Handleiding United Office IAN 300267 Puntenslijper

Handleiding voor je United Office IAN 300267 Puntenslijper nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 1 veelgestelde vraag, 1 comment en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH
FR/BE
NL/BE
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
DE/AT/CH
NL/BENL/BE
FR/BEFR/BE
GB/IEGB/IE
DE/AT/CH
Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage
5
doit être enfoncée et maintenue
enfoncée pour libérer le trou
4
. Il est alors possible d’insérer le crayon dans le trou
4
, et il
est taillé automatiquement.
Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou
3
,
4
et contrôlez s’il est taillé comme
vous le voulez.
Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.
Videz le réservoir à copeaux
7
lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.
Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela comme il l’est décrit
au chapitre « Mise en place / remplacement des piles »
§ Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des parasites au niveau
d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les appareils les uns des autres si vous
constatez des incidences de ce type.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de
ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en place.
Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois), vous pouvez
utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-crayons afin de retirer
l’obstacle.
§ Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
§ Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
§ Traduction de la déclaration de conformité d‘origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE, modèle n° :
HG02062A/HG02062B, version : 03/2018, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux
normes / documents normatifs des Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/ EU.
Normes harmonisées connexes :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of original operation manual
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d’emploi original
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
ELEKTRICKÉ OŘEZÁVÁTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SACAPUNTAS ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
AFIA ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução de manual de operações original
IAN 300267
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Originalbetriebsanleitung
§ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
3
mm
6-8
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5
Sicherungstaste
6
Eingang für Netzteil
7
Auffanggefäß
§ Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
(Gleichstrom)
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
§ Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
§ Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie
sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§ Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§ Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in eine der
Anspitzöffnungen
3
,
4
. zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß
7
während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen des
Auffanggefäßes
7
unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene Anspitzöffnung
3
.
Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste
5
gedrückt und gehalten werden, um
die Anspitzöffnung
4
freizugeben. Danach kann der Stift in die Anspitzöffnung
4
eingeführt
werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen Sie dann den
Stift aus der Anspitzöffnung
3
,
4
und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren Wünschen angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß
7
, wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien ausgetauscht
werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“ beschrieben vor.
§ Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte voneinander, wenn Sie solche
Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne – können Sie den
blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern entfernen. Halten Sie den
Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu können.
§ Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor-
gen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
§ Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER,
Modell-Nr.: HG02062A/HG02062B, Version:
03/2018
, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU bereinstimmt:
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Seriennummer: IAN 300267
Tobias Koenig
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
Neckarsulm, 07 Dez 2017
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung entspricht den Bestimmungen der Richtlinie 2011 / 65 / EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
schädlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft ge-
prüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
ELECTRIC PENCIL SHARPENER
Translation of original operation manual
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
§ Proper use
The device is intended for sharpening wooden graphite and coloured pencils with a diameter suitable for the
cutter. The device is not intended for commercial use.
§ Description of parts and features
1
Battery compartment
2
Battery compartment cover
3
mm
6-8
Sharpening opening for pencils ø 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Sharpening opening for pencils ø 9 - 12 mm
5
Safety button
6
Input socket for mains adapter
7
Shavings collector
§ Technical data
Battery type: 4 x AA, 1.5 V (direct current)
Input voltage mains adapter: 6 V , 1000 mA
(mains adapter not included)
Only use adapters with a certification mark.
Emission sound pressure level: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Included items
1 x Electric pencil sharpener
4 x Batteries AA, 1.5 V
1 x Operating instructions
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
§ General safety information
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling,
non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
§ Battery safety information
WARNING!
DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
To sharpen a pencil with a diameter of 9 - 12 mm, press and hold the safety button
5
to open
the sharpening opening
4
. Then a pencil can be inserted into the sharpening opening
4
,
after which the sharpening takes place automatically.
Allow the cutter to operate for 2 to 3 revolutions. Then take the pencil out of the sharpening opening
3
,
4
and check whether the pencil has been sharpened to your satisfaction.
Repeat the above sharpening process as often as necessary until the desired result is achieved.
Empty the shavings collector
7
when it is full. To do so pull it out of the device.
If the speed of sharpener becomes slower, then the batteries need to be replaced. Proceed as indicated in
the section “Inserting / replacing the batteries”.
§ Troubleshooting
The device contains electronic components. Therefore it is possible that the device might affect
electromagnetic signal transmitting or receiving equipment in its near vicinity. If you notice this problem,
place a greater distance between the sharpener and the affected equipment.
Electrostatic discharges may cause the device to malfunction. In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
When the pencil sharpener is blocked by an obstacle such as pencil core or wooden residue, you may
use a sharp object to remove the obstacle from the blade and turn the sharpener upside down to clear the
obstacle.
§ Cleaning and maintenance
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with ab-
breviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treat-
ment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their ope-
ning hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC
and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for he-
avy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used bat-
teries / rechargeable batteries at a local collection point.
§ Translation of original declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
hereby declare under our sole responsibility that the product: Electric Pencil Sharpener,
Model No.: HG02062A/ HG02062B, Version: 03/2018, to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Related harmonised standards :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Serial number: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm,
07 Dec 2017
The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com
The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and
electronic appliances.
§ Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been dama-
ged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any batteries.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures which may impact batteries, e.g. radiators, direct sunlight.
Remove the battery from the device if it is not going to be used for extended periods.
Risk of property damage
Use only the recommended battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery.
Promptly remove a drained battery from the product.
§ Preparation for use
Inserting / replacing batteries
Please refer to fig. A.
§ Use
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that you do not get your fingers caught in the
sharpening openings
3
,
4
. Never touch the cutter’s sharp blade!
Note: Keep the shavings collector
7
closed when sharpening. Pulling out the shavings collector
7
will turn off the power.
To sharpen a pencil with a diameter of 6 - 8 mm, insert it into the corresponding sharpening opening
3
.
Sharpening then takes place automatically.
ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
§ Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
§ Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om passende, houten potloden en kleurenpotloden te slijpen. Het apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
§ Onderdelenbeschrijving
1
Batterijvakje
2
Deksel van het batterijvakje
3
mm
6-8
Slijpopening voor potloden met een ø van 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Slijpopening voor potloden met een ø van 9 - 12 mm
5
Borgtoets
6
Ingang voor netadapter
7
Opvangbakje
TAILLE-CRAYON ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d’emploi original.
§ Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
§ Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois, de diamètre
correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
§ Description des pièces et éléments
1
Compartiment à piles
2
Couvercle du compartiment à piles
3
mm
6-8
Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø
4
mm
9-12
Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø
5
Touche de blocage
6
Prise pour un bloc d’alimentation
7
Réservoir à copeaux
§ Données techniques
Type de piles : 4 piles AA, 1,5 V (courant continu)
Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V , 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)
Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant
une attestation de contrôle et d’homologation.
Niveau de pression sonore émis: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Fourniture
1 x taille-crayon
4 x piles AA, 1,5 V
1 x mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
§ Instructions générales de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous
surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil
ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une manipulation incorrecte,
du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
§ Consignes de sécurité relatives à la batterie
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez
l’assistance médicale d’urgence.
ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne court-circuitez pas et/ou n’ouvrez pas les piles.
Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.
N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.
Risque de fuite de la batterie
En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout dommage.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la batterie,
rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez l’assistance médicale d’urgence.
Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex. radiateurs,
lumière directe du soleil.
Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.
Risque de dommages matériels
Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !
Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.
Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.
§ Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Veuillez vous reporter à la figure A.
§ Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts dans les trou
3
,
4
. Ne touchez en aucun cas la lame !
Avis : Tenez le réservoir à copeaux
7
fermé pendant la taille du crayon. L’ouverture du réservoir
à copeaux
7
coupe l’alimentation électrique.
Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet
3
. Il sera taillé automatiquement.
§ Informatie over batterijveiligheid
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAARLIJK!
Batterijen zijn niet bestemd voor kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk
worden ingeslikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad wegwerpbatterijen nooit op, en open en/of sluit geen batterijen kort.
Gooi nooit batterijen in vuur of water.
Breng geen mechanische ladingen op de batterijen aan.
Risico op lekken van de batterij
In geval een batterij lekt, verwijder deze onmiddellijk uit het apparaat om schade te vermijden.
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvlies. In geval van contact met batterijzuur, spoel de aangetaste
zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Gebruik alleen hetzelfde type van batterijen! Meng geen oude met nieuwe batterijen!
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die een negatieve invloed op de batterijen hebben, bijv.
verwarmingstoestellen, direct zonlicht.
Haal de batterijen uit het apparaat wanneer u deze gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
Risico op schade aan eigendommen
Gebruik alleen het aanbevolen batterijtype!
Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit! Dit is in het batterijvak aangegeven!
Indien nodig, maak de batterij en aansluitklemmen schoon voordat u de batterij installeert.
Verwijder een gebruikte batterij onmiddellijk uit het product.
§ Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen
Zie figuur A.
§ Gebruik
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Let op dat u niet met de vingers in een van de
slijpopeningen
3
,
4
. terecht komt. Raak in geen geval het slijpmes aan!
Opmerking: houd het opvangbakje
7
tijdens het slijpen gesloten. Door het openen van het
opvangbakje
7
onderbreekt u de stroomtoevoer.
Steek een potlood met een diameter van 6 - 8 mm in de dienovereenkomstige slijpopening
3
. om het te
slijpen. Het potlood wordt automatisch geslepen.
Voor potloden met een diameter van 9 - 12 mm dient u de borgtoets
5
ingedrukt te houden
om de slijpopening
4
vrij te geven. Daarna kan het potlood in de slijpopening
4
worden
gestoken en wordt het automatisch geslepen.
Laat de slijpmessen twee tot drie keer rondraaien om het potlood te slijpen. Verwijder het potlood
vervolgens uit de slijpopening
3
,
4
en controleer of het naar tevredenheid is geslepen.
Herhaal het slijpproces zo nodig totdat het gewenste resultaat bereikt is.
Leeg het opvangbakje
7
als het vol is. Verwijder het hiervoor uit het apparaat.
Als de snelheid van de slijpmessen langzamer wordt, moeten de batterijen worden vervangen. Ga
daarvoor te werk als in het hoofdstuk “Batterijen plaatsen / vervangen” beschreven staat.
§ Verhelpen van storingen
Het apparaat bevat elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het apparaat radiografische
apparaten in de buurt stoort. Verwijder de puntenslijper uit de buurt van deze apparaten als u dergelijke
storingen constateert.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke
functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Als de potloodslijper door een obstakel, zoals een potloodkern of houtspaanders, wordt geblokkeerd,
gebruik een scherp voorwerp om het obstakel uit het mes te verwijderen en draai de slijper ondersteboven
zodat het obstakel uit de slijper valt.
§ Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
§ Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij
het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun ope-
ningstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
§ Technische gegevens
Batterijtype: 4 x AA, 1,5 V (gelijkstroom)
Ingangspanning netadapter: 6 V , 1000 mA
(netadapter niet bij de levering inbegrepen)
Gebruik alleen gecertificeerde adapters met keurmerk.
Emissiegeluidsdrukniveau: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Leveringsomvang
1 x elektrische puntenslijper
4 x batterijen AA, 1,5 V
1 x gebruiksaanwijzing
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
§ Algemene veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door
nietgeautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE FR/BE
NL/BE
NL/BE
DE/AT/CH
GB/IE
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Numéro de série : IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
La déclaration de conformité peut également être consultée sur : www.owim.com
L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011 / 65 / EU du Parlement Européen et à la
directive du 8. Juni 2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
§ Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises
à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
FR/BEFR/BE
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.44 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je United Office IAN 300267 Puntenslijper. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met United Office. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van United Office IAN 300267 Puntenslijper in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk United Office
Model IAN 300267
Categorie Puntenslijpers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.44 MB

Alle handleidingen voor United Office Puntenslijpers
Meer handleidingen voor Puntenslijpers

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de United Office IAN 300267 Puntenslijper vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de United Office IAN 300267 Puntenslijper?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de United Office IAN 300267 Puntenslijper. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Bernd Wewer 25-06-2021
Waar vind je het juiste vervangende mes?

beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)

Veelgestelde vragen over United Office IAN 300267 Puntenslijper

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Kan ik een normale puntenslijper gebruiken voor mijn make-up potloden? Geverifieerd

Nee. Make-up potloden zijn doorgaans zachter dan normale potloden waardoor de kans groot is dat de punt breekt.

Ik vind dit nuttig (14) Lees meer
Handleiding United Office IAN 300267 Puntenslijper

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën