Handleiding Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder

Handleiding voor je Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

2. Vous devez au moins respecter la protection minimale et équiper d’un dispositif de détection
de fumée chaque chambre à coucher et chambre d’enfant ainsi que tous les couloirs qui
servent d’issue de secours. (voir gure E)
3. Pour une protection optimale, installez au moins un détecteur de fumée dans toutes les pièces
et les couloirs. (voir gure E)
4. Comme la fumée monte, les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond, si
possible au centre de la pièce en position horizontale. Selon la norme DIN EN 14676, il doit y
avoir une distance d’au moins 0,5 m entre tous les meubles au plafond et les murs.
5. Si le montage au plafond nest pas possible (par exemple, dans les combles), le détecteur de
fumée peut être installé au mur. La distance au plafond doit être comprise entre 30 et 50 cm.
6. Si la hauteur de la pièce est supérieure à 6 m, utilisez un détecteur de fumée supplémentaire.
7. Dans les couloirs et les halls d’une largeur maximale de 3 m, la distance entre deux détecteurs
de fumée peut être de 15 m maximum. La distance entre le détecteur et la face terminale du
couloir ou du hall ne doit pas dépasser 7,5 m. Dans les intersections, les jonctions et les coins
des couloirs et des halls, un détecteur de fumée doit être installé dans chaque cas.
8. Dans le cas des galeries, un dispositif supplémentaire de détection de fumée est requis en
dessous si la galerie a une supercie totale de plus de 16 m² et si sa longueur et sa largeur sont
supérieures à 2 m. (voir gure C)
9. Pour les pièces avec un toit en pente : (voir gure D)
a) Si l’inclinaison du plafond est > 20° par rapport à l’horizontale, le détecteur de fumée doit
être installé dans un rayon de 50 à 100 cm du point le plus haut.
b) Si le plafond horizontal a une largeur inférieure à 1 m, installez le détecteur de fumée sur la
pente du toit.
c) Si le plafond horizontal a une largeur supérieure à 1 m, montez le dispositif de détection de
fumée au centre du plafond horizontal.
10. Pour les pièces avec une solive (par exemple, des poutres) :
Si une solive s’étend vers le bas jusqu’à 20 cm du plafond, cela n’a aucune importance pour le
choix de l’emplacement d’installation du détecteur de fumée.
Pour les solives d’une hauteur supérieure à 20 cm, les dispositions suivantes s’appliquent : si la
somme des baies de plafond séparées par des solives est
a) supérieure à 36 mètres carrés, un détecteur de fumée doit être installé.
b) jusqu’à 36 mètres carrés, un dispositif de détection de fumée doit être installé au milieu de
toutes les baies de plafond.
E
Cave
Couloir
Salon
Chambre à
coucher
Cuisine
Chambre
d’enfant
Couloir
Couloir
Local à
outils
Grenier
S
S
Protection minimale
Un détecteur de fumée par étage dans le
couloir, la chambre des enfants et la chambre à
coucher.
Protection optimale
toutes les pièces communes.
Protection spéciale pour la cuisine
Détecteur de fumée avec fonction de sourdine.
F
Salon
Chambre à coucher
Cuisine
Chambre d’enfant
Couloir
Chambre d’enfant
Salle de bains
S
6.2 Distance par rapport aux sources d’interférence
Cet appareil utilise la technologie radio 868 MHz, la portée à l’intérieur peut être très diérente
de celle en champ libre. Outre la puissance d’émission et les caractéristiques de réception des
récepteurs, les inuences environnementales telles que l’humidité jouent un rôle important, en
plus des conditions structurelles sur le site.
La portée peut être réduite, parfois considérablement, par :
Murs en bois, plâtre, béton, béton armé
Proximité d‘objets métalliques et conducteurs
Interférences à large bande, par exemple dans les zones résidentielles (téléphones DECT,
téléphones mobiles, casques radio, haut-parleurs radio, stations météo radio, systèmes de
surveillance des bébés)
Proximité de moteurs électriques, de transformateurs, d’alimentations électriques, d’ordinateurs
6.3 Emplacements d‘installation à éviter
1. N’installez pas les détecteurs de fumée dans des zones sujettes aux courants d’air, par exemple
à proximité des entrées/sorties d’air conditionné et de ventilation, des unités de climatisation
et des ventilateurs.
2. Dans les salles de bains, les salles de douche ou les pièces où la température dépasse 39 °C ou
descend en dessous de 0 °C. (voir gure F)
3. Pas dans le sommet d’un toit, car l’air non fumé pourrait s’accumuler en cas d’incendie.
4. Dans les cuisines, les garages, les buanderies ou les chaueries, les fumées de cuisson,
les gaz d’échappement des véhicules, la poussière et l’humidité peuvent déclencher une
fausse alarme.
5. Dans les endroits très poussiéreux ou sales. La saleté et la poussière peuvent s’accumuler dans
le détecteur de fumée et nuire à la sécurité fonctionnelle.
6. A une distance inférieure à 1,50 m des lampes uorescentes.
6.4 Installation et mise en service du dispositif de détection de fumée
Installation
Avertissement ! Pour éviter les accidents, installez le dispositif de détection de fumée
conformément à la Conditions de montage Montez correctement au plafond.
Attention ! Risque de choc électrique !
Veillez à ne pas endommager les ls sous tension dans le mur pendant l’installation.
L’appareil est équipé d’une plaque de montage qui permet de le xer au plafond.
Le matériel de xation joint convient aux plafonds en béton. Pour les autres surfaces,
le matériel de xation approprié doit être obtenu auprès d’un revendeur spécialisé.
Choisissez une position de montage appropriée pour l’appareil dans la pièce à surveiller.
Retirez l’unité de la plaque de montage. (voir gure G)
Marquez les trous de forage au plafond à l’aide de la plaque de montage avec un crayon.
(voir illustration G)
Percez les trous marqués (foret de 5 mm, profondeur d’environ 25-30 mm pour les plafonds en
béton / foret de 2,5 mm, profondeur d’environ 20 mm pour les lambris ou les poutres en bois) et
insérez les chevilles. (voir gure G)
Vissez la plaque de montage.
Placez l’appareil sur la plaque de montage et xez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise en service
Avant de mettre le détecteur de fumée en service, il est important de l’activer et de tester son
bon fonctionnement.
Faites glisser l’interrupteur d’activation vers la droite à l’aide d’un tournevis (voir gure B) ou
xez la plaque de montage dans le sens des aiguilles d’une montre. Lorsque le détecteur de
fumée est activé, la LED de l’appareil et la LED située sous l’appareil s’allument brièvement.
Vériez le bon fonctionnement de votre détecteur de fumée en appuyant sur le bouton de test.
Si aucun signal nest généré, le détecteur de fumée n’est pas correctement activé et ne doit pas
être utilisé.
6.5 Activation du réseau
Remarque : seuls les détecteurs de fumée du même fabricant et du même type peuvent
être mis en réseau.
1. Sélectionnez un dispositif de détection de fumée comme dispositif de référence. Marquez
l’appareil avec l’étiquette ci-jointe dans un endroit visible. En cas d’éventuelles extensions de
dispositifs, vous devez savoir lequel des dispositifs installés est le dispositif de référence dans
le contexte de la mise en réseau.
2. Faites passer l’appareil de référence en mode connexion en appuyant rapidement 3 fois sur le
bouton de test.
3. Le voyant rouge situé sous l’appareil s’allume, suivi du voyant bleu. Cela indique que le
détecteur de fumée est en mode connexion. Le détecteur de fumée reste en mode connexion
pendant environ 30 secondes.
4. Passez le détecteur de fumée suivant en mode connexion en appuyant 3 fois rapidement sur
le bouton de test.
5. Le voyant rouge situé au bas de l’appareil s’allume, suivi du voyant vert. Cela indique que les
détecteurs de fumée sont connectés entre eux.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour connecter d’autres détecteurs de fumée. Veillez à toujours
utiliser le même appareil de référence.
7. Vériez si le détecteur de fumée a été connecté avec succès en appuyant sur le bouton de test
d’un appareil au hasard jusqu’à ce qu’il émette un bip. Le voyant rouge de tous les appareils
en réseau clignote deux fois par seconde pendant cinq minutes. Vous pouvez mettre n
prématurément au test en appuyant une fois sur le bouton de test de chaque détecteur de
fumée.
Remarque : lorsque vous remplacez ou échangez le dispositif de référence, vous devez
remettre en réseau tous les détecteurs de fumée connectés au dispositif de référence
d’origine. Vous pouvez sélectionner nimporte quel appareil comme nouvel appareil de
référence.
6.6 Désactiver le réseau
1. Désactivez le réseau en détachant le détecteur de fumée que vous souhaitez réinitialiser de
la plaque de montage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ou en
appuyant sur l’interrupteur d’activation vers la gauche avec un tournevis.
2. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé, puis activez à nouveau le détecteur de
fumée en appuyant sur l’interrupteur d’activation vers la droite.
3. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé pendant que la DEL de l’appareil
s’allume en rouge et relâchez le bouton lorsque la DEL séteint.
4. Lorsque le voyant de l’appareil s’allume à nouveau, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de
test.
5. Le voyant de l’appareil clignote pour indiquer que le réseau est en cours de suppression.
6. Lorsque le clignotement sest arrêté, le réseau a été supprimé avec succès.
7. Répétez les étapes 1 à 6 pour déconnecter le réseau des autres détecteurs de fumée.
7. FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR DE FUMÉE RADIO
7.1 Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, le voyant de l’unité clignote une fois toutes les 40 secondes.
7.2 Test de fonctionnement
Attention : risque de lésions auditives !
Le détecteur de fumée émet un signal d’alarme très fort et strident qui peut endommager
votre audition. Par conséquent, gardez une distance minimale de 50 cm lorsque vous
testez la fonction. Il est recommandé de tester l’unité et le réseau inter-unités toutes les
semaines an de s’assurer de son bon fonctionnement.
Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé pendant environ 4 secondes jusqu’à
ce que l’alarme retentisse. Le signal d’alarme retentit 1x par seconde pour un total de 3x en
succession. Après une pause de 1,5 seconde, le modèle d’alarme est répété jusqu’à ce que le
7.6 Low battery warning/end of unit life warning
If a signal sounds every 40 seconds and the unit LED ashes in the same pattern, the unit indicates
that the battery is low for up to 30 days. For the networked units, a signal sounds every 3 hours.
Here, too, the device LED ashes in the same pattern.
This smoke alarm is equipped with a non-replaceable battery. When this warning occurs, replace
the device as soon as possible!
Warning! The acoustic warning signal can be silenced for ten hours by pressing the test
button. The smoke alarm is still fully functional and able to detect smoke in this mode.
Important: This smoke alarm device should be replaced after 10 years.
7.7 Optical and acoustic signal interpretation
Function Visual (unit LED) Acoustic (signal tone)
Description
Normal operation 1x per 40 seconds Unit functions faultlessly
Test mode 1x per second (3x) /
pause of 1.5 seconds
1x per second (3x) /
pause of 1.5 seconds
Unit being tested
Alarm condition triggering device 1x per second (3x) /
pause of 1.5 seconds
1x per second (3x) /
pause of 1.5 seconds
Unit has detected smoke
Alarm status networked device 2x per second Connected device detected smoke
Alarm muting triggering device 1x per 8 seconds Unit is muted
Low battery voltage warning 1x per 40 seconds 1x per 40 seconds Battery is almost empty
Warning low battery voltage
networked unit
1x per 3 hours 1x per 3 hours Battery of a networked device is almost
empty
Muting the low battery warning Warning low battery voltage is muted
Error warning 1x per 40 seconds Unit has an error
8. MAINTENANCE AND CARE
In order to ensure the functional reliability of the smoke alarm, maintenance must be carried out
at least once a year in accordance with DIN EN 14676.
Proceed as follows:
Remove dust from the smoke alarm with a soft cloth.
If necessary, remove dirt with a damp cloth. Do not use any cleaning agents.
Carry out the function test and test the interconnection of the units (see function test chap. 7.2).
If you do not receive any feedback, the smoke alarm must be replaced.
9. DISPOSATION
The packaging is made of environmentally friendly materials that you can dispose of at
local recycling points.
Do not throw electrical appliances in the household waste!
Electrical appliances do not belong in household waste!
According to the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner. You can nd out how to dispose of your used appliance
from your local or municipal authority.
10. MANUFACTURER’S WARRANTY
We grant a 10-year guarantee on this item. Repairs may only be carried out by authorised
specialist dealers. Damage due to improper handling, non-observance of the operating
instructions as well as wear parts are excluded from the warranty.
11. EU DECLARATION OF CONFORMITY
The EU declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
12. DECLARATION OF PERFORMANCE
Important: You can download the declaration of performance directly from
www.brennenstuhl.com for article RM L 3101 / article no. 1290210.
13. MANUFACTURER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
· Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd. · No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
For further information we recommend the Service / FAQ’s section on our homepage
www.brennenstuhl.com.
Détecteur de fumée radio Mode d‘emploi
Important : lisez et conservez ce mode d’emploi.
Respectez et suivez les consignes de sécurité.
LÉGENDE DES PICTOGRAMMES UTILISÉS
Lisez les instructions d’utilisation ! Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité !
Attention : risque de choc électrique ! Éliminez l’emballage et l’appareil
en respectant l’environnement !
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des instructions importantes pour
la sécurité, l’utilisation et l’élimination. Familiarisez-vous avec toutes les instructions
d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez l’appareil que comme décrit
et pour les domaines d’application spéciés. Remettre tous les documents lors de la
transmission de l’unité à des tiers.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort et d’accident pour les nourrissons et les enfants !
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe un
risque de suocation par ingestion ou inhalation de petites pièces ou feuilles. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers.
Gardez toujours les enfants éloignés de l’appareil. Ce nest pas un jouet.
DES CONSEILS !
N’ouvrez pas le boîtier. L’appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien.
Il y a un risque de dysfonctionnement si le détecteur de fumée est manipulé.
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dommages visibles.
Toute utilisation autre que celle décrite dans ces instructions endommagera l’appareil.
N’apportez aucune modication structurelle à l’appareil. Sinon, la sécurité du fonctionnement
ne peut être garantie.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par
une manipulation inappropriée ou le non-respect des consignes de sécurité ! Dans ce cas, la
garantie est annulée !
L’unité doit être renouvelée/remplacée après 10 ans.
Ne couvrez pas le détecteur de fumée et surtout ne bloquez pas les entrées d’air lorsquil est actif.
Ne pas peindre sur l’appareil. Couvrez le dispositif de détection de fumée pendant les travaux
de rénovation. N’oubliez pas de retirer le couvercle après une rénovation (les vapeurs excessives
de peintures, de solvants, de produits de nettoyage, etc. peuvent endommager ou détériorer le
capteur).
Conservez et utilisez le dispositif de détection de fumée dans un endroit sec et sans poussière.
Ne faites fonctionner l’appareil qu’à l’intérieur.
Maintenez l’eau et les autres liquides ainsi que les sources de chaleur et les vibrations à l’écart
de l’appareil.
N’insérez pas d’objets pointus, inammables ou métalliques dans les entrées d’air, car cela
pourrait provoquer un choc électrique ou des brûlures.
Ne retirez pas l’étiquette de l’appareil et conservez-la dans un état lisible.
Si l’appareil est tombé ou a été endommagé, il ne doit plus être utilisé.
N’exposez pas l’appareil à des inuences défavorables telles que l’humidité, la lumière solaire
constante, le rayonnement thermique, le froid, les vibrations.
Remarque : Plan d’évacuation en cas d’incendie
Il est recommandé d’élaborer un plan d’évacuation avec tous les occupants de la maison.
Veillez à ce que la voie d’évacuation ne soit en aucun cas bloquée par des obstacles.
Choisissez le moyen le plus rapide et le plus sûr pour vous échapper à l’air libre.
2. L’UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est un détecteur de fumée avec réseau radio et capteur optique destiné
à être installé dans les bâtiments résidentiels, les appartements et les pièces à usage
d’habitation. Il est utilisé pour surveiller et détecter la fumée dans l’environnement. Les
détecteurs de fumée sont destinés à avertir les personnes présentes de la présence de
fumée et d’un incendie à un stade précoce. Respectez toujours les réglementations locales
relatives aux détecteurs de fumée.
3. L’ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x RM L 3101 Détecteur de fumée radio
2x Vis
2x Chevilles
1x Mode d’emploi
1x Étiquette pour le marquage de l’unité de référence
4. DONNÉES TECHNIQUES/SPÉCIFICATION DU PRODUIT
Unité : RM L 3101
Standard : Conforme à la norme DIN EN 14604:2005 + AC:2008 /
vfdb 14/01:2010-05 (Q-Label)
Domaine d’application : Selon la norme DIN 14676
Classe de protection : IP 20
Alimentation électrique : Pile au lithium 3V DC installée en permanence
Autonomie de la batterie : 10 ans
Durée de vie de l’appareil : 10 ans à partir de la fabrication
Max. Surface de la pièce/appareil : 40 m²
Fréquence radio : 868,3 MHz
Distance radio : max. 100 mètres
Alarme visuelle et sonore : Oui
Volume du signal d’alarme : >= 85 dB (distance de 3 m)
Mise en sourdine de l’alarme : Oui/environ 10 minutes
Signal visuel et sonore de batterie faible : Oui
Signal de batterie - sourdine : Oui/10 heures
Conditions de fonctionnement : Température : 0 – 45°C
Humidité : < 93%
Convient pour une utilisation dans les
véhicules de loisirs habitables : Oui
Interconnectable : Oui/max. 40 appareils
5. APERÇU DE L’UNITÉ
Fig. A Dispositif de détection de fumée
côté frontal
Fig. B Face arrière du dispositif de détection
de fumée
1 LED de l’appareil (rouge) 4 Interrupteur d’activation
2 Bouton de test/mute 5 Activé
3 Haut-parleur 6 Fond à LED (ROUGE/BLANC/GREEN/BLUE)
6. INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET MISE EN RÉSEAU
6.1 Sélection du site d’installation
Remarque : les emplacements d’installation des détecteurs de fumée sont réglementés
de manière contraignante dans la norme d’application DIN EN 14676 valable pour
l’Allemagne.
1. Pour une protection complète, des détecteurs de fumée doivent être installés dans toutes les
pièces, les couloirs, les zones de stockage, les caves et les débarras. Dans les chambres de plus
de 40 m² ou les couloirs de plus de 10 m de long, l’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée
est recommandée.
bouton de test soit relâché. Si aucun signal ou un signal diérent retentit, il y a un défaut ou la
batterie est épuisée. Le voyant de l‘appareil clignote selon le même schéma.
Le voyant rouge de tous les appareils en réseau clignote deux fois par seconde pendant cinq
minutes. Vous pouvez mettre n prématurément au test en appuyant une fois sur le bouton de
test de chaque détecteur de fumée.
Remarque : Si le test de fonctionnement ne réussit pas, remplacez l’appareil.
7.3 Fonction d’alarme
Lorsque le détecteur de fumée déclenche l’alarme, un signal continu retentit. Le signal
d’alarme du dispositif de déclenchement retentit 1x par seconde pour un total de 3x en
succession. Après une pause de 1,5 seconde, le schéma d’alarme est répété jusqu’à ce que
plus aucune particule de fumée ne soit détectée. Le voyant de l’appareil clignote selon le
même schéma. Le signal d’alarme des appareils en réseau retentit 2x par seconde après un
court délai.
Remarque : Lorsque le signal d’alarme est émis, vériez si un incendie sest déclaré. En cas
d’incendie, quittez immédiatement le bâtiment et appelez les pompiers.
7.4 Fonction de sourdine
Si le détecteur de fumée déclenche une alarme indésirable, par exemple à cause de fumées
de cuisson, de saletés ou autres, il est possible de faire taire l’alarme du détecteur de fumée ou
d’acquitter l’alarme pendant environ 10 minutes à l’aide du bouton de test. Après avoir appuyé
sur le bouton de test (environ 1 seconde), la LED rouge de l’appareil clignote toutes les 8 secondes
pour indiquer que le détecteur de fumée est désactivé. La sensibilité est minimisée à tel point qu’il
n’y a plus de fausse alerte.
Cette désensibilisation de la chambre à fumée est automatiquement annulée après 10 minutes. Le
détecteur de fumée retrouve sa sensibilité normale.
Avertissement ! Avant d’utiliser la fonction de sourdine, vous devez toujours déterminer
la cause de l’alarme et vous assurer qu’il n’y a pas de réel danger.
Muet :
Remarque : l’inhibition doit être eectuée au niveau du détecteur de fumée qui a
déclenché l’alarme. Les appareils en réseau se taisent peu après et ne peuvent pas être mis
en sourdine eux-mêmes.
7.5 Fonction d’avertissement d’erreur
Si le détecteur de fumée ne fonctionne pas correctement, il passe à la fonction d’avertissement
d’erreur. Si une condition de défaut est détectée, un signal sonore retentit toutes les 40 secondes.
Essayez de nettoyer le détecteur de fumée (voir chapitre 8 «Maintenance et entretien») ou
remplacez le détecteur de fumée.
7.6 Avertissement de batterie faible/de fin de vie de l’appareil
Si un signal sonore retentit toutes les 40 secondes et que le voyant de l’appareil clignote selon le
même schéma, l’appareil indique que la batterie est faible pendant 30 jours maximum. Pour les
unités en réseau, un signal retentit toutes les 3 heures. Ici aussi, la DEL de l’appareil clignote selon
le même schéma.
Ce détecteur de fumée est équipé d’une pile non remplaçable. Lorsque cet avertissement se
produit, remplacez l’appareil dès que possible !
Attention ! Le signal d’avertissement acoustique peut être désactivé pendant dix heures
en appuyant sur le bouton de test. Le détecteur de fumée est toujours pleinement
fonctionnel et capable de détecter la fumée dans ce mode.
Important : ce dispositif de détection de fumée doit être remplacé après 10 ans.
7.7 Interprétation des signaux optiques et acoustiques
Fonction Visuel (LED de l‘unité) Acoustique (signal sonore) Description
Fonctionnement normal 1x par 40 secondes L‘unité fonctionne parfaitement
Mode de test 1x par seconde (3x) /
pause de 1,5 secondes
1x par seconde (3x) /
pause de 1,5 secondes
Unité testée
Dispositif de déclenchement de
l‘alarme
1x par seconde (3x) /
pause de 1,5 secondes
1x par seconde (3x) /
pause de 1,5 secondes
L‘unité a détecté de la fumée
Statut de l‘alarme du dispositif
en réseau
2x par seconde Le dispositif connecté a détecté
de la fumée
Dispositif de déclenchement de
l‘inhibition de l‘alarme
1x par 8 secondes L‘unité est en sourdine
Avertissement de faible tension
de la batterie
1x par 40 secondes 1x par 40 secondes La batterie est presque vide
Avertissement de la faible
tension de la batterie de l‘unité
en réseau
1x par 3 heures 1x par 3 heures La batterie d‘un appareil en
réseau est presque vide
Désactiver l‘avertissement de
batterie faible
L‘avertissement de faible tension
de la batterie est mis en sourdine
Avertissement d‘erreur 1x par 40 secondes Lunité a une erreur
8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
An de garantir la abilité fonctionnelle du détecteur de fumée, l’entretien doit être eectué au
moins une fois par an, conformément à la norme DIN EN 14676.
Procédez comme suit :
Retirez la poussière du détecteur de fumée à l’aide d’un chion doux.
Si nécessaire, enlevez la saleté avec un chion humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage.
Eectuer le test de fonctionnement et tester l’interconnexion des unités (voir test de
fonctionnement chap. 7.2).
Si vous ne recevez aucune réaction, le détecteur de fumée doit être remplacé.
9. DISPOSITION
Lemballage est composé de matériaux respectueux de l’environnement que vous pouvez
jeter dans les points de recyclage locaux.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Les appareils électriques n’ont pas leur place dans les déchets ménagers !
Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière écologiquement rationnelle. Vous pouvez vous renseigner sur
la manière de vous débarrasser de votre appareil usagé auprès des autorités locales ou
municipales.
10. GARANTIE DU FABRICANT
Nous accordons une garantie de 10 ans sur cet article. Les réparations ne peuvent être eectuées
que par des revendeurs spécialisés agréés. Les dommages dus à une manipulation inadéquate,
au non-respect du mode d’emploi ainsi que les pièces d’usure sont exclus de la garantie.
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE
La déclaration de conformité de l’UE est déposée auprès du fabricant.
12. DÉCLARATION D’EXÉCUTION
Important : Vous pouvez télécharger la déclaration de performance directement sur
www.brennenstuhl.com pour l’article RM L 3101 / article no. 1290210.
13. FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter la section Service /
FAQ sur notre page d’accueil www.brennenstuhl.com.
Draadloze rookmelder Gebruikshandleiding
Belangrijk: Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Neem de veiligheidsinstructies in acht en volg ze op.
LEGENDE VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN
Lees de gebruiksaanwijzing! Neem de waarschuwings- en
veiligheidsvoorschriften in acht!
Let op: gevaar voor elektrische
schokken!
Gooi de verpakking en het
toestel op een milieuvriendelijke
manier weg!
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Het bevat belangrijke instructies
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik het toestel alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
wanneer u de eenheid aan derden overdraagt.
WAARSCHUWING! Levensgevaar en ongevallen voor baby‘s en kinderen!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folies.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het apparaat. Het is geen speelgoed.
OPMERKING!
Open de behuizing niet. Het toestel bevat geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Als er met de rookmelder wordt geknoeid, bestaat het risico dat hij niet goed werkt.
Gebruik het toestel niet als er zichtbare schade is.
Elk ander gebruik dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing zal het toestel beschadigen.
Breng geen structurele wijzigingen aan het toestel aan. Anders kan een veilige werking niet
worden gegarandeerd.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundige behandeling of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies!
In dergelijke gevallen vervalt de garantie!
De eenheid moet na 10 jaar worden vernieuwd/vervangen.
Dek de rookmelder niet af en blokkeer vooral de luchtinlaten niet als hij in werking is.
Verf niet over het apparaat. Dek de rookmelder af tijdens renovatiewerkzaamheden.
Vergeet niet de afdekking na renovatie weer te verwijderen (overmatige dampen van verf,
oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen enz. kunnen de sensor beschadigen of aantasten).
Bewaar en gebruik de rookmelder op een droge en stofvrije plaats.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Houd water en andere vloeistoen, warmtebronnen en trillingen uit de buurt van het toestel.
Steek geen scherpe, brandbare of metalen voorwerpen in de luchtinlaten, want dit kan
elektrische schokken of brandwonden veroorzaken.
Verwijder het etiket van het toestel niet en bewaar het in leesbare toestand.
Als het toestel is gevallen of anderszins beschadigd is, mag het niet meer worden gebruikt.
Stel het toestel niet bloot aan ongunstige invloeden zoals vochtigheid, constant zonlicht,
warmtestraling, koude, trillingen.
Opmerking: Vluchtplan in geval van brand
Het is raadzaam om samen met alle bewoners van het huis een vluchtplan uit te werken.
Zorg ervoor dat de vluchtweg in geen geval geblokkeerd wordt door obstakels. Kies de
snelste en veiligste manier om in de open lucht te ontsnappen.
2. BEOOGD GEBRUIK
Dit toestel is een rookmelder met radionetwerk en optische sensor voor installatie in
woongebouwen, ats en kamers met een appartementsfunctie. Het wordt gebruikt
om rook in de omgeving te controleren en op te sporen. Rookmelders zijn bedoeld om
aanwezigen in een vroeg stadium te waarschuwen voor rook en brand. Neem altijd de
plaatselijke voorschriften voor rookmelders in acht.
3. OMVANG VAN DE LEVERING
1x RM L 3101 Draadloze rookmelder
2x Schroeven
2x Deuvels
1x Gebruikshandleiding
1x Etiket voor markering van de referentie-eenheid
4. TECHNISCHE GEGEVENS/PRODUCTSPECIFICATIE
Eenheid: RM L 3101
Standaard: Voldoet aan DIN EN 14604:2005 + AC:2008 /
vfdb 14/01:2010-05 (Q-Label)
Toepassingsgebied: Volgens DIN 14676
Beschermingsklasse: IP 20
Stroomvoorziening: permanent geïnstalleerde 3V DC lithium batterij
Levensduur batterij: 10 jaar
Levensduur van de eenheid: 10 jaar vanaf fabricage
Max. Oppervlakte kamer/apparaat: 40 m²
Radiofrequentie: 868,3 MHz
Radioafstand: max. 100 meter
Visueel en auditief alarm: Ja
Volume van het alarmsignaal: >= 85 dB (3 m afstand)
Alarm gedempt: Ja/ongeveer 10 minuten
Zichten hoorbaar signaal voor lege batterij: Ja
Batterij signaal - gedempt: Ja/10 uur
Gebruiksomstandigheden: Temperatuur: 0 – 45°C
Vochtigheid: < 93%
Geschikt voor gebruik in bewoonbare
recreatievoertuigen: Ja
Koppelbaar: Ja/max. 40 apparaten
5. OVERZICHT VAN DE EENHEDEN
Fig. A Voorzijde rookmelder Fig. B Achterkant van de rookmelder
1 Apparaat-LED (ROOD) 4 Activeringsschakelaar
2 Toets test/demping 5 Geactiveerd
3 Luidspreker 6 LED’s onderaan (ROOD/WIT/GROEN/BLAUW)
6. INSTALLATIE, INWERKINGSTELLING EN NETWERKVORMING
6.1 Keuze van de plaats van installatie
Opmerking: De montageplaatsen voor rookmelders zijn bindend geregeld in de voor
Duitsland geldende toepassingsnorm DIN EN 14676.
1. Voor een volledige bescherming moeten rookmelders worden geïnstalleerd in alle kamers,
gangen, opslagruimten, kelders en opslagplaatsen. In kamers groter dan 40 m² of gangen
langer dan 10 m wordt het gebruik van meerdere rookmelders aanbevolen.
2. U moet ten minste voldoen aan de minimumbeveiliging en elke slaapkamer en kinderkamer,
alsmede alle gangen die als vluchtroute dienen, uitrusten met een rookmelder. (zie guur E)
3. Voor een optimale bescherming moet u ten minste één rookmelder in alle kamers en gangen
installeren. (zie guur E)
4. Aangezien rook opstijgt, moeten rookmelders altijd aan het plafond worden bevestigd, indien
mogelijk in het midden van de kamer in een horizontale positie. Volgens DIN EN 14676 moet
er een afstand van ten minste 0,5 m zijn tot alle meubilair aan het plafond en tot de wanden.
5. Indien montage aan het plafond niet mogelijk is (bijv. in dakspitsen), kan de rookmelder aan
de wand worden gemonteerd. De afstand tot het plafond moet tussen 30 en 50 cm bedragen.
6. Als de kamer hoger is dan 6 m, gebruik dan een extra rookmelder.
7. In gangen en hallen met een maximale breedte van 3 m mag de afstand tussen twee
rookmelders max. 15 m bedragen. De afstand tussen de detector en de kopse kant van
de gang of de hal mag niet meer dan 7,5 m bedragen. In kruispunten, splitsingen en
hoekgedeelten van gangen en hallen moet telkens één rookmelder worden geïnstalleerd.
8. In het geval van galerijen is een extra rookmelder beneden vereist indien de galerij een totale
oppervlakte heeft van meer dan 16 m² en de lengte en breedte meer dan 2 m bedragen. (zie
guur C)
9. Voor kamers met schuine daken: (zie guur D)
a) Als de helling van het plafond > 20 ° ten opzichte van het horizontale vlak is, moet de
rookmelder op een afstand van 50-100 cm van het hoogste punt worden aangebracht.
b) Als het horizontale plafond minder dan 1 m breed is, installeert u de rookmelder op de
helling van het dak.
c) Als het horizontale plafond breder is dan 1 m, monteer de rookmelder dan in het midden
van het horizontale plafond.
10. Voor ruimten met een draagbalk (b.v. balken):
Indien een draagbalk tot 20 cm van het plafond naar beneden uitsteekt, is dit niet van belang
voor de keuze van de montageplaats voor de rookmelder.
Voor dwarsbalken hoger dan 20 cm geldt het volgende: Indien de som van de door
dwarsbalken gescheiden plafondvakken
a) groter is dan 36 vierkante meter, moet een rookmelder worden geïnstalleerd
b) tot 36 vierkante meter moet in het midden van alle plafondtraveeën een rookmelder
worden geïnstalleerd.
E
Kelder
Gang
Woon-
kamer
Slaapkamer
Keuken
Kinder-
kamer
Gang
Gang
Technische
ruimte
Zolders
S
S
Minimale bescherming
Eén rookmelder per verdieping in de gang,
kinderkamer en slaapkamer.
Optimale bescherming
alle gemeenschappelijke ruimtes.
Speciale bescherming voor de keuken
Rookmelder met mute-functie.
F
Woonkamer
Slaapkamer
Keuken
Kinderkamer
Gang
Kinderkamer
Badkamer
S
6.2 Afstand tot storingsbronnen
Dit toestel maakt gebruik van 868 MHz radiotechnologie, het bereik binnenshuis kan sterk
verschillen van dat in het open veld. Afgezien van het zendvermogen en de ontvangstkenmerken
van de ontvangers spelen milieu-invloeden zoals vochtigheid een belangrijke rol, naast de
structurele omstandigheden ter plaatse.
Het bereik kan worden verminderd, soms aanzienlijk, door:
Wanden van hout, gips, beton, gewapend beton
Nabijheid van metalen en geleidende voorwerpen
Breedbandinterferentie, b.v. in woonwijken (DECT-telefoons, mobiele telefoons, radio-headsets,
radioluidsprekers, radioweerstations, babyfoonsystemen).
Nabijheid van elektromotoren, transformatoren, voedingen, computers
6.3 Te vermijden installatieplaatsen
1. Installeer geen rookmelders in tochtgevoelige ruimten, bijvoorbeeld in de buurt van
airconditionings- en ventilatie-ingangen/-uitgangen, airconditioningunits en ventilatoren.
2. In badkamers, doucheruimten of kamers waar de temperatuur hoger is dan 39 °C of lager dan
0 °C. (zie guur F)
3. Niet in de nok van een dak, omdat zich daar in geval van brand rookvrije lucht zou kunnen
ophopen.
4. In keukens, garages, wasruimtes of stookruimtes kunnen kookdampen, uitlaatgassen van
voertuigen, stof en vocht een vals alarm veroorzaken.
5. In zeer stoge of vuile gebieden. Vuil en stof kunnen zich ophopen in de rookmelder en de
functionele veiligheid nadelig beïnvloeden.
6. Op een afstand van minder dan 1,50 m van uorescentielampen.
6.4 Installatie en inbedrijfstelling van de rookmelder
Installatie
Waarschuwing! Om ongelukken te voorkomen, moet de rookmelder geïnstalleerd
worden in overeenstemming met de Montagevoorschriften Correcte montage aan het
plafond.
Voorzichtig! Gevaar voor elektrische schokken!
Zorg ervoor dat u tijdens de installatie geen draden in de muur beschadigt die onder
spanning staan.
Het toestel is uitgerust met een montageplaat die plafondmontage mogelijk maakt.
Het bijgevoegde bevestigingsmateriaal is geschikt voor betonnen plafonds. Voor
andere oppervlakken moet het juiste bevestigingsmateriaal worden verkregen bij een
gespecialiseerde handelaar.
Kies een geschikte montageplaats voor het toestel in de ruimte die moet worden bewaakt.
Verwijder het toestel van de montageplaat. (zie guur G)
Markeer de boorgaten op het plafond met behulp van de montageplaat met een potlood. (zie
illustratie G)
Boor de gemarkeerde gaten (5 mm boor, ca. 25-30 mm diep voor betonnen plafonds /
2,5mm boor, ca. 20 mm diep voor houten lambrisering of balken) en breng de pluggen aan.
(zie guurG)
Schroef de montageplaat vast.
Plaats het toestel op de montageplaat en zet het rechtsom vast.
Ingebruikneming
Alvorens de rookmelder in werking te stellen, is het belangrijk hem te activeren en te testen op
een goede werking.
Schuif de activeringsschakelaar met een schroevendraaier naar rechts (zie guur B) of zet de
montageplaat rechtsom vast. Wanneer de rookmelder wordt geactiveerd, gaan de apparaat-
LED en de LED aan de onderzijde van het apparaat kort branden.
Test de correcte activering van uw rookmelder door op de testknop te drukken. Als er geen
signaal wordt gegenereerd, is de rookmelder niet goed geactiveerd en mag hij niet worden
gebruikt.
6.5 Activeren van netwerken
Opmerking: Alleen rookmelders van dezelfde fabrikant en hetzelfde type kunnen in een
netwerk worden opgenomen.
1. Selecteer een rookmelder als referentie-apparaat. Markeer het apparaat met het bijgevoegde
etiket op een zichtbare plaats. In geval van mogelijke apparaatuitbreidingen moet u weten
welk van de geïnstalleerde apparaten het referentie-apparaat is in de context van het
netwerken.
2. Zet het referentieapparaat in de verbindingsmodus door 3 keer snel op de testknop te
drukken.
3. De rode LED aan de onderkant van het toestel gaat branden, gevolgd door de blauwe LED. Dit
geeft aan dat de rookmelder in de verbindingsmodus staat. 3. De rookmelder blijft gedurende
ca. 30 seconden in de verbindingsmodus.
4. Zet de volgende rookmelder in de verbindingsmodus door 3 keer snel op de testknop te
drukken.
5. De rode LED aan de onderkant van het apparaat gaat branden, gevolgd door de groene LED.
Dit geeft aan dat de rookmelders met elkaar verbonden zijn.
6. Herhaal stappen 2 tot 5 om meer rookmelders aan te sluiten. Zorg ervoor dat u altijd hetzelfde
referentieapparaat gebruikt.
7. Test of de rookmelder met succes is aangesloten door op de testknop van een willekeurige
rookmelder te drukken totdat deze een pieptoon geeft. De rode apparaat-LED van alle
netwerkapparaten knippert gedurende vijf minuten tweemaal per seconde. U kunt de test
voortijdig beëindigen door één keer op de testknop van elke rookmelder te drukken.
Opmerking: Zodra u het referentieapparaat vervangt of vervangt, moet u alle
rookmelders die op het oorspronkelijke referentieapparaat zijn aangesloten, opnieuw
in een netwerk opnemen. U kunt een willekeurig apparaat selecteren als het nieuwe
referentieapparaat.
6.6 Deactiveren van het netwerk
1. Deactiveer het netwerk door de rookmelder die u wilt resetten los te maken van
de montageplaat door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien of door de
activeringsschakelaar met een schroevendraaier naar links te drukken.
2. Houd de testknop ingedrukt en activeer de rookmelder opnieuw door de
activeringsschakelaar naar rechts in te drukken.
3. Houd de testknop ingedrukt terwijl de LED van het apparaat rood oplicht en laat de knop los
wanneer de LED dooft.
4. Als de LED van het apparaat weer oplicht, drukt u nogmaals op de testknop.
5. De LED van het apparaat knippert om aan te geven dat het netwerk wordt gewist.
6. Wanneer het knipperen is gestopt, is het netwerk met succes gewist.
7. Herhaal de stappen 1 tot 6 om het netwerk van andere rookmelders los te koppelen.
7. WERKING VAN DE DRAADLOZE ROOKMELDER
7.1 Normale werking
Bij normale werking knippert de LED van het toestel eenmaal om de 40 seconden.
7.2 Functietest
Let op: Mogelijke gehoorbeschadiging!
De rookmelder geeft een zeer luide en schrille alarmtoon die uw gehoor kan beschadigen.
Houd daarom een minimumafstand van 50 cm aan bij het testen van de functie.
Het wordt aanbevolen het toestel en het netwerk tussen de toestellen wekelijks te testen om de
goede werking te garanderen.
Houd de testknop ongeveer 4 seconden ingedrukt tot het alarm afgaat. Het alarmsignaal klinkt
1x per seconde voor een totaal van 3x achter elkaar. Na een pauze van 1,5 seconden wordt
het alarmpatroon herhaald tot de testknop wordt losgelaten. Als er geen signaal of een ander
signaal klinkt, is er een defect of is de batterij leeg. De LED van het toestel knippert in hetzelfde
patroon.
De rode apparaat-LED van alle netwerkapparaten knippert gedurende vijf minuten tweemaal
per seconde. U kunt de test voortijdig beëindigen door één keer op de testknop van elke
rookmelder te drukken.
Opmerking: Als de functietest niet succesvol is, moet u het toestel vervangen.
7.3 Alarmfunctie
Wanneer de rookdetector het alarm activeert, klinkt een continu signaal. Het alarmsignaal
van de triggertoestel klinkt 1x per seconde voor een totaal van 3x opeenvolgend.
Na een pauze van 1,5 seconden wordt het alarmpatroon herhaald tot er geen rookdeeltjes
meer worden waargenomen. De LED van het toestel knippert in hetzelfde patroon.
Het alarmsignaal van de netwerkapparaten klinkt 2x per seconde na een korte
vertragingstijd.
Opmerking: Wanneer het alarmsignaal afgaat, controleer dan of er brand is uitgebroken.
Verlaat in geval van brand onmiddellijk het gebouw en bel de brandweer.
7.4 Dempingsfunctie
Als de rookmelder een ongewenst alarm geeft, b.v. door kookdampen, vuil e.d., kan het alarm
van de rookmelder via de testtoets gedurende ca. 10 minuten worden uitgeschakeld of het alarm
worden bevestigd. Na het indrukken van de testknop (ca. 1 seconde) knippert de rode apparaat-
LED om de 8 seconden om aan te geven dat de rookmelder is gedempt. De gevoeligheid wordt
zodanig geminimaliseerd dat er geen vals alarm meer is.
Deze desensibilisatie van de rookkamer wordt na 10 minuten automatisch geannuleerd.
De rookmelder heeft zijn normale gevoeligheid weer.
Waarschuwing! Voordat u de mute-functie gebruikt, moet u altijd de oorzaak van het
alarm vaststellen en er zeker van zijn dat er geen echt gevaar is.
Mute-schakelaar:
Opmerking: Het dempen moet gebeuren bij de rookdetector die het alarm heeft doen
afgaan. De op het netwerk aangesloten apparaten vallen kort daarna stil en kunnen zelf
niet worden gedempt.
7.5 Foutmeldingsfunctie
Als de rookmelder niet goed werkt, schakelt hij over op de foutwaarschuwingsfunctie. Als er
een foutconditie wordt gedetecteerd, klinkt er om de 40 seconden een pieptoon. Probeer
de rookmelder schoon te maken (zie hoofdstuk 8 „Onderhoud en verzorging“) of vervang de
rookmelder.
7.6 Waarschuwing lege batterij/waarschuwing einde levensduur toestel
Als er om de 40 seconden een signaal klinkt en de LED van het toestel in hetzelfde patroon
knippert, geeft het toestel aan dat de batterij bijna leeg is voor maximaal 30 dagen. Voor de
netwerkeenheden klinkt om de 3 uur een signaal. Ook hier knippert de LED van het apparaat in
hetzelfde patroon.
Deze rookmelder is uitgerust met een niet-vervangbare batterij. Als deze waarschuwing zich
voordoet, vervang het apparaat dan zo snel mogelijk!
Waarschuwing! Het akoestische waarschuwingssignaal kan gedurende tien uur worden
gedempt door op de testknop te drukken. De rookmelder is in deze modus nog steeds
volledig functioneel en in staat om rook te detecteren.
Belangrijk: Deze rookmelder moet na 10 jaar worden vervangen.
7.7 Optische en akoestische signaalinterpretatie
Functie Visueel (LED van eenheid) Akoestisch (signaaltoon) Beschrijving
Normale werking 1x per 40 seconden Het apparaat werkt feilloos
Testmodus 1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconden
1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconde
Eenheid die wordt getest
Alarmconditie activeringsapparaat 1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconden
1x per seconde (3x) /
pauze van 1,5 seconden
Eenheid heeft rook
gedetecteerd
Alarmstatus netwerkapparaat 2x per seconde Aangesloten apparaat
detecteerde rook
Alarmonderbreker 1x per 8 seconden Eenheid is gedempt
Waarschuwing lage
batterijspanning
1x per 40 seconden 1x per 40 seconden Batterij is bijna leeg
Waarschuwing lage
batterijspanning netwerkeenheid
1x per 3 uur 1x per 3 uur Batterij van een
netwerktoestel is bijna leeg
Waarschuwing lege batterij
uitschakelen
Waarschuwing lage
batterijspanning is gedempt
Fout waarschuwing 1x per 40 seconden Eenheid heeft een fout
8. ONDERHOUD EN VERZORGING
Om de functionele betrouwbaarheid van de rookmelder te garanderen, moet het onderhoud ten
minste eenmaal per jaar worden uitgevoerd, overeenkomstig DIN EN 14676.
Ga als volgt te werk:
Verwijder stof van de rookmelder met een zachte doek.
Indien nodig, verwijder vuil met een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
Voer de functietest uit en test de onderlinge verbindingen van de apparaten (zie functietest
hfdst. 7.2).
Als u geen terugmelding krijgt, moet de rookmelder worden vervangen.
9. VERPLAATSING
De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u bij de plaatselijke
recyclingpunten kunt inleveren.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Hoe u zich van uw
afgedankte apparaat kunt ontdoen, kunt u navragen bij uw gemeente of lokale overheid.
10. GARANTIE VAN DE FABRIKANT
Wij geven 10 jaar garantie op dit artikel. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
erkende vakhandelaren. Schade als gevolg van ondeskundige behandeling, het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing alsmede slijtageonderdelen zijn van de garantie uitgesloten.
11. EUVERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De EU-conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
12. PRESTATIEVERKLARING
Belangrijk: U kunt de prestatieverklaring voor artikel RM L 3101 / artikelnr. 1290210
rechtstreeks van www.brennenstuhl.com downloaden.
13. FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG · Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag · Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Voor nadere informatie verwijzen wij u naar de rubriek Service / FAQ‘s op onze homepage
www.brennenstuhl.com.
1116
22
1116-CPR-086-2
EN 14604:2005 + AC:2008
vfdb 14/01:2010-05
DOP-BRT-0015
Rauchwarnmelder Brandschutz
Smoke detector Fire protection
Détecteur de fumée Protection incendie
Rookmelder Brandbeveiliging
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd.
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
www.brennenstuhl.com
21P033 Funkrauchwarnmelder 604x578 220328.indd 221P033 Funkrauchwarnmelder 604x578 220328.indd 2 28.03.2022 13:44:4928.03.2022 13:44:49
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.46 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Brennenstuhl. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Brennenstuhl
Model RM L 3101
Categorie Rookmelders
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.46 MB

Alle handleidingen voor Brennenstuhl Rookmelders
Meer handleidingen voor Rookmelders

Veelgestelde vragen over Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Waar moet ik mijn rookmelder ophangen? Geverifieerd

Dit verschilt per situatie, maar in een woning is het aan te raden op elke verdieping ten minste 1 rookmelder te plaatsen. Doe dit het liefst op gangen waar kamers op uit komen en niet direct naast een keuken of badkamer. Houd ook altijd tenminste 30 centimeter ruimte tussen een rookmelder en een lamp.

Ik vind dit nuttig (300) Lees meer

Kan ik kaarsen gebruiken als ik een rookmelder heb? Geverifieerd

Dit hangt voor een deel af van de gevoeligheid van de rookmelder. In veel gevallen kan een kaars gebruikt worden zolang deze niet in directe nabijheid van een rookmelder staan. Bij het uitblazen van de kaarsen kan wel rook vrijkomen die de rookmelder kunnen laten afgaan.

Ik vind dit nuttig (59) Lees meer

Is een rookmelder hetzelfde als een koolmonoxidemelder? Geverifieerd

Nee! Een rookmelder kan niet fungeren als koolmonoxidemelder en vice versa.

Ik vind dit nuttig (37) Lees meer
Handleiding Brennenstuhl RM L 3101 Rookmelder

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën