FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Read these instructions carefully. Safeguard
them for future reference.
• Only connect it to the voltage stated on the
characteristics plate.
• For added safety it is advisable for the electric
socket in the bathroom to be fitted with a residual
current device rated at 30mA or less.
• The On/Off switch must be in the “0” position
when plugging it in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
• WARNING: Do not use the appliance
near water.
• WARNING: Do not use this appliance
close to baths, showers, wash basins or
other receptacles that contain water.
• When the dryer is used in a bathroom always
unplug it after use even if it is switched off, as
water presents a serious hazard.
• Do not handle the appliance if your hands or
feet are wet, or if you are barefoot.
• Never use hair lacquer or spray products while
the appliance is still operating.
• Do not operate the appliance with the cable
still coiled.
• Do not allow the dryer to hang by its electrical
cable.
• This appliance must not be used by persons
(including children) with physical, sensory or
mental impairments unless they have been
instructed in its correct use by a responsible
adult.
• Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never
become partially or fully covered while the
appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning it, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable
or plug are damaged or if you suspect that the
appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user.
Cable repairs and replacements must be carried
out exclusively by an Authorised Technical
Service Centre.
OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-
out device that disconnects the heating elements
if the air intake becomes accidentally blocked.
Remove the cause of the blockage and leave
it to cool down. The fan on the hairdryer will
continue to work to allow the hairdryer to cool
down faster. The appliance will work again after
a short while.
USE
A practical hanging ring allows the appliance to
be hung on the wall for easier storage.
As an optional accessory, the dryer has an
air concentrator that allows the air flow to be
directed over a specific area.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire frío orientable
4. Botón de aire frío
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraible
7. Difusor de aire
FR
1. Interrupteur à 2 vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur orientable d'air froid
4. Bouton air froid
5. Anneau pour accrocher l'appareil
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur d'air
DE
1. Schalter für 2 Geschwindigkeiten
2. Leistungsregler
3. Ausrichtbare Aufsatzdüse für konzentrierte Kaltluft
4. Taste für Kaltluft
5. Aufhängering
6. Herausnehmbarer Schutzfilter
7. Diffuser
RU
1. Кнопка управления 2 скоростями
2. Кнопка выбора мощности
3. Концентратор направления холодного
воздуха
4. Кнопка режима «холодный воздух»
5. Кольцо-подвеска
6. Смеситель воздуха
BU
1. Включване-изключване / регулатор на
скоростта - 2 степени
2. Регулатор на мощността
3. Насочена студена въздушна струя
4. Бутон за студен въздух
5. Пръстен за окачване
6. Разглобяем защитен филтър
7. Въздушен дифузер
AR
ﲔﺘﻋﺮﺴﺑ 2 ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺩﻮﻘﻣ .1
ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
2
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﺜﻜﻣ .3
ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺭﺯ .4
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﺔﻘﻠﺣ .5
ﺔﻟﺍﺯﻹﺍ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺓﺎﻔﺼﻣ .
6
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻉﺯﻮﻣ .
7
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Power selector
3. Directional cold air jet
4. Cold air button
5. Hanging ring
6. Removable protective filter
7. Air diffuser
PT
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador de ar frio orientável
4. Botão de ar frio
5. Anilha para pendurar
6. Filtro de protecção removível
7. Difusor de ar
HU
1. Ki-be kapcsoló / 2 sebességváltó
2. ÁramerŒsség kiválasztó
3. Állítható hideglevegŒ-sugár
4. Hideg levegŒ nyomógomb
5. FelfüggesztŒ karika
6. Eltávolítható védŒszırŒ
7. LevegŒdiffuzŒr
CZ
1. Zapnutí - vypnutí / voliã 2 rychlostí
2. Voliã v˘konu
3. Smûrov˘ proud studeného vzduchu
4. Tlaãítko studeného vzduchu
5. Závûsn˘ krouÏek
6. Vyjímateln˘ ochrann˘ filtr
7. V˘vod vzduchu
RO
1. Pornit - Oprit / selector 2 tura
tii
2. Selector putere
3. Jet directional de aer rece
4. Buton de aer rece
5. Inel de agãtare
6. Filtru de protectie detasabil
7. Difuzor aer
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
USO
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérve-
las para futuras consultas.
• Conéctese únicamente a la tensión indicada en
la placa de características.
• Para asegurar una protección complementaria,
es aconsejable que la instalación eléctrica que
alimenta la sala de baño esté dotada de un
interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del
enchufe, el interruptor debe estar en la posición
«0».
• NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
• ADVERTENCIA: No usar el aparato
cerca del agua.
• ADVERTENCIA: No usar este aparato
cerca de las bañeras, duchas, lavabos u
otros depósitos que contengan agua.
• Cuando el secador se utiliza en una sala de
baños, desconectarlo después de su uso
porque la proximidad del agua puede presentar
peligro, incluso cuando el secador está parado.
• No manipule el aparato con las manos mojadas
o los pies húmedos o cuando se encuentre
descalzo.
• Nunca use laca o productos en spray con el
aparato en funcionamiento.
• No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado.
• No deje que el secador cuelgue del cable.
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta
de experiencia y conocimiento a menos que
hayan sido instruidas respecto a su uso por una
persona responsable.
• Los niños deberán ser vigilados para asegurar
que no juegan con el aparato.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que
por cualquier eventualidad quede tapada total o
parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del cable.
• Antes de su limpieza, compruebe que el
aparato se encuentra desconectado y frío.
• No lo ponga en funcionamiento si el cordón
o el enchufe están dañados o si observa que el
aparato no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable deberán
ser realizadas exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA
EL CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexión
automática que desconecta las resistencias si
accidentalmente queda obstruida la entrada de
aire. Elimine la causa del bloqueo y déjelo enfriar.
El ventilador del aparato permanece conectado
para permitir que el secador se enfríe. Pasado un
corto tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Un práctico anillo colgador facilita la colocación
del aparato en la pared y simplifica el guardado.
Como accesorio de uso opcional, dispone de un
concentrador de aire que le permitirá orientar el
flujo de aire sobre un punto determinado.
Seleccione los interruptores (1) y (2) para
conseguir la velocidad y potencia deseada,
figuras 1 y 2.
La posición AIRE FRIO (4) reduce la temperatura
considerablemente, figura 3 esto permite un
enfriamiento rápido después del marcado. Al
soltar el pulsador la temperatura vuelve a su
posición inicial.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operación desenchufe el aparato. No
necesita ningún cuidado especial y basta limpiarlo
con una bayeta húmeda de vez en cuando.
Limpie periódicamente el filtro de protección
con la ayuda de un cepillo para eliminar la
suciedad y los cabellos enredados.
Para desmontar el filtro, presione sobre el botón
de apertura, figura 4
Extraiga el filtro, figura 5, para su limpieza.
Con el filtro correctamente montado, encaje la
tapa del filtro en su alojamiento sobre la parte
posterior del secador y presione los dos laterales
para ajustarla correctamente.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho
de residuos separado para aparatos eléctricos o
electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El usuario
es el responsable de llevar el aparato a un centro
de desecho de residuos especiales al finalizar su
vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado
en virtud de los reglamentos de desecho de
residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de
forma ecológica; esto evita un impacto negativo
sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye
al reciclaje de los materiales del producto. Para
obtener más información sobre los servicios de
desecho de residuos disponibles, contacte con
su agencia de desecho de residuos local o con la
tienda donde compró el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para
los aparatos en desuso.
Use switches (1) and (2) to select the desired
speed and power, Figures 1 and 2.
The COLD AIR (4) setting lowers the temperature
considerably, figure 3, allowing rapid cooling
after setting your hair. Releasing the temperature
button sets the hairdryer back to its original
position.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged
before attempting to clean it. It needs no special
cleaning, just wipe it down with a damp cloth
from time to time.
Clean the protective filter periodically with the
help of a brush to remove any dirt or trapped
hair.
Press the release button to remove the filter,
figure 4.
Take the filter out, figure 5, to clean it.
With the filter fitted correctly, slot the filter lid
back into its housing at the back of the hairdryer,
pressing the two sides in to allow it to fit
correctly.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/CE. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose of the
product it must not be included in with
household refuse. It must be taken to a special
refuse collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in
the product to be reused. For more information
on available waste disposal schemes contact
your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers
and importers are responsible for ecological
recycling, processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire ces instructions très attentivement et conservez
cette notice pour de futures consultations.
• L’appareil doit être connecté uniquement
à la tension indiquée sur la plaque des
caractéristiques.
• Pour assurer une protection complémentaire,
il est conseillé de doter l’installation électrique
qui alimente la salle de bain, d’un interrupteur
différentiel ne dépassant pas 30 mA.
• Pour introduire et pour enlever la fiche de
la prise, l’interrupteur doit se trouver sur la
position “0”.
• NE PAS INTRODUIRE L’APPAREIL DANS L’EAU NI
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de l’eau.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l’appareil
à proximité de baignoires, douches,
lavabos ou autres conteneurs d’eau.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle
de bains, débranchez-le après l’avoir utilisé car
l’eau représente un danger même si l’appareil est
éteint.
• Ne pas toucher l’appareil les mains mouillées
ni avec les pieds humides ou si vous êtes pieds-
nus.
• Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray
durant le fonctionnement du sèche-cheveux.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
cordon enroulé.
• Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du
cordon.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance
requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon
d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que
les consignes ont bien été comprises.
• Être particulièrement vigilants avec les enfants
pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Évitez que durant le fonctionnement de
l’appareil, les arrivées et les sorties d’air soient
couvertes totalement ou en partie.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifiez si l’appareil est
déconnecté et s’il est complètement froid.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon
ou la fiche sont endommagés ou si vous
remarquez que le sèche-cheveux ne fonctionne
pas correctement.
• L’utilisateur ne doit pas remplacer le cordon
de l’appareil. Seul un Service Technique Agréé
est habilité à effectuer les réparations et les
remplacements de cordon.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA
SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux porte un dispositif de
déconnexion automatique qui le déconnecte
si l’arrivée d’air se bouche accidentellement.
Il faudra alors déconnecter l’appareil, enlever
l’élément qui bouche l’arrivée d’air et laisser
refroidir l’appareil et peu de temps après le
sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau permet d’accrocher l’appareil au mur
ce qui en simplifie le rangement.
L’appareil dispose d’un accessoire à utilisation
optionnelle, il s’agit du concentrateur d’air qui
permet d’orienter le flux d’air vers un point précis.
Sélectionner les interrupteurs (1) et (2) pour
obtenir la vitesse et la puissance voulues, figures
1 et 2.
La position AIR FROID (4) baisse considérablement
la température, figure 3 ce qui permet de refroidir
rapidement après le marquage. En lâchant le
bouton, la température revient à la normale.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débranchez
l’appareil. Ce sèche-cheveux ne demande
aucun entretien spécial, il suffit de le nettoyer
régulièrement à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyer régulièrement le filtre de protection
avec une brosse pour éliminer la salissure et les
cheveux emmêlés.
Pour démonter le filtre, appuyer sur le bouton
d'ouverture, figure 4
Retirer le filtre, figure 5 pour le nettoyer.
Avec le filtre bien posé, emboîter le couvercle
du filtre à sa place sur la partie arrière du sèche-
cheveux et appuyer sur les deux côtés pour bien
l'ajuster.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme
matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être
déposé dans un centre de collecte de déchets
d’appareils électriques ou électroniques ou
qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion
de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à
l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spécialement
prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque
de se voir sanctionné pour manquement au
règlement en vigueur concernant les déchets. Si
l’appareil hors d’usage est correctement collecté
comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou
à votre vendeur habituel. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement
et l’élimination écologique, soit directement soit
par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-
vous auprès de la Mairie de votre Commune ou
de la Préfecture de votre Département.
ADVERTÊNCIAS E INSTRUCÇÕES DE
USO
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as
futuras consultas.
• Só deverá usar uma tensão igual à indicada na
placa de características.
• Para assegurar uma protecção complementar,
é aconselhável que a instalação eléctrica que
alimenta a casa de banho possua um interruptor
diferencial que não exceda os 30 mA.
• Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da
tomada, o interruptor deverá estar na posição
“0”.
• NÃO MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA NEM
EM NENHUM OUTRO LIQUIDO.
• ADVERTÊNCIA: Não usar o aparelho
perto da água.
• ADVERTÊNCIA: Não usar este aparelho
perto de banheiras, duches, lavabos ou
outros depósitos que contenham água.
• Quando utilizar o secador numa casa de banho,
deverá desligá-lo depois de terminar porque
a proximidade da água poderá representar um
perigo, inclusivamente quando o secador está
parado.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas
nem com os pés húmidos nem quando estiver
descalço.
• Nunca deverá usar laca nem produtos em spray
com o aparelho em funcionamento.
• Não ponha o aparelho a funcionar estando o
cabo enrolado.
• Não deixe o secador pendurado pelo cabo.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta
de experiência e conhecimento, a menos que
tenham sido instruídas relativamente ao seu uso
por uma pessoa responsável.
• As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar
que não brincam com o aparelho.
• Durante o funcionamento deverá evitar que,
por qualquer eventualidade, fiquem total ou
parcialmente tapadas as entradas e saídas de ar.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a
ficha.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove que
o aparelho está desligado e frio.
• Não o ponha em funcionamento se o cabo ou
a ficha estiverem estragados ou se observar que
o aparelho não funciona correctamente.
• O cabo não deverá ser substituído pelo
usuário. As reparações e mudanças do cabo
deverão ser realizadas exclusivamente por um
Serviço Técnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA CONTRA
UM AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga
automaticamente desligando as resistências se
a entrada de ar ficar acidentalmente obstruída.
Elimine a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer.
O ventilador do aparelho permanecerá ligado
para permitir que o secador arrefeça. Passado
pouco tempo o aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Um prático anel para pendurar facilita a
colocação do aparelho na parede e simplifica a
sua arrumação.
Como acessório de uso opcional, possui um
concentrador de ar que lhe permitirá orientar o
fluxo de ar sobre um determinado ponto.
Seleccione os interruptores (1) e (2) para
conseguir a velocidade e potência desejadas -
figuras 1 e 2.
A posição AR FRIO (4) reduz a temperatura
consideravelmente - figura 3. Isto permite um
arrefecimento rápido depois da secagem. Ao
soltar o botão, a temperatura volta à sua posição
inicial.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes desta operação, deverá desligar o
aparelho da rede eléctrica. Não é necessário
nenhum cuidado especial e só deverá limpá-lo
de vez em quando com um pano molhado.
Limpe periodicamente o filtro de protecção com
a ajuda de uma escova para eliminar a sujidade e
os cabelos enredados.
Para desmontar o filtro, pressione o botão de
abertura - figura 4
Extraia o filtro - figura 5 - para a sua limpeza.
Com o filtro correctamente montado, encaixe a
tampa do filtro no seu alojamento sobre a parte
posterior do secador e pressione as duas laterais
para a ajustar correctamente.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto,
quando finalize a sua vida útil, deverá
deitar-se fora separado dos resíduos domésticos,
levando-o a um centro de materiais residuais
com separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade
de levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso
contrário, poderá ser sancionado em virtude dos
regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o
aparelho inutilizado for recolhido correctamente
como resíduo separado, poderá ser reciclado,
tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente e
a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais
do produto. Para obter mais informação sobre
os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho.
Os fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou
através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre
as possibilidades de deposição/eliminação para
os aparelhos que já não se usam.
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für zukünftige
Fragen auf.
• Das Gerät nur an die Spannung , die auf dem
Geräteschild angegeben ist, anschließen.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker
ein- oder ausgesteckt wird.
• DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE
ANDERE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
• WARNUNG: Nicht in der Nähe von
Wasser benutzen.
• WARNUNG: Benutzen Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen,
mit Wasser gefüllten Behältern.
• Wenn der Föhn im Badezimmer benutzt wird,
sollte er nach Gebrauch sofort ausgesteckt
werden, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn der Föhn nicht eingeschaltet
ist.
• Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen
Händen oder Füßen an oder wenn sie barfuß
sind.
• Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes
Spray, wenn der Apparat eingeschaltet ist.
• Schalten Sie den Apparat nicht mit
aufgewickeltem Kabel ein.
• Lassen Sie den Föhn nicht am Kabel hängen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern)
benutzt werden, außer sie wurden von einer
verantwortlichen Person in der Handhabung des
Gerätes unterrichtet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, sie dürfen
das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
• Während des Betriebs muss vermieden werden,
dass weder der Luftzustrom noch der Luftaustritt
teilweise oder komplett blockiert wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus
der Steckdose.
• Versichern Sie sich, dass der Apparat
ausgesteckt und kalt ist, bevor Sie ihn reinigen.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist oder wenn Sie
beobachten, dass es nicht korrekt funktioniert.
• Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher
ersetzt werden. Reparaturen und Austausch vom
Kabel sollte nur von Fachkräften gemacht werden.
ÜBERHITZUNGSICHERUNG
Der Föhn besitzt eine automatische
Abschaltvorrichtung, das die Widerstände
abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr
blockiert wird. Beseitigen Sie den Grund
der Blockierung und lassen Sie den Föhn
abkühlen. Der Ventilator des Apparates bleibt
eingeschaltet, damit der Föhn abkühlt. Nach
kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mit Hilfe der praktischen Öse kann das Gerät zur
einfacheren Aufbewahrung an die Wand gehängt
werden.
Als optionales Zubehörteil steht eine Düse zur
Verfügung, mit der die Luft konzentriert und auf
einen bestimmten Punkt gerichtet werden kann.
Stellen Sie die Schalter (1) und (2) ein, um die
gewünschte Geschwindigkeit und Leistung zu
erreichen (Abb. 1 und 2).
Auf der Position KALTLUFT (4) wird die Temperatur
spürbar gesenkt (Abb. 3). Die ermöglicht ein
schnelles Abkühlen nach dem Stylen. Lässt man
die Temperaturtaste los, geht diese wieder auf
ihre ursprüngliche Position zurück.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor diesem Arbeitsvorgang stecken Sie den
Apparat aus. Der Föhn braucht keine besondere
Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Tuch zu reinigen.
Reinigen Sie den Schutzfilter regelmäßig mit einer
Bürste, um Schmutz und Haare zu beseitigen.
Zum Herausnehmen des Filters betätigen Sie
bitte die Öffnungstaste (Abb. 4).
Nehmen Sie den Filter zum Reinigen heraus
(Abb. 5).
Wenn der Filter wieder korrekt eingesetzt ist,
setzen Sie den Filterdeckel in seine Aufnahme auf
der Rückseite des Föhns und drücken die beiden
Seitenteile an, damit der Deckel korrekt sitzt. .
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit
einer optimierten Verpackung versehen.
Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen
Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den
örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben
sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll
sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben
Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer
Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem
Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät
erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll.
Anderenfalls kann er gemäß der geltenden
Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft
werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät
korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann
es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt
werden. Damit werden negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das
Recycling der Materialien des Produktes gefördert.
Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Hersteller und Importeure übernehmen die
Verantwortung für das Recycling, die Behandlung
und die ökologische Entsorgung, entweder direkt
oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie
gern über die Möglichkeiten der Entsorgung
nicht mehr benutzter Geräte informieren.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS HASZNÁLATI
UTASÍTÁSOK
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat.
Ãrizze meg Œket, a jövŒbeni tanulmányozás
esetére.
• Kizárólag a mıszaki jellemzŒket feltüntetŒ
lapocskán megadott feszültséghez
csatlakoztassa.
• A többletvédelem biztosítása érdekében
ajánlatos, hogy a fürdŒszoba elektromos hálózata
egy külön, 30 mA-t nem meghaladó megszakító
kapcsolóval legyen ellátva.
• Amikor a készülék csatlakozó dugaszát a hálózati
csatlakozó aljzatba dugja, a hajszárító kapcsolója a
“0” helyzetben kell legyen.
• NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY
BÁRMILYEN MÁS FOLYADÉKBA.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja
víz közelében.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja
fürdŒ, tusoló, úszómedence vagy más
víztároló közelében.
• Amikor a hajszárítót a fürdŒszobában használja,
használat után húzza ki az elektromos hálózatból,
mert a víz jelenléte veszélyt jelenthet, még akkor
is, ha a hajszárító ki van kapcsolva.
• Ne nyúljon a készülékhez, ha nedves a keze,
vizes a talpa, vagy ha mezítláb van.
• Soha ne használjon hajlakkot vagy spray-
készítményeket, miközben a hajszárító
mıködésben van.
• Ne mıködtesse a készüléket feltekert csatlakozó
kábellel.
• Ne hagyja, hogy a hajszárító kábele lelógjon.
• A készüléket ne használják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket), akik fizikai, érzékszervi
vagy mentális sérüléseket szenvedtek, hacsak
nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt a
helyes használatára.
• A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy
ne játszódjanak a készülékkel.
• Mıködés közben el kell kerülni bármilyen olyan
eshetŒséget, amikor a készülék légbeszívója és -
kifúvója teljesen vagy részben eltömŒdhet.
• Soha ne a kábelt rángatva húzza ki a dugaszt a
csatlakozó aljzatból.
• Tisztítás elŒtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a készülék nincs a hálózathoz csatlakoztatva, és
hogy lehılt.
• Ne helyezze mıködésbe a készüléket, ha a
kábel vagy a dugasz megrongálódott, vagy ha azt
észleli, hogy a készülék nem mıködik a megfelelŒ
módon.
• A csatlakozó kábelt nem a felhasználónak kell
kicserélnie. A javításokat és a kábel cseréjét
kizárólag csak egy feljogosított mıszaki szerviznek
szabad elvégeznie.
TÚLMELEGEDÉS ELLENI BIZTONSÁGI
SZERKEZET
A hajszárító önmıködŒ biztonsági kapcsolóval
rendelkezik, amely kikapcsolja azt, ha a levegŒ
beáramlása véletlenül eltömŒdik. Húzza ki a
hálózatból a hajszárítót, hárítsa el az eltömŒdés
okát és hagyja a készüléket lehılni. A készülék
ventillátorát állandóan mıködtetni kell, hogy
lehetŒvé váljon a hajszárító lehıtése. Rövid idŒ
múlva a készülék mıködŒképes lesz.
HASZNÁLAT
Egy praktikus felfüggesztŒ gyırı teszi lehetŒvé a
készülék felfüggesztését a falra, az egyszerıbb
tárolás érdekében.
Opcionális tartozékként, a hajszárító egy
levegŒkoncentrálóval is rendelkezik, mely
lehetŒvé teszi a levegŒáramnak egy adott
területre való irányítását.
A kívánt sebesség és áramerŒsség kiválasztására
használja az (1) és (2) gombokat, 1-es és 2-es
ábra.
A COLD AIR (hideg levegŒ) beállítás jelentŒsen
csökkenti a hŒmérsékletet, 3-as ábra, lehetŒvé
téve a haj elrendezése után a gyors lehıtést.
A hŒmérséklet nyomógombjának elengedése
visszaállítja a hajszárítót az eredeti helyzetébe.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
E mıvelet elŒtt húzza ki a készüléket a
hálózatból. A hajszárító nem igényel különleges
gondoskodást, elegendŒ, ha olykor egy nedves
szivaccsal megtisztítjuk.
IdŒszakosan tisztítsa meg a védŒszırŒt egy kefe
segítségével minden piszoktól vagy beesett
hajszáltól.
Nyomja meg a kioldó gombot a szırŒ
eltávolítására, 4 ábra.
Vegye ki a szırŒt, 5 ábra, hogy megtisztítsa.
A megfelelŒen behelyezett szırŒvel csukja
vissza a szırŒ fedelét a rekeszére a hajszárító
hátsó részén, két oldalt megnyomván, hogy jól
záruljon.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált
csomagolásban kerülnek kiszállításra.
Ez alapjában a nem szennyezŒ anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók
a helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok
közé számítani. El kell szállítania egy különleges,
elektronikai és elektromos készülékeknek
szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell
küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék
beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ
rendelkezések szerint, azok a felhasználók, akik
kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális
gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt
jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok
újra használhatóságát. További információkért
az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon
a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök
felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az
elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Ufesa SC8394 Haardroger. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.