PT PT PT
CZ CZ
CZ
ESES
ELEKTRICKÉ OŘEZÁVÁTKO
Překlad originálního provozního návodu
§ Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte
i všechny podklady.
§ Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno k ořezávání tužek a pastelek ze dřeva s vhodným průměrem pro řezný nástroj. Zařízení se
nehodí pro průmyslové použití.
§ Popis dílů
1
Schránka na baterie
2
Víko schránky na baterie
3
6-8
Otvor k ořezání pro tužky o ø 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Otvor k ořezání pro tužky o ø 9 - 12 mm
5
Pojistné tlačítko
6
Vstup pro napájecí díl
7
Zachycovací nádoba
§ Technické údaje
Typ baterie: 4 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud)
Vstupní napětí napájecí díl: 6 V , 1000 mA
(napájecí díl není zahrnut v rozsahu dodávky) Použijte jen certifikovaný
adaptér se zkušební značkou.
Hladina emitovaného
akustického tlaku: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Rozsah dodávky
1 x elektrické ořezávátko
4 x baterie AA, 1,5 V
1 x návod k obsluze
Bezpečnost
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
§ Všeobecné bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před dětmi. Výrobek není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy,
jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s
přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
Mějte na paměti, že poškození způsobená neodborným zacházením, nedbáním na návod k obsluze nebo
zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky.
§ Bezpečnostní informace o bateriích
VÝSTRAHA!
ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ!
Baterie nejsou určeny pro děti. Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc.
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie, nezkratujte a/nebo neotevírejte žádné baterie.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevyvíjejte na baterie mechanická zatížení.
Riziko úniku z baterie
V případě úniku z baterie ji ihned odstraňte z přístroje, aby se zabránilo poškození.
Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie, pečlivě opláchněte
postiženou oblast čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Používejte pouze stejný typ baterií! Nemíchejte staré a nové baterie!
Vyhněte se extrémním podmínkám, které mohou mít dopad na baterie, např. radiátory přímé sluneční
světlo,
Odstraňte baterie z přístroje, pokud nemají být pro delší období používány.
Riziko poškození majetku
Používejte pouze doporučený typ baterie!
Při vkládání baterií zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno v zásobníku baterií!
Pokud je to nutné, před vložením baterie očistěte kontakty baterie a přístroje.
Okamžitě odstraňte vyteklou baterii z výrobku.
§ Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Podívejte se, prosím, na obr. A .
§ Použití
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to, abyste se prsty nedostali do otvorů k
ořezání
3
,
4
. Nikdy se nedotýkejte ořezávacího nože!
Upozornění: Udržujte zachycovací nádobu
7
během ořezávání uzavřenou. Otevření
zachycovací nádoby
7
přeruší přívod proudu.
K ořezání zastrčte tužku o velikosti 6 - 8 mm do daného ořezávacího otvoru
3
. Ořezání nastane
automaticky.
Pro tužky o velikosti 9 - 12 mm se musí pojistné tlačítko
5
stisknout a držet, aby se řezávací
otvor
4
uvolnil. Pak lze tužku zavést do ořezávacího otvoru
4
, a ořezání se vykoná
automaticky.
Při ořezávání nechejte řezný nůž dvakrát až třikrát se otočit. Pak odejměte tužku z ořezávacího otvoru
3
,
4
a zkontrolujte, je-li tužka podle vašeho přání zašpičatělá.
Postup ořezávání případně opakujte tak často, až se dosáhne požadovaného výsledku.
Zachycovací nádobu
7
vyprázdněte, je-li plná. K tomu ji ze zařízení vytáhněte.
V případě, že se rychlost ořezávacího nože zpomalila, musí se vyměnit baterie. K tomu postupujte tak, jak
je uvedeno v kapitole „Vložení / výměna baterií“.
§ Odstranění chyb
Zařízení obsahuje elektronické konstrukční díly. Proto je možné, že je ovlivněno prostřednictvím zařízení
přenášejících radiové signály v bezprostřední blízkosti. Zjistíte-li taková ovlivnění, odstraňte zařízení od
sebe.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při poruchách funkce odstraňte krátce baterii a znovu
ji vložte.
Když je ořezávátko blokováno překážkou, jako je tuha tužky nebo dřevěný zbytek, můžete k odstranění
překážky z čepele použít ostrý předmět a otočit ořezávátko vzhůru nohama pro vyklepání překážky.
§ Čistění a ošetřování
Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou tkaninou.
Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují.
§ Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel-
ných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následu-
jícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
PTESES
IAN 300267
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02062A/ HG02062B
Version: 03/2018
SACAPUNTAS ELÉCTRICO
Traducción del manual de funcionamiento original
§ Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
§ Uso adecuado
El aparato está destinado para sacar punta a lápices y lápices de colores de madera con el diámetro
adecuado para la herramienta de corte. Este aparato no está diseñado para uso industrial.
§ Descripción de las piezas
1
Compartimento de las pilas
2
Tapa del compartimento de las pilas
3
6-8
Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 6 - 8 mm
4
9-12
Abertura del sacapuntas para lápices con ø de 9 - 12 mm
5
Botón de seguridad
6
Entrada para la fuente de alimentación
7
Entrada para la fuente de alimentación
§ Entrada para la fuente de alimentación
Tipo de pila: 4 x AA, 1,5 V (corriente continua)
Entrada de tensión en la
fuente de alimentación: 6 V , 1000 mA
(fuente de alimentación no incluida en el volumen de suministro)
Utilizar únicamente un adaptador certificado con distintivo de prueba.
Nivel de presión acústica de la emisión: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Volumen de suministro
1 x Sacapuntas eléctrico
4 x Pilas AA, 1,5 V
1 x Manual de instrucciones
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
§ Indicaciones generales de seguridad
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
El producto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos,
siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
Observe que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o
manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía.
§ Información de seguridad sobre las pilas
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas no son aptas para los niños. Si alguien se las traga accidentalmente, busque inmediatamente
atención médica.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Nunca recargue pilas no recargables y no deje que se produzcan cortocircuitos ni abra ninguna pila.
Nunca tire pilas a fuego o agua.
No ejerza cargas mecánicas sobre las baterías.
Riesgo de fugas en las pilas
En caso de que se produzcan fugas en las pilas, sáquelas inmediatamente del dispositivo para evitar
daños.
Evite el contacto con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de entrar en contacto con el
ácido de la batería, enjuague con abundante agua limpia el área afectada y busque inmediatamente
atención médica.
¡Utilice siempre el mismo tipo de pilas! ¡No combine pilas nuevas y usadas!
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan impactar en las pilas, por ej. radiadores, luz del sol
directa.
Extraiga la pila del dispositivo si no va a ser utilizado durante periodos de tiempo prolongados.
Riesgo de daños en la propiedad
¡Utilice solo el tipo de pila recomendado!
¡Cuando inserte la pila, asegúrese de que la polaridad es la correcta! Esta viene indicada en el
compartimento de la pila.
Si fuera necesario, limpie los contactos del dispositivo y la pila antes de insertarla.
Extraiga de inmediato la pila gastada del producto.
§ Puesta en funcionamiento
Colocar / cambiar las pilas
Por favor, diríjase a la fig. A.
§ Uso
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Procure no poner ningún dedo en una de las
aberturas del sacapuntas
3
,
4
. Bajo ningún concepto, toque la cuchilla del sacapuntas.
AFIA ELÉTRICO
Tradução de manual de operações original
§ Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos documentos.
§ Utilização correcta
O aparelho foi concebido para afiar lápis de grafite e lápis de cor em madeira com um diâmetro
adequado para a ferramenta de corte. Este aparelho não se destina ao uso industrial.
§ Descrição das peças
1
Compartimento das pilhas
2
Tampa do compartimento de pilhas
3
6-8
Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 6 a 8 mm
4
9-12
Abertura do afiador para lápis com um diâmetro de 9 a 12 mm
5
Botão de segurança
6
Entrada para fonte de alimentação
7
Recipiente de recolha
§ Dados técnicos
Tipo de pilha: 4 pilhas AA, 1,5 V (Corrente contínua)
Tensão de entrada
da fonte de alimentação: 6 V
, 1000 mA
(fonte de alimentação não incluída no material fornecido)
Utilizar apenas adaptadores certificados com marca de
verificação.
Nível de pressão de emissões de ruído: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Material fornecido
1 x afiador eléctrico
4 x pilhas AA, 1,5 V
1 x manual de instruções
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
FUTURA!
§ Indicações de segurança
Mantenha-as sempre afastadas do produto. O produto não é um brinquedo.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência
e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado.
Os danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do manual de
instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.
§ Informações de segurança da pilha
ATENÇÃO!
PERIGO DE VIDA!
As pilhas não são para as crianças brincarem. Se forem engolidas acidentalmente, procure
ajuda médica de imediato.
ATENÇÃO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas que não são recarregáveis e não lhes faça curto-circuito e/ou abra
quaisquer pilhas.
Nunca coloque as pilhas no lume ou em água.
Não dê cargas mecânicas às pilhas.
Risco de fuga das pilhas
Na eventualidade de uma fuga das pilhas, remova-as imediatamente do dispositivo para evitar
danos.
Evite o contacto com a pele, olhos e membranas mucosas. Na eventualidade de contacto
com o ácido das pilhas, lave bem a área afectada com água limpa e procure ajuda médica
imediatamente.
Utilize apenas o mesmo tipo de pilhas! Não misture pilhas usadas com pilhas novas!
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter impacto nas pilhas, por exemplo,
radiadores, luz directa do sol.
Retire as pilhas do dispositivo se este não for utilizado durante um longo período de tempo.
Risco de danos na propriedade
Utilize apenas o tipo de pilhas recomendado!
Aquando da inserção das pilhas, certifique-se quanto à polaridade correcta! Isto é indicado
no compartimento das pilhas!
Se necessário, limpe as pilhas e os contactos do dispositivo antes de inserir as pilhas.
Retire imediatamente uma pilha estragada do produto.
§ Colocação em funcionamento
Colocar / substituir as pilhas
Por favor, consulte a imagem A.
§ Utilização
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha atenção para que os seus dedos
não entrem em contacto com as aberturas do afiador
3
,
4
. Nunca toque na lâmina
do afiador!
Nota: Durante a afiação, mantenha o recipiente de recolha
7
fechado. Se o recipiente de
recolha
7
for aberto, a ligação à corrente eléctrica é interrompida.
Coloque um lápis do tamanho de 6 a 8 mm na abertura do afiador
3
prevista para tal. A
afiação é realizada automaticamente.
Para lápis com um tamanho entre 9 e 12 mm, mantenha premido o botão de
segurança
5
para soltar a abertura do afiador
4
. Em seguida, pode inserir o
lápis na abertura do afiador
4
e a afiação é realizada automaticamente.
Ao afiar, deixe a lâmina de corte rodar duas ou três voltas. De seguida, retire o lápis da
abertura do afiador
3
,
4
e verifique se está afiado como desejado.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en
vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND
, verklaren in eigen
verantwoordelijkheid dat het product: ELEKTRISCHE PUNTENSLIJPER, modelnr.: HG02062A/HG02062B, versie:
03/2018
, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de
normen / normatieve documenten van de richtlijn 2006/42/EC,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Aanverwante geharmoniseerde normen:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Serienummer: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
De conformiteitsverklaring kan ook worden ingezien op: www.owim.com
Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/
EG van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig ge-
test. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergeli-
jke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE NL/BE CZ CZ CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale pře-
dejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se
zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto
odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
§ Překlad originálu prohlášení o konformitě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, Německo
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: ELEKTRICKÉ OREZÁVÁTKO,
model č.: HG02062A / HG02062B, verze: 03/2018 k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s normami /
normativními dokumenty směrnice 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Související harmonizované normy:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Sériové číslo: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
Prohlášení o shodě si můžete rovněž prohlédnout na: www.owim.com
Výše uvedený předmět, kterého se týká toto prohlášení, splňuje předpisy směrnice 2011 / 65 / EU Evropského
parlamentu a Rady Evropské unie ze dne 8. června 2011 o omezení použití určitých nebezpečných materiálů v
elektrických a elektronických přístrojích.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotře-
bení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
ESES
Advertencia: Cuando saque punta, mantenga el recipiente de recogida
7
cerrado. La apertura del
recipiente de recogida
7
interrumpe la corriente alimentación
Para sacar punta, introduzca un lápiz del tamaño 6 - 8 mm en la abertura del sacapuntas
3
prevista. El afilado se realiza automáticamente.
Para lápices de un tamaño de 9 - 12 mm , se debe pulsar el botón de seguridad
5
y
mantenerlo pulsado para desbloquear la abertura del sacapuntas
4
. Después se puede
introducir el lápiz en la abertura del sacapuntas
4
y el afilado se realiza automáticamente.
Durante el afilado, deje que transcurran de dos a tres rotaciones de la cuchilla. Acto seguido, coja el lápiz
de la abertura del sacapuntas
3
,
4
y compruebe si el lápiz está afilado a su gusto.
Si es necesario, repita el proceso de afilado tantas veces hasta conseguir el resultado deseado.
Vacíe el recipiente de recogida
7
cuando esté lleno. Para ello, sáquelo del aparato.
Si la velocidad del sacapuntas disminuye, cambie las baterías. Proceda como se describe en el capítulo
“Colocar / cambiar las pilas”.
§ Solución de errores
El aparato contiene componentes electrónicos. Por ello, es posible que resulte perturbado a causa de
aparatos de radiotransmisión situados en las proximidades. Aleje los aparatos si comprueba influjos de
este tipo.
Las cargas electrostáticas pueden producir averías de funcionamiento. En caso de tales averías, retire unos
instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
Cuando el sacapuntas se encuentre bloqueado por un obstáculo, como por ejemplo un trozo de la punta
o residuos de madera, utilice un objeto afilado para sacar el obstáculo de la cuchilla y dele la vuelta al
sacapuntas para que salga.
§ Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco.
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
§ Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor trata-
miento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no
le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para
obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE
y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido
de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener
metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
§ Traducción de la declaración de conformidad original
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, Alemania,
declaramos en responsabilidad única que el producto SACAPUNTAS ELÉCTRICO,
con el núm. de modelo HG02062A / HG02062B, versión 03/2018,
al que hace referencia esta eclaración, cumple con las normas/ documentos normativos según la 2006/ 42/ CE,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Normas armonizadas relacionadas:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Número de serie: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
La declaración de conformidad también la puede consultar en: www.owim.com
El objeto de la declaración descrita anteriormente cumple con las disposiciones de la directiva 2011 / 65 / UE
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
§ Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza
a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elec-
ción). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inade-
cuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas
de cristal.
ES
PT PT PT
Se necessário, repita o processo de afiação até alcançar o resultado pretendido.
Esvazie o recipiente de recolha
7
quando estiver cheio. Para tal, retire-o do aparelho.
Se a velocidade da lâmina de corte diminuir, as pilhas têm de ser substituídas. Para isso,
proceda tal como descrito no capítulo “Colocar / substituir as pilhas”.
§ Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos. Como tal, os aparelhos de funcionamento por
radiotransmissão nas imediações podem provocar interferências. Afaste os aparelhos caso
estas interferências ocorram.
As descargas electrostáticas podem causar interferências no funcionamento. Em caso de
interferências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.
Quando a afiadeira está bloqueada por um obstáculo como por exemplo apara de lápis ou
resíduos de madeira, poderá utilizar um objecto afiado para remover o obstáculo da lâmina e
virar a afiadeira ao contrário para retirar o obstáculo.
§ Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho.
§ Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado:
1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente.
Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de
recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva
2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados no-
civos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são
os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias
utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
§ Tradução da declaração de conformidade origina
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, declaramos, Alemanha,
sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto: AFIA ELÉTRICO, n.º do modelo: HG02062A /
HG02062B, versão: 03/2018, ao qual esta declaração se refere, está em conformidade com as
normas / documentos normativos de
2006 / 42 / EC.,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Padrões harmonizados relacionados:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Número de série: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
A declaração de conformidade completa pode ser consultada também em: www.owim.com
O objeto acima descrito na declaração cumpre as disposições da diretiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de Junho de 2011 em relação à limitação de
utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
§ Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro
de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa es-
colha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for de-
vidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a
componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias
ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
PT
CZ
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de United Office IAN 300267 Puntenslijper. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.
beantwoord | Ik vind dit nuttig (0) (Vertaald door Google)