minutes of the alarm time flash
Set the minutes with [+] or [-] key to the desired time.
2. Set Alarm 2
Same step as setting alarm 1.
3. About Alarm Sound
When alarm is active, a sound starts softly and slowly. Display is lit for 10 seconds
and the [
] or [ ] (depending on which is active) starts flashing (it continues flash-
ing as long as the SNOOZE cycle is active). The crescendo function will start off
gently and step up its intensity.
[SEE FIG.S]
4. How to stop an Alarm Sound
The total duration is 2 minutes. Press [
] key within these 2 minutes, the
Alarm will be repeated after approx. 8 minutes and soon, until either of the following
actions takes place.
To stop an alarm from ringing on the same day, press [24HR OFF ] or [AL ON/
OFF ] once. Note that the alarm is still armed and will go off at the set time the
following day.
To deactivate the alarm function completely, press [AL ON/OFF ] a second time.
If no [
] key is pressed in two subsequent 2 min alarm cycles, the alarm
will sound each time for the full 2 minutes and then stop for 25 hours.
SETTING THE MAIN TIME & ZONE TIME
Setting seqence:
Press the [
] key for more than 3 sec
Setting (blinks) Action
Hour of Time Adjust with [+] or [-] & Confirm with [ ]
Minutes of Time • Adjust with [+] or [-] (Note: Once you modify the minutes,
the seconds are set to “00”
Confirm with [ ]
Day of Date Confirm with [
]
Adjust wit [+] or [-] & Confirm with [ ]
Month of Date Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Language of Day • Adjust with [+] or [-] to get from..
E (English ) to …. F (French) to…
D (Germen) to… I (Italian) to…
beginning “E” [SEE FIG.T]
Confirm with [ ]
Day of the week Adjust with [+] or [-] (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su)
Confirm with [ ]
Offset for other Adjust with [+] or [-] key (“ZONE” is shown)
time zone Confirm with [
]
Warning: Adjusting your main time may conflict with the received radio signal. In
this case, the received signal has always priority an will override the manual setting!!
TIME ZONE OFFSET TABLE (GMT)
[SEE FIG.U]
SPECIFICATION
24 h display with hh: mm: ss (DCF version)
12 h display with hh: mm: ss (MSF version)
Single or Dual alarm times (factory option)
Battery low indication
Power : 2 pc. UM4 (AAA0 size batteries.
Size: 110 X 86 X 42mm (H x W x D)
Weight: 160g (without battery)
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive
materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode
the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new and
old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific
products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning prod-
ucts and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and
digital and conference phones. The website also includes contact information for our
customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd
like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit
www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848 in the US. For in-
ternational enquiries, please visit
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been
applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
Applied Standard EN 60950: 2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
Applied Standards
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Additional information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
Manufacturer’s EU R&TTE Representative
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FRENCH
FONCTIONS
1. Pilotage de lhorloge par ondes radio
Une lumère bleue intense éclaire l’écran pour une lecture fecile dans l’obscurité
L’horloge indique l’heure, la date et le jour de la semaine en 4 langues. (Anglais,
Français, Allemand ou Italien)
Trois niveaux de réception du signal radio (Excellent, moyen, non reçu).
Synchronisation automatique de l’horloge et mise à l’heure par signal radio
toutes les heures.
Indication de l’heure, la date et le jour de la semaine sur un 2ème fuseau horaire.
2. Fonctions réveil:
Deux sonneries programmables avec 8 minutes de pause entre les sonneries,
lumière du cadran en mode manuel ou automatique.
Alarme crescendo de 2 minutes et indicateur de l’état des piles.
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Ecran à cristaux liquids
2. Remise en marche
3. Compartiment des piles
[VOIR SCHEMA A]
FONCTION DES TOUCHES
Fonctions
PAUSE [VOIR SCHEMA B]
1. Lumière pendant 8 secondes
2. Deuxième sonnerie 8 minutes après la première
MODE [VOIR SCHEMA C]
1. Sélection du mode d’affichage
2. Appuyer plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l’heure et
sélection du mode d’affichage
24H SONNERIE [VOIR SCHEMA D]
1. Répétition de la sonnerie quotidienne. Indication et programmation de l’heure
de la sonnerie
2. Appuyer brièvement pour indiquer l’heure de la première puis de la seconde
sonneire
3. Appuyer pendant plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de
l’heure de la sonnerie
Fig. A
Fig. B Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H
Fig. I
Fig. J
Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N
Fig. O Fig. P
Fig. Q Fig. R
Fig. S
Fig. T
Fig. U
RADIO CONTROLLED CLOCK
WITH
BACKLIGHT
MODEL RM912E
USER MANUAL
ENGLISH
FEATURES
1. Radio controlled features:
Superior HIGLO
TM
backlight illuminates the display for easy reading in the
dark.
This Clock display time, date and day of the week in one of 4 languages. (E/F/
G/I)
3 level of Radio Signal reception (Excellent, acceptable, failed).
Automatic synchronization or setting of clock by Radio Signal every full hour.
Display of a 2nd time zone with time, date and day of the week.
2. Alarm Clock & General features:
2 alarm times with 8 minute snooze function & Auto/Manual Backlight.
2 minute crescendo alarm that increase in volume & low battery indication.
