Handleiding Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat

Handleiding voor je Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Préparation du café (suite)
9. Pour les modèles à commutateurs : Tourner le commutateur
à la position ON (mise en marche). Un commutateur illuminé
indique que la cafetière est en marche. Tourner le commutateur
à la position OFF (arrêt) et débrancher dès la fin de l’utilisation.
Pour les modèles avec horloge : Appuyer sur le bouton de mise
en marche (ON/OFF) pour commencer l’infusion. L’affichage
d’un témoin lumineux rouge sur le bouton de mise en marche
(ON/OFF) indique que la cafetière est en marche. Appuyer
sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour mettre hors
tension et débrancher la cafetière dès la fin de l’utilisation.
NOTE : Pour les modèles programmables, voir le chapitre
« Programmation de l’infusion automatique ».
Pour les modèles sans horloge et à arrêt automatique : Appuyer
et relâcher le commutateur de mise en marche/arrêt (ON/OFF). Un
témoin lumineux rouge indique que la cafetière est sous tension.
Appuyer et relâcher à nouveau le commutateur pour arrêter la
cafetière et débrancher dès la fin de l’utilisation.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de
cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro
de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
20. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
21. No use el aparato para otros usos mas que para el que
fue planeado.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos
de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use las manijas o
perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o por liquido
caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una supervisión estrecha cuando cualquier
aparato es usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya caído o dañado de cualquier forma. Llame
a nuestro número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. Use solo la jarra provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13.
La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14.
No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
15.
No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u
otros materiales abrasivos.
17.
Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura
en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta
café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad
del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Partes y características
1. Tapa
2. Portafiltros
3. Foso de Portafiltros
4. Jarra
5. Placa para
Mantener-Caliente
6. Depósito de Agua
7. Reloj y Controles
(característica
opcional en modelos
selectos)
NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de
todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones.
Como hacer café (cont.)
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PÓLIZA DE GARANTÍA
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
43501, 43501H, 43531, 43531K,
43571, 43571H, 43574, 46888R
Tipo:
A42
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900W
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión.Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-
dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente
a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda dife-
rente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la present-
ación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el estableci-
miento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a par-
tir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo
alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará
a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Réglage de l’horloge :
1. Brancher la cafetière. Les chiffres de l’afficheur clignoteront
jusqu’au réglage de l’heure.
2. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton H (heure). L’afficheur
indiquera AM ou PM.
3. Appuyer sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure courante.
Programmation de l’infusion automatique
1. S’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure de la
journée.
2. Remplir la cafetière avec la quantité d’eau et de café désirés.
Placer la verseuse à café et le couvercle sur la plaque chauffante.
Fermer le couvercle.
3.
Maintenir le bouton PROG (programmation) enfoncé et appuyer
sur « H » et « M » jusqu’à ce que l’heure de mise sous tension soit
atteinte. Puis relâcher le bouton PROG pour afficher l’heure actuelle.
4. Appuyer sur le bouton AUTO pour régler l’infusion automatique.
Un témoin lumineux vert sur le bouton AUTO indique que le
réglage de l’infusion automatique est activé.
5.
Appuyer à nouveau sur AUTO pour annuler l’infusion automatique.
Horloge numérique (sur certains modèles)
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la
fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse à café, le
débit de café est arrêté temporairement. Le débit de café reprendra
lorsque la verseuse à café sera réinstallée sur la base.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Replacer la verseuse à café
en moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le
panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le débordement
de café et d’eau représente un risque de brûlure.
Entretien et nettoyage
Extérieur de la cafetière
Débrancher la cafetière, essuyer l’extérieur avec un linge doux
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Intérieur de la cafetière
1. Placer la verseuse à café vide sur la plaque chauffante. Fermer
le couvercle.
2. Verser 1 L (une pinte) de vinaigre blanc dans le réservoir à eau.
3. Brancher l’appareil à la prise murale.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour mettre
en marche. Mettre hors tension après 30 secondes. Laisser agir
le vinaigre pendant 30 minutes. Puis remettre en marche (ON).
Lorsque le cycle est terminé, laisser refroidir.
5.
Vider la verseuse à café et rincer. Verser une verseuse à café
d’eau froide du robinet dans le réservoir à eau. Placer la verseuse
à café sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour mettre
en marche. Lorsque le cycle d’infusion est terminé, vider la verseuse
à café. Laisser refroidir puis répéter avec une verseuse à café
pleine
d’eau froide du robinet.
7. Laver la verseuse à café et le panier-filtre avant d’infuser à
nouveau.
Verseuse à café et panier-filtre
1. Laver la verseuse à café dans l’eau chaude savonneuse ou
placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
2. Pour retirer le couvercle de la verseuse à café, pousser sur la
charnière du couvercle vers le côté puis tourner doucement,
mais fermement le couvercle. La tige se dégagera de la
charnière. Pour replacer le couvercle, placer un côté de la
charnière du couvercle sur l’une des tiges puis enclencher
sur l’autre tige.
3. Pour retirer le panier-filtre, ouvrir le couvercle et soulever
verticalement. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Entretien et nettoyage (suite)
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y puede romperse
lo que podría resultar en lesiones personales.
Este símbolo le advierte el peligro potencial de lesión personal
si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
9.
Para modelos de interruptor: Ponga el interruptor en ENCENDIDO.
Un interruptor iluminado indica que la cafetera está encendida.
Ponga el interruptor en APAGADO y desconecte cuando acabe.
Para modelos con reloj: Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO
para comenzar. Una luz roja en el botón de ENCENDIDO/
APAGADO indicará que la cafetera está encendida. Presione
ENCENDIDO/ APAGADO de nuevo para apagar y desconecte
cuando acabe.
NOTA: Para modelos programables, vea “Como programar la
autopreparación”.
Para modelos sin reloj con apagado automático: Presione y libere el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO. Se enciende la luz roja para indicar
que la cafetera está encendida. Presione y livere el interruptor de
nuevo para apagar la cafetera y desconecte cuando termine.
Temporizador con reloj digital
(en modelos selectos)
Como ajustar el reloj:
1. Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán hasta que
usted fije la hora del día.
2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (Hora) para establecer
la hora actual. AM o PM se mostrará en la pantalla.
3. Presione el botón M (Minutos) hasta alcanzar la hora actual.
Como programar la autopreparación
1. Asegúrese que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día.
2.
Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y café. Coloque
la jarra con tapa en la Placa para Mantener-Caliente. Cierre la tapa.
3. Mantenga presionado el botón PROG (programa) y presione los
botones H y M hasta que el tiempo de inicio de preparación
deseado sea alcanzado. Luego libere PROG y se mostrará el
tiempo actual.
4.
Presione AUTO para ajustar la autopreparación. Una luz verde en
el botón AUTO indicará que se ha ajustado la autopreparación.
5. Presione AUTO de nuevo para cancelar la preparación
automáticamente.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté
completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro.
1. Antes de su primer uso, limpie la cafetera siguiendo los pasos
enlistados en “Cuidado y limpieza”. Vea la sección “Interior de la
cafetera”.
2. Coloque la canastilla de filtro en el foso de la canastilla de filtro.
Inserte la manija de pulgar dentro de la abertura de la izquierda.
Asegúrese que la canastilla del filtro esté bien asentada.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla del filtro.
También se puede usar un filtro permanente.
4. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara nivelada de
café en el filtro.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría de la llave.
6.
Levante la tapa y vacíe el agua de la jarra en el depósito de agua.
NOTA: No llene a más de la marca de 12 tazas (54 onzas) para la
jarra de vidrio o la marca de 10 tazas (45 onzas) para jarra térmica.
7. Coloque la jarra, con la tapa de la jarra en su lugar, sobre la
Placa para Mantener-Caliente.
8. Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurar
que esté completamente cerrada.
w ADVERTENCIA
Como hacer café
Características
Pausa y Servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes deque
el ciclo de preparación entero sea completado. Al remover la jarra, el
flujo de café se detendrá temporalmente. El flujo de café continuará
cuando la jarra sea regresada a la base.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse. Regrese la jarra a la base antes
de 20 segundos. El agua caliente continúa fluyendo en la canastilla
de filtro cuando se usa esta característica. El café desbordándose y el
agua caliente son un riesgo de quemadura.
Cuidado y limpieza
Interior de la cafetera
1.
Coloque la jarra vacía en la Placa para Mantener-Caliente. Cierre
la tapa.
2. Vacíe una pinta (cuartillo) de vinagre blanco claro en el depósito
de agua.
3. Conecte la unidad a la toma eléctrica.
4. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender.
Después de 30 segundo, apáguela. Espere 30 minutos para
permitir que el vinagre limpie. Luego encienda de nuevo.
Cuando acabe, deje enfriar.
5. Vacíe la jarra y enjuague. Vacíe una jarra de agua fría de la
llave en el depósito de agua. Coloque la jarra en la Placa para
Mantener-Caliente. Cierre la tapa.
6. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender.
Cuando se complete el ciclo de preparación, vacíe la jarra. Deje
enfriar, luego repita con una jarra más de agua fría de la llave.
7. Lave la jarra y canastilla de filtro antes de hacer una bebida.
Jarra y canastilla de filtro
1. Lave la jarra en agua caliente jabonosa o en el estante superior
de un lavavajillas.
2. Para remover la tapa de la jarra, presione la parte con bisagra
de la tapa a un lado luego gire la tapa gentil pero firmemente.
La clavija se liberará de la bisagra. Para volver a colocar la tapa,
ponga un lado de la bisagra de la tapa en una clavija, luego
encájela en la otra clavija.
3. Remueva la canastilla de filtro, abra la tapa y levantela hacia
arriba. La canastilla de filtro puede ser lavada a mano o en el
estante superior del lavavajillas.
Exterior de la cafetera
Con la cafetera desconectada, limpie por afuera con un paño suave
y agua caliente y jabonosa. No use limpiadores abrasivos, ya que
tallarán el acabado del producto.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.,
Monte Elbruz 124-301, Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11560,
México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.6 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Proctor Silex. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Proctor Silex
Model 43531Y
Categorie Koffiezetapparaten
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.6 MB

Alle handleidingen voor Proctor Silex Koffiezetapparaten
Meer handleidingen voor Koffiezetapparaten

Veelgestelde vragen over Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Wat zegt de maalgraad over de koffie? Geverifieerd

De maalgraad bepaalt in grote mate de smaak van de koffie. Een fijnere maalgraad betekent over het algemeen een sterkere smaak en een grovere maalgraad een zachtere smaak. Bij zeer fijne maling kan koffie bitter worden.

Ik vind dit nuttig (651) Lees meer

Wat is de beste manier om koffie te bewaren? Geverifieerd

Koffie kun je het beste bewaren in een schoon en luchtdicht blik.

Ik vind dit nuttig (227) Lees meer
Handleiding Proctor Silex 43531Y Koffiezetapparaat

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën