anty-wywrotne kółka montujemy w ramie
wózka wsuwając je od tyłu w mocowania
ramy do momentu zatrzaśnięcia się
blokady, aby zdemontować kółka należy
wcisnąć kulkę blokady (wewnętrzna strona
ramy) i wyciągnąć kółka,
należy dobrać do wagi użytkownika
ciśnienie w kołach tylnych, a następnie
przy asekuracji opiekuna sprawdzić
działanie hamulców postojowych
(obciążony wagą użytkownika wózek
ustawiony przodem w kierunku spadku, nie
może się stoczyć na płaszczyźnie o
nachyleniu 15 stopni),
regulowanie stopnia pochylenia oparcia
odbywa się za pomocą dźwigni przy
uchwytach oparcia; aby opuścić lub
podnieść oparcie należy nacisnąć na obie
dźwignie jednocześnie i pochylić oparcie ku
przodowi lub tyłowi wózka. UWAGA!!!
Czynność ta może być wykonana tylko przy
zablokowanych hamulcach.
BEZPIECZEŃSTWO PORUSZANIA SIĘ:
wózek przeznaczony do użytkowania
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń
TYLKO po utwardzonych i równych
powierzchniach,
pacjenci wymagający dodatkowej
stabilizacji głowy powinni poruszać się
wózkiem TYLKO pod opieką
doświadczonego opiekuna,
użytkowanie wyrobu na podłożu nie
dającym pewnego oparcia dla użytkownika
tj. oblodzone, mokre, tłuste, silnie
zapiaszczone jest niedopuszczalne.
Występuje ryzyko upadku.
PRZEGLĄD TECHNICZNY
Należy wykonywać regularnie, co najmniej raz na
trzy miesiące, przegląd powinien być poprzedzony
dokładnym wyczyszczeniem wózka (tak, aby
ujawnić ewentualne ukryte uszkodzenia) podczas
przeglądu technicznego należy:
sprawdzić sprawność działania hamulców,
sprawdzić pewność mocowania połączeń
gwintowych,
stan ogumienia, należy ocenić sprawność
ułożyskowania kół jezdnych (unieść wózek
tak aby badane koło znajdowało się ponad
ziemią, koło powinno swobodnie ale bez
luzów obracać cię na osi jezdnej, a koła
przednie także kierunku),
attach the anti-flip wheels – insert them
into the frame till the latching of the
blockade. In order to remove the wheels,
you should push the blockade (inner part
of the frame) and pull out the wheels,
the pressure in the rear wheels should be
adjusted to the user’s weight. The parking
brakes should be checked when a patient
is sitting in the wheelchair (placed on the
slope of 15 degrees the wheelchair cannot
go downhill ). While checking the parking
brakes, the assistance of a caregiver is
necessary,
Regulation of backrest tilt angle – press the
levers placed below the handles and lean
the backrest. Attention!!! Before changing
the tilt angle, always check if the brakes
are locked.
SAFETY OF USING:
the wheelchair is designed to use indoors
and outdoors ONLY on hard and plane
surfaces,
patients who require additional head
stabilization should drive the wheelchair
ONLY with assistance of a caregiver,
Using the wheelchair on an unstable base
(covered with ice, wet, greasy, sandy) is
inacceptable. It causes risk of falling.
TECHNICAL INSPECTION
Technical survey needs to be done regularly, at
least once in three months. The inspection should
be preceded by a careful cleaning of the wheelchair
(to reveal any possible damages). During technical
survey one needs to:
check the condition of brakes,
check the safety of screw threads joints,
check the state of wheels, judge the
wheel’s bearings (lift the wheelchair so
that the wheel were above the ground,
roll the wheels),
Praat mee over dit product
Laat hier weten wat jij vindt van de Vitea Care VCWK702 Rolstoel. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.