DESCRIPTION OF PARTS
1. LCD DISPLAY
2. RESET
3. BATTERY COMPARTMENT
[SEE FIG.A]
KEYS & FUNCTIONS
Functions
SNOOZE [SEE FIG.B]:
1. Activates light for 8 sec.
2. Repeating alarm by short pressing activates 8 min interval.
MODE [SEE FIG.C]:
1. Selects display options
2. Long pressing (>3 sec) enters setting mode for time and display options.
24 HOUR ALARM [SEE FIG.D]:
1. Repeat daily alarm. Display & set alarm time.
2. Short pressing displays alarm time 1 and then alarm time 2.
3. Long pressing (>3 sec) enters alarm time setting.
ALARM ON/OFF [SEE FIG.E]:
1. Direct activation or deactivation of alarm.
UP [SEE FIG.F]:
1. Incremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press:
Increments by 1 If hold >3 sec: Fast increments.
2. In normal function and provided radio reception is disabled: Activate radio
signal reception and start signal reception if hold >3 sec.
DOWN [SEE FIG.G]:
1. Decremental setting when in Main Timer or Alarm Time setting: Single press:
Decrements by 1 if hold >3 sec: Fast decrements.
2. In normal function, disables radio signal reception if hold >3 sec.
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
When flash ‘BA’ appear on LCD. Replace new 2 x UM4 (AAA) batteries.
Steps for battery replacement:
1. Pull the back cover as indicated on Fig1-1
2. Insert new batteries follow the polarity symbols (+ and -) of Fig. 1-2
3. Close the battery cover.
Important:
After replacing the batteries, the entire display will turn on for about 1 second, then
LCD will show as Fig. J.
ABOUT THE RADIO RECEPTION
[SEE FIG.J]
Time starts to run at 00:00:00 (AM 12:00:00 for the UK)
Date is 1.1., date of week is Monday.
Antenna symbol blinks indicated radio reception.
Set time manually if radio reception failure, but must still try to active radio
reception on next every hour.
This clock receives Radio signal which generates from Frankfurt A.M. in Germany
(DCF77)-radius of approx 1500km (Uk:sender MSF from Rugby) and 4 levels of
radio reception indication by any antenna symbol.
1. Check of status
[SEE FIG.K] Last full hour signal reception was excellent.
[SEE FIG.L] Last full hour signal reception was sufficient.
[SEE FIG.M] Last full hour signal reception at the last was not good and no time
adjustment.
No indicator Radio reception is disabled and no signal reception will be initi-
ated until it is enabled again.
[SEE FIG.N] The antenna symbol blinks, a reception is going on. A full recep-
tion takes approx. 2 to 10 minutes, depending on the quality of the
signal received. The hourly scanning may take a few seconds only.
If it is stable (no blinking), the clock has no signal reception going on.
2. Activate reception
Your clock is factory set
a. to start with a reception after inserting the batteries.
b. to scan the signal regularly just before every full hour
If you wish to deactivate the reception (f.i. because you take your clock to a travel far
outside the reception area (e.g. Asia, Africa or America), you may disable the
reception. When coming back, you can enable it again.
Below action only take place as long as you are not in a setting mode.
SONNERIE ENCLENCHEE/ARRET [VOIR SCHEMA E]
1. Enclenche et arrête la sonnerie
PLUS [VOIR SCHEMA F]
1. Chiffres croissants en mode programmation de l’horloge principale ou de la
sonnerie. Appuyer une fois pour avancer d’un chiffre ou appuyer plus de 3
secondes pour avancer rapidement.
2. En mode normal, si la réception du signal radio ne fonctionne pas, appuyer
plus de 3 secondes pour activer lu réception du signal radio.
MOINS [VOIR SCHEMA G]
1. Chiffres décroissants en mode programmation de l’horloge principale ou de la
sonnerie. Appuyer une fois pour reculer d’un chiffre ou appuyer plus de 3
secondes pour reculer rapidement.
2. En mode normal, appuyer plus de 3 secondes pour désactiver la reception du
signal radio.
INSTALLATIONS ET CHANGEMENT DES PILES
Lorsque “BA” apparaît à l’ écran, il convient de changer les 2 piles UM4 (AAA).
Etapes à suivre pour changer les piles:
1. Faire coulisser le couvercle au dos de l’appareil comme indiqué sur le schéma
I – 1
2. Loger les piles neuves en suivant les indications de polarité (+ et -) comme
indiqué sur le schéma I – 2
3. Refermer le compartiment des piles
Important: Après le changement des piles, l’écran est entièrement activé pendant
une seconde environ, puis l’affichage revient au schéma J.
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO
[VOIR SCHEMA J]
L’heure est compete à partir de 00:00.oo (12:00.oo AM en Grande Bretagne)
La date est le 1.1., le jour de la semaine, Lundi.
Lorsqu’une antenne clignote à l’écran, la réception est en cours.
Le réglage de l’horloge se fait manuellement si le signal radio n’est pas reçu,
mais il convient d’essayer de réactiver la réception toutes les heures.
Cette horloge reçoit un signal radio émis à Francfort A.M. en Allemagne (DCF77)
dans un rayon d’environ 1500 Km (GB: Réception de MSF Rugby). Les 4 antennes
affichées indiquent la qualité de la réception.
1. Qualité de réception
[VOIR SCHEMA K] Ladernière reception à l’heure juste était excellente.
[VOIR SCHEMA L] La dernière reception à l’heure juste était suffisante.
[VOIR SCHEMA M] – La dernière reception à l’heure juste n’était pas
satisfaisante et l’heure n’a pas été réglée.
PAS DINDICATION Le signal radio n’est pas reçu et aucun signe de réception
n’est affichée jusqu’à la réactivation de la réception.
[VOIR SCHEMA N] Si l’antenne affichée clignote, la reception est en cours.
La réception varie de 2 à 10 minutes selon la qualité du
signal. La verification horaire peut se faire en quelques
secondes seulement.
Si l’antenne affichée ne clignote pas, l’horloge n’est pas en train de recevoir le
signal radio.
2. Activation de la réception
L’horloge a été programmée à l’usine:
a. pour activer la réception lorsque vous insérez les piles.
b. pour verifier la qualité du signal avant chaque heure juste.
Vous pouvez désactiver la réception (par exemple, lorsque vous emportez votre
horloge lors d’un voyage hors du chanp de réception hors del’Europe). Vous pouvez
réactiver la reception à votre retour.
Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants si vous êtes en mode programmation.
Appuyer sur Fonction
> 3 sec La réception du signal radio est désactivée. L’écran cesse
d’afficher l’antenne.
> 3 sec La réception du signal radio est activée instantannement.
Attention: Eviter de placer l’horloge à portée d’objets métalliques (ex: table en fer)
et d’appareils électriques ou électroniques pour éviter les interférences.
HEURE DE SONNERIE
1. Deux heures de sonnerie indépendantes sont disponibles: Sonnerie 1 et sonnerie 2.
2. Appuyer brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
] l’heure de
la sonnerie 1 et “((1))” sont affichées sur la deuxième ligne de l’écran.
[VOIR SCHEMA O]
Appuyer une deuxième fois brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche
[
] l’heure de la sonnerie 2 et “((2))” sont affichées sur la deuxième
ligne de l’écran.
[VOIR SCHEMA P]
N.B.: Aucune autre fonction n’est indiquée sur cette ligne lorsque l’indicateur de la
sonnerie 1 ou 2 est affiché.
REGLAGES DES SONNERIES
1. Réglage de la sonnerie 1
Suivre les indications ci-dessus au point 2.
Appuyer sur la touché [
] pendant plus de 3 secondes puis relâcher.
[VOIR SCHEMA Q]
Régler les heures de la sonnerie à l’aide des touches [+] et [-]. Le signe “
apparaît et la sonnerie est enclenchée lorsque tous les réglages sont effectués.
[VOIR SCHEMA R]
Appuyer de nouveau rapidement sur la touche [
]
Le rang des minutes se met à clignoter.
Régler les minutes de la sonnerie à l’aide des touches [+] et [-]
2. Réglage de la sonnerie 2
Suivre les mêmes indications que pour le réglage de la sonnerie 1.
3. Nature de la sonnerie
Lorsque la sonnerie retentit, vous entendez un son doux et lent.
Information supplémentaire:
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, à la
Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et
porte la mention CE correspondante.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Représentant du fabricant R&TTE
Pays concernés RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse
et Norvège
DEUTSCH
EIGENSCHAFTEN
1. Eigenschaften der Funkgesteuerten Uhr:
Einmalige HiGlo
TM
Anzeigenbeleuchtung für jede Tages-und Nachtzeit
Digitale, Funkgesteuerte Uhr mit LCD-Uhrzeit Anzeige, Datum, Wochentag in
einer von 4 wählbaren Sprachen
Anzeige der zuletzt festgestellten Signal-Empfangsstärke in drei Stufen:
(ausgezeichnet, akzeptabel, nicht festgestellt)
Automatische Svnchronisierung und Einstellung der Uhr durch zu jeder vollen
Stunde empfangenen Funk-Signale
Anzeige einer zweiten Zeitzone mit Datum und Wochentag.
Manuelle Einstellung von Zeit und Datum
2. Eigenschaften des Weckers
2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Schlummer-Funktion.
2 Minuten Crescendo-Alarm mit ansteigender Lautstärke.
Anzeigebeleuchtung mit automatischer und manueller Aktivierung.
Indikator für schwache Batterien.
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. LCD-ANZEIGE
2. RÜCKSETZEN (RESET)
3. BATTERIENFACH
[SIEHE FIG.A]
TASTEN & FUNKTIONEN
Funktionen
SNOOZE [SIEHE FIG.B]
1. Aktiviert die Beleuchtung 8 Sekunden lang.
2. Während der Alarm ausgelöst ist, wird durch kurzes Betätigen der Taste ein 8
Minuten langes Schlummern-Intervall aktiviert.
MODE [SIEHE FIG.C]
1. Auswählen der Anzeige-Optionen.
2. Langes Betätigen (>3 Sekunden) ruft den Einstellen-Modus für Zeit-und
Anzeige-Optionen auf.
24h ALARM [SIEHE FIG.D]
1. Während der Alarm ausgelöst ist, wird dieser abgeschaltet, bis dieser erneut
ausgelöst wird (normalerweise am nächsten Tag).
2. Kurzes Betätigen ruft die Alarmzeit 1, und dann Alarmzeit 2 auf.
3. Langes Betätigen (>3Sekunden) aktiviert den Alarmzeit-Einstellen-Modus.
ALARM EIN/AUS [SIEHE FIG.E]:
1. Direktes Ein – oder Auschalten der Alarmfunktionen.
AUF [SIEHE FIG.F]:
1. Aufwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit – oder Alarmzeit-
Einstellen- Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
erhöht. Niederhalten > 3 Sekunden: Schnell aufwärts einstellen.
2. Im Normalbetrieb, und wenn der Funk-Empfang deaktiviert ist: Aktivierung
des Funk-Steuersignal-Empfangs durch Niederhalten > 3 Sekunden.
AB [SIEHE FIG.G]:
1. Abwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit-oder Alarmzeit-Einstellen-
Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle verringert.
Niederhalten > 3 Sekunden: Schnell abwärts einstellen.
2. Im Normalbetrieb, wird der Funk-Steuersignal-Empfang deaktiviert durch
Niederhalten von > 3 Sekunden.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Diese Funk-Uhr wird mittels 2 Batterien des Typs UM-4 (AAA) mit Strom versorgt.
Wenn er “BA” –Indikator in der Sekunden-Anzeige der Uhr blinkt, müssen die
Batterien ausgewechselt werden.
Gehen sie wie nachfolgend beschrieben beim Auswechseln der Batterien vor:
1. Öffnen Sie das Batterienfach ander Rückseite, indem Sie dieses in Pfeilrichtung
aufklappen.
[SIEHE FIG.I 1 & 2]
2. Legen Sie die neuen Batterien ein. Beachten Sie die Polaritäts-Angaben (+ und
-) im Inneren des Batterienfachs.
3. Schließen Sie das Batterienfach wieder.
Wichtig: Nach dem Batterienwechsel erscheinen ca. 1 Sekunde lang alle
Anzeigeelemente. Anschließend erscheint folgende Anzeige: [SIEHE FIG.J]
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
[SIEHE FIG.J]
Die Zeitanzeige beginnt mit 00:00.oo (AM 12:00.oo für UK).
Die Datumsanzeige beginnt mit 1.1.; Wochentag ist Montag.
Das Gerät sucht nach dem Funk-Signal. Das Antennen-Symbol blinkt
entsprechend der Signal-Qualität.
Falls das Signal nicht empfangen wurde, und die Uhrzeit nicht automatisch
eingestellt wird, können Sie die Einstellung auch manuell vornehmen. In diesem
Fall versucht die Uhr weiterhin zu jeder vollen Stunde das korrekte Zeitsignal
zu empfangen.
Diese Uhr empfängt ein von Frankfurt a. M. ausgesandtes Funksignal (DCF77) –
Radius von ungefähr 1500km (UK: Sender MSF von Rugby) und eine vierstufige
Anzeige für den Funkempfang durch ein Antennensymbol.
HINWEISE ZUM FUNK-ZEITSIGNAL-EMPFANG
[SIEHE FIG.K] – Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
von ausgezeichneter Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
synchronisiert.
[SIEHE FIG.L] – Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
von ausreichender Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
synchronisiert.
[SIEHE FIG.M] –Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
nicht von ausreichender Qualität, und die Uhr wurde nicht
synchronisiert.
Keine Anzeige Der Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert und keine
Synchronisierung wird durchgeführt, bis die Funktion wieder
aktiviert wird.
[SIEHE FIG.N] – Wenn der Antennen-Indikator in der Anzeige blinkt, findet gerade
eine Synchronisierung statt. Ein vollständiger Empfangsvorgang
dauert ca. 2 bis 10 Minuten, abhängig von der jeweiligen
Signalqualität. Der stündliche Signal-empfang kann aber auch
nur wenige Sekunden dauern.
Wenn der Antennen-Indikator ununterbrochen angezeigt wird (nicht blinkt), findet
in diesem Moment kein Signalempfang statt.
2. Aktivieren des Signalempfangs
Ihre Uhr wurde in der Fabrik wie nachfolgend beschrieben eingestellt:
a. Der Signalempfang beginnt, nachdem Batterien eingelegt wurden.
b. Das Sender signal wird kurz vor jeder vollen Stunde zur Synchronisation gelesen.
Wenn Sie den Signalempfang deaktivieren möchten, weil Sie Ihre Uhr auf eine Reise
außerhalb des Sendegebietes (z.B. nach Asien, Afrika, oder Amerika) mitnehmen,
können Sie die Zeitsignal-Empfangs-Funktion deaktivieren.
Die nachfolgenden Einstellungen können nur ausgeführt werden, wenn sich das Gerät
nicht im Einstellen-Modus befinder.
Taste drücken Funktion für
für > 3 Sekunden Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert.
Das Antennensymbol erlischt von der Anzeige.
für > 3 Sekunden Funk-Zeitsignal-Empfang ist aktiviert. Ein
Synchronisations-Vorgang wird unverzüglich durchgeführt.
3. Demo-Signal-Empfang
Diese Funktion kann dann eingesetzt werden, wenn Sie die Empfangsqualität des
Signals testen möchten, ohne auf die nächste, automatische Durchführung des
Synchronisations vorgangs warten zu müssen.
Taste drücken Funktion für
und Zu jeder Zeit, vorausgesetzt der Empfang wurde aktiviert,
beginnt ein vollständiger Synchronisations-Signal-Empfang,
wnn die [-] und [+] Tasten gleichzeitig betätigt werden.
Achtung: Halten Sie Ihre Uhr fern von jeglichen Metallteilen und elektrischen Geräten,
wie z.B. Metalltischen oder elektronischen Geräten, um Störungen zu vermeiden.
DIE ALARM-FUNKTIONEN
1. Einstellen & Einsatz der Alarmfunktion
Sie Können 2 unabhängig voneinander auslösende Alarme einstellen: Alarm 1
und Alarm 2.
2. Überprüfen und Aufrufen des Alarm-Timers
Betätigen Sie die [
] – Taste einmal kurz (weniger als 3 Sekunden):
Die Alarmzeit 1 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator “((1))”
dargestellt:
[SIEHE FIG.O]
Betätigen Sie die [
] – Taste nochmals (kürzer als 3 Sekunden):
Die Alarmzeit 2 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator
“((2))” dargestellt:
[SIEHE FIG.P]
Betätigen Sie die [
] – Taste noc hmals (kürzer als 3 Sekunden): Die Uhr
schaltet wieder in die Anzeige des Datums, oder des Betriebsmodus zurück,
den Sie vor der Betätigung der [
] – Taste aktiviert hatten.
keine anderen Funktionen in dieser Zeile dargestellt werden.
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
1. Alarm 1 einstellen
Wählen Sie entsprechend dem oben beschriebenen Vorgang Alarmzeit 1, so daß
diese in der 2. Zeile, zusammen mit dem Indikator “((1))” erscheint.
Betätigen Sie nun die [
] – Taste länger als 3 Sekunden, und geben Sie
diese anschließend frei.
[SIEHE FIG.Q]
Stellen Sie die Stunden-Anzeige mittels der [+] oder [-] – Tasten wie gewünscht
ein. Sobald Sie irgendwelche Änderungen vornehmen, erscheint das “
” und
der Alarm ist nun aktiviert.
[SIEHE FIG.R]
Betätigen Sie die [
] – Taste nochmals kurz.
Die Minuten-Anzeige der Alarmzeit blinkt nun.
Stellen Sie die Minuten-Anzeige mittels der [+] oder [-] Tasten wie gewünscht
ein.
2. Alarm 2 einstellen
Wählen Sie entsprechend des oben beschriebenen Vorgangs Alarmzeit2, so daß diese
angezeigt wird.
-
+
-
+
L’écran s’illumine pendant 10 secondes et le signe [ ] ou [ ] (selon que la sonnerie
1 ou 2 est activée) clignote (il clignote pendant toute la durée de la pause). Toutes les
20 secondes, le volume augmente et les intervalles sont réduits. Pendant les 20
dernières secondes, le osn est fort et Presque constant.
[VOIR SCHEMA S]
4. Arrêt de la sonnerie
La sonnerie dure 2 minutes. Appuyer sur la touche [
] avant la fin des 2
minutes. La sonnerie reprend après des pauses d’environ 8 minutes jusqu’à ce que:
Pour arrêter l’alarme sur la journée, appuyer sur [24HR OFF] ou [AL ON/OFF] une
fois. L’alarme reste activée et elle se re-déclenchera à la méme heure le jour suivant.
Pour arrêter l’alarme définitivement, appuyer sur [AL ON/OFF] une deuxième fois.
Si la touché [
] n’est pas activée dans les 2 cycles de 2 minutes suivants,
la sonnerie retentit toutes les 2 minutes, puis s’arrête pour sonner de nouveau le
lendemain à la même heure.
REGLAGE DE LHORLOGE PRINCIPALE ET
SELECTION DU FUSEAU HORAIRE
Séquences de programmation:
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes
Réglage (clignotant)
Action
Heures de l’horloge • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Minutesde l’horloge • Régler avec [+] ou [-] (N.B.: Lorsque les minutes sont réglées,
les secondes sont sur “00”
• Confirmer avec [
]
Jour du mois • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Mois • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Langue • Régler avec [+] ou [-] pour passer de E (anglais) à F(français)
(jour de la semaine) à D(allemand) à I(italien) Sélection de la
langue: [VOIR SCHEMA T]
• Confirmer avec [
]
Jour de la semaine • Régler avec [+] ou [-] (Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di)
• Confirmer avec [
]
Réglage sur un autre • Régler avec [+] ou [-] (“ZONE” est affiché) fuseau horaire
• Confirmer avec [
]
Attention: Le réglage de l’horloge principale peut entrer en conflit avec la réception
du signal radio. Dans ce cas, la réception du signal radio est prioritaire et ne tient pas
compte du réglage manuel.
TABLE DE CORRESPONDANCE DES FUSEAUX
HORAIRES (HEURE UNIVERSELLE)
[VOIR SCHEMA U]
CARACTERISTIQUES
Affichage en mode 24 heures avec heures, minutes et secondes (version DCF)
Affichage en mode 12 heures avec heures, minutes et secondes (version MSF)
Une ou deux sonneries réglables (selon le modèle)
Indicateur d’usure des piles
Alimentation: 2 piles format UM4 (AAA)
Dimensions: 10 x 86 x 42mm (L x L x ép.)
Poids: 160 g (sans les piles)
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années
à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent:
1. Ne pas immerger l’appareil.
2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou
corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les cir-
cuits électroniques.
3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière,
chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement,
le raccourcissement de la vie de l’appareil, l’endommagement des piles et la
déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la garantie
et peut causer des dommages. L’appareil ne contient aucun composant pouvant
être réparé par l’utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les fuites.
6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des
informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo;
téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur
notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez
le 949-608-2848 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.
com/about/international/default.asp.
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l’Article 3 des Directives
R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes suivantes
sont respectées:
Sécurité des appareils à technologie dinformation
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s) EN 60950: 2000
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Falls
Sie unser internationales Kundendienstzentrum direkt kontaktieren möchten, so
besuchen Sie bitte die Website:
www2.oregonscientific.com/service/support oder
rufen Sie unter der Telefonnummer +1 949-608-2848 in den USA an. Für
internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.
com/about/international/default.asp.
EG-KONFORMITäTSERKLäR UNG
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den grundlegenden
Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie. Folgende(r)
Standard(s) wurde(n) angewandt:
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s) EN 60950: 2000
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Zusätzliche Information:
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG,
der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht
den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt
die entsprechende CE Kennzeichnung.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R & TTE Repräsentant des Herstellers
Konform in folgenden Ländern
Alle EG Staaten, die Schweiz
und Norwegen
ITALIANO
CARATTERISTICHE
1. Caratteristiche dellorologio radiocontrollato:
La luce di fondo intense HiGlo
TM
illumina il display agevolandone la lettura al
buio.
Questo orologio mostra ora, data e giorno della settimana in una delle 4 lingue
(E/F/G/I).
3 livelli di ricezione del segnale radio (ottimo, accettabile, insufficiente).
Sincronizzazione automatica o impostazione dell’orologio tramite segnale ra-
dio ogni ora piena.
Visualizzazione di ora, data e giorno della settimana di un’altro fuso orario.
2. Sveglia e caratteristiche generali:
2 sveglie con suoneria di 8 minuti con volume crescente e luce di fondo
automatica/manuale.
Segnale acustico di 2 minuti con volume crescente ed indicazione di bassa
tensione delle batterie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Display
2. Azzeramento
3. Comparto batterie
(VEDI FIG.A)
TASTI E FUNZIONI
Funzioni
SNOOZE (VEDI FIG.B):
1. Attiva la luce per 8 sec.
2. Premendo brevemente questo tasto durante la ripetizione del segnale acustico,
viepe attivato un intervallo di 8 min.
MODE (VEDI FIG.C):
1. Seleziona le opzioni del display.
2. Premendo a lungo (> 3 sec.) questo tasto si accede al modo d’impostazione
dell’ora e delle opzioni del display.
24H ALARM (VEDI FIG.D):
1. Ripetizione della sveglia quotidiana. Display e impostazione sveglia.
2. Premendo brevemente questo tasto si visualizza la sveglia 1 e poi la sveglia 2
3. Premendo a lungo (> 3 sec.) questo tasto si accede al modo d’impostazione
della sveglia.
ALARM ON/OFF (VEDI FIG.E):
1. Inserimento diretto o spegnimento delle sveglie.
UP (VEDI FIG.F):
1. Impostazione crescente nel modo dell’ora corrente o della sveglia: premendo
una vlota: avanza di uno. Se tenuto premuto > 3 sec.: avanza velocemente.
2. In funzione normale e con la disattivazione della ricezione radio: attiva la
ricezione del segnale radio premendo > 3 sec.
DOWN (VEDI FIG.G):
1. Impostazione decrescente nel modo dell’ora corrente o della sveglia: premendo
una volta: decresce di uno. Se tenuto premuto > 3 sec.: decresce velocemente.
2. In funzione normale impedisce la ricezione radio se premuto > 3 sec.
3. Der Alarm-Ton
Sobald der Alarm ausgelöst wird, hören Sie einen Alarmton, der leise und in langen
Zeitintervallen ertönt. Gleichzeitig wird die Anzeige 10 Sekunden lang beleuchtet,
und der
oder (abhängig davon, welcher Alarm aktiviert wurde), blinkt solange,
wie die Schlummern – Funktion aktiviert ist. Nach 20 Sekunden wird die Lautstärke
erhöht, und der Rhythmus beschleunigt. Nach weiteren 20 Sekunden wird die
lautstärke abermals erhöht, und der Rhythmus entsprechend beschleunigt.
Nach nochmals 20 Sekunden erreicht der Alarm seine größte Intensität, mit der
höchsten Lautstärke und Frequenz.
[SIEHE FIG. S]
4. Abschalten des Alarm Tones
Der Alarm bleibt 2 Minuten lang aktiviert. Wenn Sie die [
]
- Taste innerhalb von 2 Minuten betätigen, wird der Alarm nach ca. 8 Minuten
wiederholt:
Wenn Sie die Taste (24Hr...OFF) oder ALARM EIN/AUS (AL ON/OFF) betätigen,
während ein Alarm ertönt, wird der Alarm gestoppt, bleibt jedoch aktiviert und ertönt
am nächsten Tag zur eingestellten Zeit neu.
Wenn Sie die Taste ALARM EIN/AUS (AL ON/OFF) danach noch einmal betätigen,
wird die Alarmfunktion vollständig deaktiviert.
Alarm-Zyklen die [
] – Taste nicht betätigt wird, ertönt der Alarm 2
Minuten lang, und bleibt dann 24 Stunden ausgeschaltet.
EINSTELLEN DER HAUPTZEIT UND DER
ZWEITEN ZEITZONE
Einstellungssequenz:
Drücken Sie die Taste [
] länger als 3 Sek.
Anzeigestelle (blinkt) Tastenbetätigung
Stunde einstellen • Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Minuten einstelen Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (Anmerkung:
Sobald Sie die Minuten- Stellen einstellen, werden die
Sekunden-Stellen auf “00” zurückgesetzt).
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Tagesstelle des Datums
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Monatsstelle des Datums
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Sprache für • Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Taste wie folgt weìter
Wochentag-Anzeige … E(Englisch) zu…, F(Französisch) zu …D (Deutsch)
zu…, I(Italienisch) zu…Anfang “E” zu wechseln.
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Wochentag • Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (Mo, Di, Mi,
Do, Fr, Sa, So).
• Bestätigen Sie mittels der [ ] – Taste.
Zeitdifferenz für • Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Tasten ein. (“ZONE”
andere Zeitzone erscheint).
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
ZEITZONEN TABELLE (GMT)
[SIEHE FIG.U]
TECHNISCHE DATEN
Normalzeit-Einstellung durch synchronisierendes Radio-Signal DCF77 für
Kontinental-/Mitteleuropa (DCF-Version)
24-Stunden-Anzeige mit hh:mm:ss (DCF-Version)
Datumsformat: Tag, Monat
Wochentag-Anzeige in 4 Sprachen wählbar (E,F,D,I)
Zweite Zeitzone mit Datum und Wochentag
Zeit und Datum manuell einstellbar
Anzeige der Empfangsstärke des synchronisierenden Radiosignals in 3 Stufen
Anzeigebeleuchtung aktiviert durch Schlummer – Taste (5 Sekunden) und
während Alarm (10 Sekunden).
Schlummer-Funktion (8 Minuten)
2 Minuten Alarm mit Crescendo
Einfache Einstellung mittels “[ 24h OFF]” – Taste undpermanente
Abschaltung mittels “[EIN/AUS]” – Taste.
Einfache und duale Alarmzeit (Fabrik-Option)
Batterie-Indikator für schwache Batterien
Stromversorgung: 2 Batterien des Typs UM4; Größe (AAA)
Abmessungen: 110 x 86 x 42mm (H x B x T)
Gewicht: 160 Gramm (ohne Batterien)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen
Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da
dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes vor.
Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden
verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer selbst gewartet werden müssen.
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neueBatterien, da alte Batterien
auslaufen können.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über
unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,
Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und
Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Quando ‘BA’ appare lampeggiando sul display LCD, sostituire le batterie con 2 batterie
UM4 (AAA).
Per sostituire le batterie:
1. Togliete il coperchio come indicato in Fig. I – 1
2. Inserite le batterie seguendo I simboli di polarita ( + e –) in Fig.I – 2
3. Chiudete il coperchio delle batterie.
Importante:
Dopo la sostituzione delle batterie, il display si accendera per ca. 1 secondo e poi
apparirà come in Fig. J.
RICEZIONE RADIO
(VEDI FIG.J):
L’ora inizia con l’indicazione di 00:00.oo (AM 12:00 per l’Inghilterra)
La data con 1.1., il giorno della settimana e lunedi.
Il simbolo lampeggiante dell’antenna segnala la ricezione radio.
Se la ricezione radio risulta disturbata, impostate il tempo manualmente, ma
continuate lo stesso ad attivare la ricezione radio ogni ora seguente.
Questo orologio riceve il segnale radio trasmesso da Francoforte a.M. in Germania
(DCF77) – entro un raggio di ca. 1500km (GB: trasmettitore MSF di Rugby) ed ha 4
livelli di indicazione della ricezione radio attraverso qualsiasi simbolo di antenna.
1. Controllo della ricezione
(VEDI FIG.K) – Il segnale di ricezione dell’ultima ora e‘ stato ottimo.
(VEDI FIG.L) Il segnale di ricezione dell’ultima ora e‘ stato sufficiente.
(VEDI FIG.M) –Il segnale di ricezione dell’ultima ora non e‘ stato ottimale e non
c’e‘ stata sincronizzazione dell’ora.
Nessuna indicazione La ricezione radio non e‘ in funzione e nessun segnale
sara‘ percepito finche‘ la ricezionenon sara‘ nuovamente
attivata.
(VEDI FIG.N) Il simbolo dell’antenna lampeggia; l’orologio e‘ in ricezione. Una
ricezione piena impiega 2 ai 10 min. ca., a seconda della qualita‘
del segnale. L’aggiornamento di ogni ora invece impiega solo pochi
secondi.
Se il simbolo dell’antenna è stabile (non lampeggia), nessuna ricezione e‘in atto.
2. Attivazione della ricezione
L’orologio viene predisposto in fabbrica per
1. partire con la ricezione dopo l’inserimento delle batterie
2. aggiornarsi regolarmente poco prima di ogni ora piena
E‘possibile disattivare la ricezione (per es. perche‘ viaggiate oltre il raggio di ricezione
come in Asia, Africa o America). Al vostro ritorno potrete attivarla nuovamente.
Gli effetti seguenti si verificano solo se non siete in un modo d’impostazione.
Premete il tasto Funzioni
per > 3 sec. La ricezione radio e‘ disattivata. Il simbolo dell’antenna
scompare dal display.
per > 3 sec. La ricezione radio e‘ attivata. La piena ricezione viene attivata
istantaneamente.
Attenzione: tenete lontano il vostro orologio da ogni componente metallica ed oggetti
elettrici come tavoli di metallo o apparecchi elettronici in modo da evitare interferenze.
LA SVEGLIA
1. Sono disponibili 2 sveglie: la sveglia 1 e la sveglia 2
2. Premete il tasto [
] brevemente per la prima volta (meno di 3sec.): la
sveglia 1 appare sulla seconda riga con l’indicazione “((1))”:
(VEDI FIG.O)
Premete nuovamente il tasto [
] (meno di 3sec.): la sveglia 2 appare sulla
seconda riga con l’indicazione “((2))”:
(VEDI FIG.P)
Nota: Quando sono visualizzate le sveglie 1 o 2, nessun’altra funzione apparira‘ su
questa riga.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Impostazione sveglia 1
Seguite il punto 2 come sopra.
Adesso premete il tasto [
] per piu‘ di 3 sec. e poi lasciatelo.
(VEDI FIG.Q)
Impostate le ore con i tasti (+) o (-) per ottenere l’ora desiderata. Il simbolo
apparira‘ “
” e la sveglia sara‘ inserita.
(VEDI FIG.R)
Premete di nuovo brevemente il tasto [
]
Ora I minuti della sveglia lampeggiano
Impostate I minuti con I tasti (+) o (-) fino ad ottenere l’ora desiderata.
2. Impostazione sveglia 2
Per l’impostazione della sveglia 2 seguire la stessa procedura usata per la sveglia 1.
3. Suoneria
Quando e‘ inserita la sveglia, un segnale acustico partira‘ dolcemente e lentamente.
Il display si illuminera‘ per 10 sec. ed I simboli
o (a seconda della sveglia
inserita) lampeggeranno (finché e‘ attiva la suoneria). Dopo 20 sec. il volume
aumentera‘e gli intervalli sonori si abbrevieranno. Dopo altri 20 sec. il volume
aumentera‘ e gli intervalli si abbrevieranno ulteriormente.
Dopo ulteriori 20 sec. gli intervalli raggiungeranno un livello breve ed intenso.
(VEDI FIG.S)
4. Come fermare il segnale acustico
La durata complessiva e‘ di 2 minuti. Premete il tasto [
] entro i 2 minuti
e il segnale acustico suonera‘ dopo 8 minuti e cosi‘ via, finche‘ non seguira‘ una
delle seguenti azioni:
Per arrestare la suoneria della sveglia premere il pulsante [24HR OFF ] oppure il
pulsante [AL ON/OFF ] una volta.
NOTA: In questo modo la sveglia non è stata disattivata e tornerà a suonare il giorno
successivo alla stessa ora.
Per disattivare definitivamente la sveglia, premere il pulsante [AL ON/OFF] una
seconda volta.
Se il tasto [
] non viene premuto durante il ciclo di 2 minuti, il segnale si
ripetera‘ per 2 minuti e poi si fermeta‘ per 24 ore.
-
+
-
+
-
+
IMPOSTAZIONE DELLORA LOCALE/DI UN
ALTRO FUSO ORARIO
Sequenza d’impostazione:
Premete il tasto [
] per piu‘ di 3 secondi.
Impostazione (lampeggia) Azione
Ora Impostate con (+) o (-) e confermate con [ ].
Minuti Impostate con (+) o (-). (Nota: una volta modificati
I minuti, I secondi tornano a “00”.)
Confermate con [ ]
Giomo Impostate con (+) o (-) e confermate con[ ].
Mese Impostate con (+) o (-) e confermate con[ ].
Lingua per il giorno Impostate con (+) o (-) per selezionare da …E
(inglese) a …, F (francese) a … D (tedesco) a
…, I (italiano) a … a partire da “E” (VEDI FIG.
T)
Confermate con [ ].
Giorno della settimana Impostate con (+) o (-). (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa,
Su)
Confermate con [ ].
Impostazione di un altro Impostate con (+) o (-). (Appare “ZONE”)
Confermate con [
].
Attenzione: Durante l’impostazione dell’ora corrente, potrebbero verificarsi delle
interferenze con la ricezione del segnale radio. In questo caso il segnale recevuto
mantiene la priorita e si impone all’impostazione manuale.
TABELLA IMPOSTAZIONE FUSO ORARIO
(VEDI FIG.U)
CARATTERISTICHE:
Display 24h con hh: mm ss (versione DCF)
Display 12h con hh:mm ss (versione MSF)
Sveglia singola o doppia (impostazione in fabbrica)
Indicatore bassa tensione delle batterie
Alimentazione: 2 batterie UM4 (AAA)
Dimensioni: 110 x 86 x 42mm (A x L x P)
Peso: 160 grammi (senza batteria)
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione
che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire l’unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive, poiché possono
scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera ture eccessive o
umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti
elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Così facendo si rende nulla
la garanzia e si possono causare danni superflui L’unità non contiene componenti
che possono essere riparati dall’utente.
5. Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile
nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corro-
sive per i circuiti.
6. Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli
strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
internet
www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni necessarie
per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti
(FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se
desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848
(numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale potete
visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999
/ 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti
standard:
Requisiti essenziali sulla sicurezza dellapparecchio
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati EN 60950: 2000
Compatibilità Elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC,
alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE
1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
Paesi conformi alla direttiva R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
e Norvegia
RM912E_M_R05 8/4/04, 2:23 PM1
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.76 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Oregon RM912E Wekker. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Oregon. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Oregon RM912E Wekker in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Oregon
Model RM912E
Categorie Wekkers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.76 MB

Alle handleidingen voor Oregon Wekkers
Meer handleidingen voor Wekkers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Oregon RM912E Wekker vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Oregon RM912E Wekker?
Ja Nee
100%
0%
4 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Oregon RM912E Wekker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Carlo KARIER 23-11-2023
Goededag, Ik wil graag de originele handleiding van de OREGON wekker RM912E bij u bestellen. Mijn vrouw heeft de wekker van haar moeder geërfd en is er erg blij mee. Ik betaal u graag de kosten vooraf. Vriendelijke groeten uit het buurland. Carlo Karier 25, Rue de Rodenbourg L-6165 ERNSTIG Luxemburg

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)
Handleiding Oregon RM912E Wekker

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën