Handleiding IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi

Handleiding voor je IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 0 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 0 stemmen. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

FR - FRANÇAIS
Pour toute réclamation, contactez le distributeur agréé.
IT - ITALIANO NL - NEDERLANDS PT - PORTUGUÊS RU - РУССКИЙ
In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado.
Если у вас возникли вопросы или претензии, пожалуйста, свяжитесь с нашим уполномоченным дистрибьютором.
CRYBABIES CRYBABIES
CRYBABIES
CRYBABIESCRYBABIES
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Togligli il ciuccio e vedrai che piange davvero. È
dotato di effei sonori e lacrime d’acqua (è neces-
saria dell’acqua distillata non inclusa nel prodoo).
ISTRUZIONI DI USO E
FUNZIONAMENTO
I prodoi di IMC TOYS sono sooposti a rigidi
controlli di produzione per garantire un utilizzo
sicuro e divertente da parte dei bambini. L’utilizzo
e funzionamento sono molto semplici. Siamo certi
che i vostri bambini si divertiranno. Grazie per
aver acquistato uno dei nostri prodoi.
Per consultare il nostro ampio catalogo di prodot-
ti, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.imctoys.com.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
NOTE PER GLI ADULTI
Prima di consegnare questo prodoo ai bambini,
rimuovere tui gli elementi in plastica, i cavi e gli
oggei utilizzati per fissare il prodoo durante il
trasporto.
Questo prodoo è stato preparato per l’utilizzo
“PROVAMI”. Le baerie fornite in dotazione
devono essere utilizzate per questo scopo.
Pertanto è possibile che siano scariche. In questo
caso, vi consigliamo di sostituirle.
Il prodoo si distribuisce in serie e per la di-
mostrazione nei negozi con il seleore su TRY-ME,
in questa posizione il prodoo ha una funzionalità
limitata. Posizionare il seleore (A) su ON affinché
funzioni normalmente (si veda fig. 1).
FUNZIONAMENTO CON BATTERIE Sostituzi-
one e installazione
Da ricordare! Per evitare la possibile fuoriuscita
d’acqua durante questa operazione, si consiglia
di svuotare il serbatoio dell’acqua del bamboloo
prima di sostituire le pile (si veda il punto “Riempi-
mento del serbatoio” di questo manuale).
Il prodoo necessita di 2 pile AAA 1,5 V. Prima di
tuo aprire la chiusura a velcro sulla schiena del
bamboloo e meere il seleore (A) su OFF (si
veda fig. 1). Estrarre le viti di sicurezza del coper-
chio del vano pile (B) (si veda fig. 2). Estrarre le pile
esaurite. Osservare nell’immagine la collocazione
correa delle pile (vedere fig. 2) e collocarle nella
posizione e con la polarità indicate. Riposizionare
il coperchio e riavvitare per evitare che i bambini
accedano al vano delle pile e infine unire la chiu-
sura in velcro.
Aenzione! La sostituzione o la gestione delle
baerie devono essere effeuate sempre soo la
supervisione di un adulto.
Prima di cominciare
Riempimento del serbatoio:
Nota: Questa operazione va effeuata al riparo
da oggei che potrebbero essere danneggiati
dall’acqua (apparecchi eleronici, prese di cor-
rente, ecc.) e ricordandosi, prima di procedere al
riempimento del deposito dell’acqua, di togliere il
ciuccio (C) (vedi fig. 3) dalla bocca del bamboloo
per agevolare l’uscita di aria dall’interno dei
condoi. Si noti che nel corso del riempimento
potrebbe fuoriuscire dell’acqua dagli occhi.
Nella parte posteriore della testa del bamboloo
si trova un coperchio (D) (vedi fig. 4). Ritirare
il coperchio spingendo verso l’alto il lembo di
cui dispone ed accedere al tappo del deposito
dell’acqua (E). Girare in senso antiorario il tappo
per toglierlo ed accedere al deposito (vedi fig 4).
È possibile effeuare il riempimento aiutandosi
con un bicchiere o un recipiente e utilizzando
acqua distillata per uso domestico, come quella
usata solitamente per il ferro da stiro o simile, per
evitare così di deteriorare il prodoo. Usare ac-
qua di rubineo contenente elementi igienizzanti
potrebbe danneggiare il prodoo con il passare
del tempo, ostruendo i tubi e gli orifizi di circolazi-
one dell’acqua.
Inserire l’acqua nel deposito fino a raggiungere
un livello pari a un cm circa al di soo del bordo,
per evitare fuoriuscite (vedi fig. 4). Una volta riem-
pito il deposito, collocare nuovamente il tappo (E)
finché aderisce correamente e riposizionare il
coperchio (D).
Prima di iniziare (operazione di spurgaggio): Se
riempiendo il deposito, con la bocca del bam-
boloo libera dal ciuccio, non fuoriuscisse acqua
dagli occhi, si dovrà procedere ad eliminare l’aria
rimasta all’interno del bamboloo. Per far fuori-
uscire l’aria e facilitare lo scorrimento interno
dell’acqua, meere il bamboloo in posizione
verticale e premere ripetutamente la membrana
di silicone che si trova nel tappo (E) (vedi fig. 5).
Premere la membrana fino ad oenere la fuorius-
cita di gocce d’acqua da entrambi gli occhi. Una
volta completata con successo l’operazione, ripo-
sizionare il ciuccio (C) nella bocca del bamboloo
per evitare che l’acqua continui ad uscire. Si
tenga presente che se il deposito si riempie com-
pletamente, è possibile che le prime volte esca
dell’acqua dal foro di spurgaggio (F) situato nella
zona del tappo del deposito (vedi fig. 5).
Funzionamento
Con il seleore (A) in posizione ON e il ciuccio
inserito, il pupazzo riprodurrà vari effei sonori.
Al contrario, togliendo il ciuccio, il pupazzo com-
incerà a piangere e a perdere acqua dagli occhi,
come lacrime, fino a quando il ciuccio non verrà
nuovamente inserito. Se il ciuccio non viene in-
serito, il pupazzo continuerà a perdere acqua dagli
occhi. Dopo massimo 1 minuto senza alcuna inter-
azione, i suoni cesseranno.
Facendolo sdraiare (vedere fig. 6), il pupazzo
emeerà suoni di relax e, dopo 30 secondi senza
interazioni, si addormenterà senza riprodurre al-
cun suono. Per riaivare il pupazzo è necessario
sollevarlo e inserire il ciuccio (nel caso in cui fosse
già inserito, occorre toglierlo e inserirlo di nuovo).
Nota per gli adulti!
Nonostante la quantità d’acqua contenuta nel
prodoo sia limitata, tenetela presente al fine di
evitare, mentre si gioca, di danneggiare dispositivi
eleronici ed elerici o altri prodoi o materiali
che subirebbero danni se entrassero in contao
con l’acqua. Evitate la presenza di tali oggei/ma-
teriali nella zona di gioco.
Modalità di risparmio energetico
Per evitare di consumare inutilmente le pile, il
bamboloo smee di emeere suoni e poi si
spegne dopo massimo un minuto senza interazi-
one, anche se, in assenza del ciuccio, le lacrime
continuano a fuoriuscire. Se gli viene messo il
ciuccio o lo si solleva dalla posizione sdraiata, si
riaiva. Per disaivarlo correamente, è neces-
sario meere il ciuccio in bocca al bamboloo e
meere il seleore (A) su OFF.
Consigli per un uso idoneo
Risoluzione dei problemi
Se il volume dei suoni diminuisce o i suoni non ven-
gono riprodoi, significa che le pile sono scariche
e che vanno sostituite. Se non cade acqua dagli
occhi, verifica innanzituo che il deposito abbia
ancora dell’acqua. Se il deposito è vuoto, va riem-
pito nuovamente. Se il problema persiste, si prega
di realizzare l’operazione di estrazione dell’aria
descria nel presente manuale (riempimento del
deposito) e si tappi il foro di spurgaggio (F) men-
tre si preme la membrana del tappo (E) (vedi fig.
5) ripetutamente. In questo modo si creerà una
maggiore pressione nel circuito e si agevolerà la
fuoriuscita di aria dal sistema.
MANUTENZIONE
Pulizia: Se necessario, si può svestire il bam-
boloo per lavarne i vestitini. A tal fine aprire il
velcro situato vicino al collo che sostiene il cap-
puccio ed il velcro della schiena. Svestire con cura
il bamboloo. Il ciuccio non può essere separato
dal bamboloo per evitare che si perda. Il lavaggio
va effeuato a mano, a temperatura inferiore a
40º e con detersivo per capi delicati. Non usare
l’asciugatrice per asciugare i vestiti e non esporli
direamente alla luce del sole. Dopo aver tolto
l’acqua in eccesso, asciugarli a temperatura ambi-
ente dentro casa. I vestitini non vanno stirati.
Il bamboloo può essere lavato solamente in su-
perficie e a mano.
Ricordate che vi sono meccanismi e circuiti
eleronici all’interno che potrebbero essere dan-
neggiati se entrano in contao con l’acqua. Utiliz-
zare un panno inumidito con acqua o schiuma a
secco, se necessario, puoi asciugare immediata-
mente con un panno asciuo o lasciare asciugare
all’interno, senza esposizione ai raggi del sole o
fonti di calore. Non utilizzare detergenti o solventi.
Non utilizzare il giocaolo fino a quando non
è completamente asciuo. Se i meccanismi si
inumidiscono, spegnerlo e rimuovere immediata-
mente le baerie. Asciugare il comparto delle
baerie con un panno asciuo. Lasciare aperto il
comparto delle baerie fino a quando non è com-
pletamente asciuo. Se si desidera, utilizzare un
asciugacapelli per velocizzare la procedura. Non
cercare di utilizzare il prodoo finché non sarà
completamente asciuo.
Conservazione: Al fine di evitare che il prodoo
si deteriori o che venga versata involontariamente
dell’acqua, si consiglia di togliere del tuo l’acqua
ogni volta che si finisce di giocare. Per agevolarne
lo svuotamento, togliere il ciuccio dalla bocca del
bamboloo e togliere il tappo (E) del serbatoio
dell’acqua del prodoo. Meere il bamboloo
a testa in giù in modo tale che l’acqua fuoriesca
dall’apertura del serbatoio. Se si pensa di non
utilizzarlo per un periodo prolungato, una volta
svuotatolo e al fine di agevolare l’evaporazione
dell’acqua rimanente al suo interno consigliamo di
non meere il ciuccio in bocca al bamboloo e di
estrarre le pile.
Aenzione! L’acqua rimasta all’interno del pro-
doo a lungo può produrre baeri nocivi per
l’organismo. Prestare aenzione.
RACCOMANDAZIONI PER UN USO
RESPONSABILE E PER LA SALVAGUARDIA
DELLAMBIENTE
Smaltisci il saccheo usato per il trasporto, il car-
tone, la plastica e altri rifiuti negli appositi conteni-
tori per il riciclaggio.
Se sei stanco del tuo giocaolo, e se funziona an-
cora, non buarlo via. Ricordati che altri bambini
potrebbero ancora giocarci, quindi cerca qualche
ente o associazione che lo raccolga e lo regali a chi
è meno fortunato di te.
Non smaltire il prodoo come normale rifiuto
domestico.
Utilizzare i servizi di riciclaggio della propria zona.
I prodoi eticheati con il simbolo WEEE (un
“bidone della spazzatura” con una croce) indicano
che l’utente finale non deve smaltire questo pro-
doo che deve essere portato a un punto di rac-
colta per dispositivi elerici ed eleronici.
Se puoi, usa pile ricaricabili. Quando smei di us-
arlo, spegni il gioco e se pensi di non utilizzarlo per
molto tempo togli le pile.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
dell’utente o la confezione. In base al contrasseg-
no che li distingue, i materiali sono riciclabili.
Riciclare o trovare modi alternativi di utilizzare i
dispositivi vecchi contribuisce in modo consid-
erevole alla salvaguardia dell’ambiente.
Si invita a richiedere informazioni presso il centro
di smaltimento rifiuti autorizzato o presso le au-
torità locali.
AVVERTENZE!
- Per favore, conservare la confezione per future
referenze, visto che contiene informazioni molto
importanti.
- La dia si riserva il dirio di poter far differire il
prodoo dall’illustrazione per migliorie tecniche.
- Questo prodoo richiede 2 pile da 1,5 V tipo
AAA (incluse).
- Questo prodoo viene di fabbrica con 2 pile da
1,5 V tipo AAA per la funzione “TRY ME” Per il
normale funzionamento del prodoo può essere
necessario sostituire le pile.
- Le baerie devono essere inserite rispeando la
correa polarità.
- Le baerie scariche devono essere rimosse dal
giocaolo.
- Non mischiare pile vecchie con pile nuove.
- Non mischiare vari tipi di pile.
- Usare solo pile del tipo raccomandato dal fabbri-
cante o equivalenti.
- Le pile non ricaricabili, non devono essere rica-
ricate.
- I morsei di alimentazione non devono essere
cortocircuitati.
- La sostituzione e la manipolazione delle pile do-
vranno essere realizzate sempre soo la sorve-
glianza di un adulto.
- Togliere le pile dal compartimento, se si pensa di
non usare l’unità per un lungo periodo.
- Vi preghiamo di rispeare l’ambiente e di geare
le pile consumate negli appositi contenitori.
- Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocat-
tolo prima di venire caricate.
- Le pile ricaricabili devono essere caricate solo in
presenza di un adulto.
- Per un funzionamento oimale si raccomanda
l’uso di pile alcaline.
- Legga le istruzioni prima dell’uso, le segua e le
conservi per futuri riferimenti.
- In ambienti con interferenze da radiofrequenze,
potrebbero verificarsi malfunzionamenti. Dopo
l’eliminazione dell’interferenza, riprenderà il nor-
male funzionamento.
- In caso di cariche elerostatiche, il campione
può funzionare in modo anomalo e può essere
necessario il ripristino da parte dell’utente.
- In caso di temporanee interferenze il campione
può funzionare in modo anomalo e può essere
necessario il ripristino da parte dell’utente.
- Togliere tui i componenti usati per fissare e pro-
teggere il prodoo durante il trasporto prima di
darlo ai bambini (componenti di plastica, etichet-
te, fili metallici, ecc.).
EIGENSCHAPPEN VAN HET
PRODUCT
Verwijder de speen en kijk hoe ze echt begint te hui
-
len. Beschikt over geluidseffecten en namaaktranen
(hiervoor is gedistilleerd water nodig dat niet bijge
-
leverd wordt).
GEBRUIKSAANWIJZING
Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de
fabricage onderworpen aan strenge controles om
het speelplezier en de veiligheid van uw kinderen
te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriendelijk.
We zijn ervan overtuigd dat onze producten veel
speelplezier zullen bezorgen. Wij danken u voor het
vertrouwen dat u in ons product hee gesteld en de
aanschaf daarvan.
Bezoek onze website om onze uitgebreide produc
-
tencatalogus te bekijken: www.imctoys.com
BELANGRIJKE INFORMATIE
AANWIJZINGEN VOOR
VOLWASSENEN
Verwijder al het plastic, alle draden en alle materi
-
alen die het product beschermen tijdens het trans-
port voordat u het speelgoed aan uw kinderen gee.
Het product wordt altijd verkocht met de schakelaar
in de TRY-ME positie voor demonstraties in winkels,
en met deze functie hee het product een gelimi
-
teerde functionaliteit. De bijgevoegde baerijen zijn
bestemd voor dit gebruik. Daarom is het mogelijk dat
deze baerijen leeg zijn en raden we aan om ze zo
nodig te vervangen.
Het product wordt oorspronkelijk en voor winkel
-
demonstraties geleverd met de schakelaar in de
TRY-ME-positie. In deze positie hee het product
een beperkte functionaliteit. Zet de schakelaar (A)
in de ON-positie voor de normale functionaliteit
(zie fig. 1).
WERKING MET BATTERIJEN
Vervangen en plaatsen
Let op! om tijdens dit proces te voorkomen dat er
water gemorst wordt, is het aan te raden het water
in het reservoir van de pop weg te gooien voordat
u begint met het vervangen van de baerijen (zie
paragraaf “Vullen van het reservoir” in deze ge
-
bruiksaanwijzing).
Dit product hee 2 AAA baerijen van 1.5V nodig.
Open eerst de klienbandsluiting op de rug van de
pop en zet de schakelaar (A) in de OFF-positie (zie
fig. 1). Verwijder de veiligheidsschroeven van het
deksel van het baerijvakje (B) (zie fig. 2). Verwijder
de lege baerijen. Bekijk de aeelding voor de juis
-
te plaatsing van de baerijen (zie fig. 2) en plaats
deze in de aangegeven positie en met de juiste pola
-
riteit. Herplaats het deksel en schroef het opnieuw
vast in verband met de veiligheid voor uw kinderen.
Sluit daarna de klienbandsluiting.
Pas op! De vervanging of aanpassing van de bae
-
rijen moet altijd gebeuren onder toezicht van een
volwassene.
Voordat u begint
Vullen van het reservoir:
NB: Verricht deze handeling uit de buurt van ele
-
menten die door water beschadigd kunnen worden
(elektronische apparaten, stopcontacten, enz.) en
denk eraan, voordat u verder gaat met het vullen
van het waterreservoir, de speen (C) (zie fig. 3) uit
de mond van de pop te halen om de leidingen te ont
-
luchten. Tijdens het vullen kan het gebeuren dat er
water uit de ogen komt.
Aan de achterzijde van het hoofd van de pop be
-
vindt zich een klepje (D) (zie fig. 4). Verwijder het
klepje door het lipje naar boven te duwen om toe
-
gang te krijgen tot de dop van het waterreservoir (E).
Draai de dop linksom om deze los te draaien en bij
het reservoir te kunnen komen (zie fig 4). U kunt het
reservoir met behulp van een glas of bak vullen met
gedestilleerd water voor huishoudelijk gebruik, dat
normaal voor het strijkijzer of een soortgelijk appa
-
raat wordt gebruikt. Zo voorkomt u dat het product
beschadigd wordt. Bij gebruik van kraanwater, en de
ontsmeingsmiddelen die dit bevat, kan het product
in de loop van de tijd beschadigd worden en als ge
-
volg hiervan kunnen de leidingen en openingen waar
het water doorheen stroomt, verstopt raken.
Vul het reservoir tot ongeveer 1 cm onder de rand
met water om te voorkomen dat het overloopt (zie
fig. 4). Zet de dop (E) na het vullen weer op het
reservoir in zijn stand en breng opnieuw het klepje
(D) aan.
Voordat u begint (ontluchten): Als er bij het vullen
van het reservoir, en u hee de speen uit de mond
van de pop gehaald, geen water uit de ogen komt,
kan het zijn dat er nog lucht in de leidingen zit. Dit
moet u eerst verwijderen. Houd om de lucht te ver
-
wijderen en het doorstromen van het water mogelijk
te maken, de pop in verticale stand en druk herhaal
-
delijke malen pompend op het silicone membraan
op de dop (E) (zie fig. 5). Druk op het membraan
tot u waterdruppels uit beide ogen van de pop ziet
komen. Hierna kunt u de speen (C) weer in de mond
van de pop stoppen om te voorkomen dat er water
uit blij stromen. Houd er rekening mee dat, als het
reservoir volledig gevuld is, er bij het pompen de
eerste paar keer water uit de ontluchtingsopening
(F) bij de dop van het reservoir kan komen (zie fig. 5).
Werking
Met de schakelaar (A) in de ON-positie en de speen
in de mond, zal de pop verschillende geluidseffec
-
ten maken. Als je in plaats daarvan de speen uit de
mond van de pop haalt, zal deze gaan huilen en zal er
water uit de ogen stromen alsof het tranen zijn, tot
de speen nogmaals in de mond gestopt wordt. Als
deze niet in de mond gestopt wordt, blij het water
stromen. De geluiden zullen maximaal een minuut
doorgaan als er geen interactie is met de pop.
Als je de pop neerlegt (zie fig. 6) zal deze geluiden
van ontspanning maken en uiteindelijk in slaap vallen
zonder nog geluidjes te maken als er 30 seconden
geen interactie is. Als je de pop rechtop zet en om
deze opnieuw te activeren, moet je de speen op
-
nieuw in de mond stoppen (als de speen al in de
mond zit, moet je deze eruit halen en er opnieuw
instoppen).
Opmerking voor volwassenen!
Hoewel de hoeveelheid water in het product wei
-
nig lijkt, moet u er wel op leen dat het tijdens het
spelen schade toe kan brengen aan elektronische
en elektrische apparaten of andere producten of
materialen die kunnen beschadigen als ze in contact
komen met water. Zorg ervoor dat deze apparaten of
producten niet in de buurt zijn van het speelgebied.
Spaarstand
Om onnodig verbruik van de baerijen te voorko
-
men, stopt de pop met het maken van geluiden en
gaat ze uiteindelijk volledig uit na een maximum van
een minuut zonder interactie, hoewel de tranen blij
-
ven stromen als ze de speen niet in haar mond hee.
Door het plaatsen van de speen of het oppakken van
de pop als ze ligt, wordt ze opnieuw geactiveerd. Om
haar op de juiste manier te laten stoppen, plaatst u
de speen in de mond van de pop en zet u de schake
-
laar (A) in de OFF-positie.
Advies voor correct gebruik
Oplossen van problemen:
Als het volume van de geluiden vermindert of als de
pop geen geluiden meer maakt, is dat een indicatie
dat de baerijen leeg zijn en dat deze vervangen
moeten worden. Als er geen water uit de ogen komt,
kijk dan eerst of er nog water in het reservoir zit en
als dit niet het geval is, vul dan water bij. Als het
probleem aanhoudt, voer dan opnieuw de handeling
voor het ontluchten uit zoals beschreven in deze
handleiding (het reservoir vullen) en dek de ont
-
luchtingsopening (F) af terwijl u herhaaldelijke malen
pompend op het membraan van de dop (E) drukt (zie
fig. 5). Op deze manier wordt de druk in het circuit
verhoogd waardoor de lucht gemakkelijker uit het
systeem kan worden verwijderd.
ONDERHOUD
Reiniging: De kleding van de pop kan uitgetrokken
worden om deze gemakkelijker te kunnen wassen als
dit nodig is. Open hiervoor de klienbandsluiting
vlakbij de nek die de capuchon vastmaakt en de
klienbandsluiting op de rug. Verwijder de kleding
voorzichtig van de pop. De speen kan niet losge
-
maakt worden van de pop om te voorkomen dat
deze verloren raakt. De kleding moet met de hand
gewassen worden op een temperatuur van minder
dan 40º graden en met wasmiddel voor de fijne was.
Gebruik geen droger om de kleding te drogen en laat
de kleding ook niet drogen in direct zonlicht.
Nadat de kleding niet meer te nat is, gebruikt u de
temperatuur binnenshuis voor het verdere droog
-
proces. De kleding mag niet gestreken worden.
De pop zelf kan alleen oppervlakkig met de hand
gewassen worden.
Let op dat er aan de binnenkant elektronische me
-
chanismen en apparatuur zien die door water aan-
getast kunnen worden. Gebruik een vochtige doek
met alleen water of een beetje sop aan de binnen
-
kant zonder het apparaat bloot te stellen aan de zon
of directe hiebronnen. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen.
Gebruik het product niet tot het volledig opge
-
droogd is. In het geval dat het elektronische omhul-
sel nat geworden is, zet het apparaat dan uit en haal
er direct de baerijen uit. Droog het compartiment
direct met een droge doek. Dek het baerijenvak
niet af tot het volledig opgedroogd is. Dit proces
kan versneld worden door gebruik te maken van een
föhn. Probeer het product niet te gebruiken als het
nog niet volledig droog is.
Onderhoud: Om beschadiging van het product of
ongewenst morsen van water tegen te gaan, raden
we u aan al het water uit het product weg te gooien
na het spelen. Om de pop gemakkelijk leeg te maken,
verwijdert u de speen uit de mond van de pop en
verwijdert u de dop (E) van het waterreservoir van
het product. Leg de pop op haar rug zodat het water
wegloopt door de opening van het reservoir. Als de
pop gedurende langere tijd niet gebruikt wordt na
het leegmaken en om ervoor te zorgen dat de rest
van het water binnenin verdampt, raden we aan om
de speen niet terug te plaatsen in de mond van de
pop en om de baerijen te verwijderen.
Let op! Het water dat lange tijd binnen in het pro
-
duct zit, kan bacteriën produceren die mogelijk
schadelijk zijn voor het menselijk lichaam. Houd hier
rekening mee.
AANBEVELINGEN VOOR VERANTWOORD GE
-
BRUIK EN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deponeer de verpakkingsmaterialen van karton,
plastic, etc. in de recyclagecontainers bij je in de
buurt.
Als het speelgoed nog werkt, maar je wilt het niet
meer, gooi het dan niet weg. Denk eraan dat andere
kinderen er nog mee kunnen spelen. Zoek organisa
-
ties of verenigingen waar je het aan kunt weggeven.
Gooi het product niet weg in een afvalcontainer als
het niet meer gebruikt wordt.
Gebruik de recyclingmogelijkheden in uw gemeente.
Producten met het symbool WEEE op hun etiket
(een “afvalcontainer” met een kruis) geven aan dat
de uiteindelijke gebruiker dit product niet zomaar
weg mag gooien en dat het naar een recyclingpunt
voor elektrische en elektronische apparaten ge
-
bracht moet worden.
Gebruik waneer mogelijke altijd oplaadbare baerij
-
en. Denk eraan het speeltuig af te zeen als je klaar
bent met spelen en haal de baerijen eruit als je het
lange tijd niet gaat gebruiken.
Zie het symbool op het product, de gebruikershand
-
leiding of de verpakking voor meer informatie. Het
materiaal is volgens de symbolen recycleerbaar. U
levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu door het materiaal te hergebruiken
of andere bestemmingen voor de oude apparaten
te vinden.
Informeer bij het afvalverwerkingsbedrijf of de plaat
-
selijke autoriteiten.
WAARSCHUWINGEN!
- Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer belangrij
-
ke informatie op, die later nog van pas kan komen.
- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het feit
dat het product in verband met technische verbe
-
teringen kan afwijken van de aeelding.
- Dit product werkt op 2 baerijen van het type AAA
1.5V (bijgevoegd).
- Dit product wordt geleverd met 2 baerijen AAA
1.5V voor de functie “try-me” of uitproberen, voor
de normale werking van het product wordt aan
-
bevolen de baerijen, indien nodig, te vervangen.
- De baerijen of accu´s moeten met de polen aan
de juiste kant worden geplaatst, zoals in de teke
-
ning is aangegeven.
- De gebruikte baerijen of accu´s moeten uit het
speelgoed verwijderd worden. Zij kunnen storin
-
gen veroorzaken.
- Gebruik geen nieuwe en gebruikte baerijen door
elkaar.
- Gebruik geen verschillende soorten baerijen
door elkaar.
- Er mogen alleen baerijen van het door de fabri
-
kant aanbevolen type of van een vergelijkbare
soort worden gebruikt.
- Niet-oplaadbare baerijen mogen niet worden
opgeladen.
- De poolklemmen van de baerijen mogen geen
kortsluiting maken.
- De vervanging van of andere handelingen aan de
baerijen dienen altijd onder toezicht van een
volwassene te worden verricht.
- Verwijder de baerijen uit het baerijenvak wan
-
neer u het speelgoed gedurende langere tijd niet
gaat gebruiken.
- Denkt u alstublie aan het milieu, en gooi de gebru
-
ikte baerijen in de daarvoor bestemde containers.
- De oplaadbare baerijen moeten uit het speelgoed
worden verwijderd alvorens te worden opgeladen.
- De oplaadbare baerijen mogen alleen onder toe
-
zicht van een volwassene worden opgeladen.
- Dit product presteert beter bij gebruik van alkaline
baerijen.
- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en houd
hen voor verwijzing.
- Op plaatsen met radiofrequentiestoringen is het
mogelijk dat het voorbeeldproduct niet goed
werkt. De normale werking wordt hersteld als de
storing wordt opgeheven.
- In geval van elektrostatische ontlading, zal de
proef niet werken en moet deze opnieuw worden
ingesteld.
- Bij snelle transients, werkt de proef mogelijk niet en
moet deze opnieuw worden ingesteld.
- Verwijder alle verpakkingselementen voor de
ondersteuning en bescherming van het product
tijdens het transport, alvorens het speelgoed aan
uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzerdraadjes,
etc.)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Tira-lhe a chupeta e vais ver como chora de
verdade. Possui efeitos de som e lágrimas simu
-
ladas (necessita de água destilada, não incluída
no produto).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E OPERAÇÃO
Os produtos IMC TOYS passam por rigorosos
controlos de produção para garantir a diversão e
a segurança dos seus filhos. São fáceis de utilizar
e de operar. Estamos certos de que irão propor
-
cionar muita diversão às suas crianças. Obrigado
por adquirir um dos nossos produtos.
Para ver o nosso vasto catálogo de produtos,
visite a nossa página web em www.imctoys.com.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
NOTA PARA ADULTOS
Antes de entregar o brinquedo às crianças, retire
todos os plásticos, fios e qualquer objeto conce
-
bido para o fixar durante o transporte.
Este produto vem preparado de fábrica para a
função “EXPERIMENTA”. As pilhas incluídas são
concebidas para esta utilização. Portanto, é pos
-
sível que possam ser gastas. Se este for o caso,
recomendamos a sua substituição.
O produto é distribuído de origem e para de
-
monstração em lojas com o seletor na posição
TRY-ME. Nesta posição, o produto tem uma
funcionalidade limitada. Coloque o seletor (A)
na posição ON para um funcionamento normal
(consultar a fig. 1).
FUNCIONAMENTO COM PILHAS
Substituição e instalação
Lembre-se! Para evitar, durante o processo, uma
eventual queda de água, recomenda-se retirar
a água do depósito do boneco antes de iniciar
a substituição das pilhas (consultar o parágrafo
“Encher o depósito” deste manual). Este produto
necessita de 2 pilhas AAA de 1,5 V. Abrir o fecho
de velcro na parte de trás do boneco em primei
-
ro lugar e colocar o seletor (A) na posição OFF
(ver a fig. 1). Retirar os parafusos de segurança da
tampa do compartimento das pilhas (B) (consul
-
tar a fig. 2). Retire as pilhas gastas. Observe no
gráfico o posicionamento correto das pilhas (ver
fig. 2) e coloque-as na posição e polaridade indi
-
cadas. Coloque a tampa e aparafuse novamente,
para segurança das crianças e, finalmente, feche
o fecho de velcro.
Aviso! A substituição e o manuseamento das pil
-
has deve sempre ser realizado sob a supervisão
de um adulto.
Antes de começar
Encher o depósito:
Nota: Realize esta operação longe de elementos
que a água possa danificar (aparelhos eletróni
-
cos, fichas, etc.) e tenha em consideração que,
antes de continuar com o enchimento de água
do depósito, deve retirar a chupeta (C) (ver fig.
3) da boca da boneca para facilitar a saída de ar
do interior dos tubos. Tenha em atenção que,
durante o enchimento, é possível que caia água
através dos olhos.
Na parte de trás da cabeça da boneca encontra
-
rá uma tampa (D) (ver fig. 4). Retire a tampa pres-
sionando para cima a aba de que dispõe e, deste
modo, aceda à rolha do depósito de água (E).
Gire a rolha no sentido anti-horário para a retirar
e aceder ao depósito (ver fig. 4). Pode enchê-lo
com a ajuda de um copo ou de um recipiente
utilizando água destilada de uso doméstico (da
que se utiliza habitualmente para passar a ferro
ou para efeito semelhante) e, deste modo, pode
evitar-se a deterioração do produto. O uso de
água da torneira e os elementos de higienização
que contém podem danificar o produto ao longo
do tempo, obstruindo os tubos e oricios de cir
-
culação da água.
Introduza água no depósito até aproximadamen-
te 1 cm abaixo do bordo para evitar que transbor-
de (ver fig. 4). Após o enchimento do depósito,
coloque novamente a rolha (E) até que esta fique
corretamente ajustada e, em seguida, coloque
novamente a tampa (D).
Antes de começar (purga): Se ao encher o de
-
pósito, com a chupeta retirada da boca da bone-
ca, não aparecer água através dos olhos, deverá
extrair o ar que possa ter ficado no interior. Para
extrair o ar e facilitar a passagem da água, colo
-
que a boneca na posição vertical e pressione a
membrana de silicone que se encontra localizada
na rolha (E), bombeando repetidamente (ver fig.
5). Pressione a membrana até observar como
aparecem as gotas de água em ambos os olhos.
Quando isto acontecer, volte a colocar a chupeta
(C) na boca da boneca para evitar que a água
continue a fluir. Tenha em consideração que se
o depósito se encheu completamente, é possível
que ao bombear as primeiras vezes, saia água
pelo oricio de purga (F) situado junto à rolha do
depósito (ver fig. 5).
Funcionamento
Com o seletor (A) na posição ON e a chupeta
colocada, o boneco reproduzirá diferentes
efeitos sonoros. Pelo contrário, se a chupeta
for retirada, o boneco chorará e cairá água dos
seus olhos como se fossem lágrimas, até que se
coloque novamente a chupeta. No caso de não
ser colocada, a água continuará a cair. Os sons
cessarão passado um minuto no máximo sem
qualquer interação.
Ao incliná-lo (ver fig. 6) este emitirá sons de re
-
laxamento e, finalmente, após 30 segundos sem
interação, adormecerá sem emitir qualquer som.
Ao pegar nele e para ativar novamente o bone
-
co, é necessário colocar a chupeta (no caso de
a ter já colocada, deve ser retirada e novamente
colocada).
Nota para adultos!
Apesar da água contida no produto o ser em
pouca quantidade, tenha-a em conta para evitar
danos em aparelhos eletrónicos e elétricos du
-
rante o jogo e outros produtos e materiais que
se possam danificar através do contacto com a
água. Evitar a proximidade dos mesmos no mes
-
mo local do boneco.
Modo de poupança de energia
Para evitar o consumo desnecessário de pilhas,
o boneco deixa de reproduzir sons e desliga-se
se decorrer um minuto sem qualquer interação,
embora continuem a cair-lhe lágrimas se não
tiver a chupeta colocada. Ao colocar a chupeta
é ativado novamente ou se pegar nele se estiver
deitado. Para o parar corretamente, colocar a
chupeta no boneco e colocar o seletor (A) na
posição OFF.
Conselhos para utilização adequada
Resolução de problemas
Se o volume do som diminuir ou os sons não
forem reproduzidos, é sinal de pilhas fracas e a
sua substituição será necessária. Se não apare
-
cer água nos olhos, em primeiro lugar verifique se
ainda dispõe de água no novo depósito e, se não
for o caso, encha-o novamente. Caso o problema
persista, realize novamente a operação de ex
-
tração de ar descrita neste manual (enchimento
do depósito) e tape o oricio de purga (F) cada
vez que bombear a membrana da rolha (E) (ver
fig. 5) repetidamente. Desta forma, será produzi
-
da mais pressão no circuito e facilitará a extração
do ar do sistema.
MANUTENÇÃO
Limpeza: A roupa do boneco pode ser retirada
para facilitar a sua lavagem, se necessário. Para
tal, abrir o velcro situado perto da gola que aper
-
ta o capuz e o velcro das costas. Remover cuida-
dosamente as roupas do boneco. A chupeta não
pode ser retirada para evitar o seu extravio. A
lavagem deverá ser à mão, a temperatura inferior
a 40º e com detergente para roupa delicada. Não
utilizar a máquina de secar nem expor diretamen
-
te ao sol. Depois de escorrida, utilizar a tempera-
tura ambiente em interior para secagem. A roupa
não deve ser passada a ferro. O boneco apenas é
lavável superficialmente à mão.
Recordar que existem mecanismos e circuitos
eletrónicos dentro que podem ser danificados
quando em contacto com água. Utilizar um pano
levemente humedecido com água ou espuma, se
necessário e secar imediatamente com um pano
seco ou deixar secar no interior, sem expor à luz
solar ou fontes de calor. Não utilizar detergentes
ou solventes.
Não utilizar até estar totalmente seco. Se o equi
-
pamento se molhar, desligar e remover as pilhas
imediatamente. Secar o compartimento das pil
-
has com um pano seco. Deixar aberto do compar-
timento das pilhas até que esteja completamente
seco. Se quiser, usar um secador de cabelo para
acelerar este processo. Não tente utilizar o equi
-
pamento até que esteja completamente seco.
Conservação: Para evitar danos ao produto ou
derrames acidentais de água, recomendamos a
remoção de toda a água do produto após o jogo.
Para facilitar o esvaziamento completo, retirar
a chupeta da boca do boneco e retirar a tampa
(E) do depósito de água do produto. Colocar o
boneco de cabeça para baixo para que a água
saia da abertura do depósito. Em caso de não uti
-
lização prolongada, depois de esvaziado e para
facilitar a evaporação do resto da água no seu
interior, recomendamos não colocar a chupeta
na boca do boneco e retirar as pilhas.
Atenção! Ter em atenção que a água retida no
interior do produto durante um longo período
de tempo pode produzir bactérias prejudiciais
ao organismo.
RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO RES
-
PONSÁVEL E DE PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Colocar as embalagens de transporte, cartão,
plástico, etc., nos contentores de reciclagem no
seu bairro.
Se não quiser mais o brinquedo e ele ainda
funcionar, não deite fora. Lembre-se que outras
pessoas podem aproveitá-lo; procure entidades
e ou associações a quem o oferecer.
Não deve deitar o produto no lixo doméstico
quando já não for útil.
Utilize os serviços de reciclagem da sua comu
-
nidade.
Os produtos rotulados com o símbolo WEEE (um
caixote do lixo” com uma cruz) indicam que o
utilizador final não deve descartar este produto
e deve ser levado a um ponto de reciclagem para
dispositivos elétricos e eletrónicos.
Utilizar pilhas recarregáveis sempre que pos
-
sível. Recordar desligar o brinquedo se tiver
terminado de brincar com ele e retirar as pilhas
se não for utilizar durante um período de tempo
considerável.
Consulte o símbolo no produto, no manual do uti
-
lizador ou na embalagem para mais informações.
Os materiais são recicláveis, de acordo com as
suas marcações. Se reciclar o material ou encon
-
trar outras formas de utilização dos aparelhos
antigos, realizará uma contribuição considerável
para a proteção do meio ambiente.
Por favor, consulte o centro de reciclagem mais
próximo ou autoridades locais.
AVISOS!
- Por favor, guarde a embalagem para futuras
referências, já que contém informação muito
importante.
- A empresa reserva-se o direito a que o pro
-
duto possa diferir da ilustração por melhoras
técnicas.
- Este produto requer 2 pilhas do tipo AAA de
1,5 V (incluídas).
- Este produto é distribuído com 2 pilhas do tipo
AAA de 1,5 V, incluídas exclusivamente para a
função “try-me” ou experimente-me, para o fun
-
cionamento normal do produto recomenda-se a
substituição, caso seja necessário.
- As pilhas ou acumuladores devem ser colo
-
cados respeitando a polaridade indicada no
gráfico.
- As pilhas ou acumuladores usados deverão
ser retirados do brinquedo, poderiam causar
avarias.
- Não misturar pilhas velhas com pilhas novas.
- Não misturar diferentes tipos de pilhas.
- Somente devem ser utilizadas pilhas do tipo
recomendado pelo fabricante ou equivalentes.
- As pilhas não recarregáveis, não devem ser
recarregadas.
- Os bornes das pilhas não devem sofrer curto-
circuitos.
- A substituição ou manipulação das pilhas, de
-
verá ser realizada sempre sob a supervisão dum
adulto.
- Retire as pilhas do compartimento, quando não
queira utilizar a unidade por um período longo
de tempo.
- Por favor, seja respeitoso com o meio ambiente,
e deposite as pilhas gastas nos depósitos apro
-
priados.
- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do
brinquedo antes de serem carregadas.
- As pilhas recarregáveis somente devem ser car
-
regadas sob a supervisão dum adulto.
- Para um melhor funcionamento recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
- Leia as instruções antes do uso, siga-as e man
-
tenha-as para a referência.
- Em ambiente com interferências de radiofre
-
quência, a amostra poderá funcionar mal e
regressará ao funcionamento normal depois de
eliminada a interferência.
- No caso de uma descarga electrostática, o apa
-
relho pode funcionar mal e o utilizador pode ter
de o reajustar ou de o reiniciar.
- No caso de uma passagem rápida, o aparelho
pode funcionar mal e o utilizador pode ter de o
reajustar ou de o reiniciar
- Retire todos os elementos destinados à fixação
e protecção do produto durante o transporte
antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas,
arames, etc.).
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА: Забери у куклы
пустышку и она заплачет по-настоящему. Имеет
-
ся функция воспроизведения звука и иммитации
слез (требуется очищенная вода; не входит в
комплект).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УПРАВ
-
ЛЕНИЮ: Продукция компании IMC TOYS подвер-
гается строгому производственному контролю,
чтобы гарантировать вашим детям настоящее удо
-
вольствие и безопасность. Она проста в использо-
вании и управлении. Мы уверены, что она подарит
вашим детям массу развлечений. Спасибо за то,
что купили один из наших продуктов.
Чтобы посмотреть наш расширен
-
ный каталог, посетите наш веб-сайт:
www.imctoys.com.
ОПЕРАЦИИ С БАТАРЕЙКАМИ: Перед тем как дать
изделие детям, обязательно удалите пластмас
-
совые крепления, провода и другие предметы,
предназначенные для фиксации изделия при его
транспортировке.
Продукт распространяется с активированной
функцией «ПОПРОБУЙ МЕНЯ». Батарейки, которые
входят в комплект, предназначены для данной
цели. Поэтому возможно, что заряд в них будет
уже использован. В этом случае рекомендуется
заменить батарейки.
Товар поставляется непосредственно от про
-
изводителя, и для демонстрации в магазине
необходимо перевести переключатель режимов
в положение «TRY-ME». В указанном положении
переключателя игрушка имеет ограниченную
функциональность. Для нормального функциони
-
рования игрушки переведите переключтель (А) в
положение «ON» (Вкл.) (см. рис. 1).
Замена и установка:
Внимание!, чтобы при этом не допустить про
-
ливания воды, перед заменой батарей рекомен-
дуется удалить воду из контейнера в игрушке
(см. раздел “Наполнение резервуара” в данном
руководстве).
Для работы игрушки требуются 2 батареи типа
AAA на 1,5В. Сначала откройте застежку-липучку
на спине игрушки и установите переключатель (A)
в положение «OFF» (Выкл.) (см. рис. 1). Затем удали
-
те крепежные болты с крышки отсека для батарей
(B) (см. рис. 2). Извлеките разряженные батареи.
Установите новые батареи, соблюдая положение
и полярность, указанные на схеме (см. рис. 2).
Верните крышку на место и снова установите
крепежный винт в целях безопасности детей,
затем закройте застежку-липучку.
Внимание! Замену и другие операции с батарей
-
ками всегда следует выполнять под контролем
взрослых.
Перед использованием
Наполнение резервуара:
Примечание: Эту операцию следует производить
вдали от предметов, которые могут быть повреж
-
дены водой (электроприборы, штепсельные ро-
зетки и т.д.). Перед наполнением резервуара не
забудьте вынуть пустышку (C) из рта куклы (см.
Схема 3) для удаления воздуха из водяных конту
-
ров. Имейте в виду, что при наполнении резервуа-
ра возможно вытекание воды из глаз куклы.
На затылке куклы расположена крышка (D) (см.
Схема 4). Для доступа к пробке резервуара крыш
-
ку необходимо снять, сдвинув фиксатор (E) вверх.
Пробка откручивается в направлении против
часовой стрелки (см. Схема 4). Воду в резервуар
можно наливать из стакана или другой емкости,
используя для этого дистиллированную воду для
домашних нужд, т.е. ту воду, которую мы обычно
заливаем в утюги и другие подобные приборы,
чтобы избежать повреждения. Употребление
воды из под-крана может со временем привести к
засорению трубок и отверстий, по которым цирку
-
лирует вода, из-за содержащихся в ней обеззара-
живающих веществ и повредить изделие.
Наполните резервуар водой, оставив прибл. 1 см
до края, во избежание переливов (см. Схема 4). По
-
сле наполнения резервуара установите пробку (E)
на место и, убедившись в том, что она установлена
правильно, верните на место крышку (D).
Подготовка (продувка): Если после наполне
-
ния резервуара - при вынутой пустышке - вода в
глазах так и не появилась, необходимо устранить
оставшийся в водном контуре воздух. Для отвода
воздуха и оптимального пропуска воды установи
-
те куклу в вертикальном положении и несколько
раз нажмите на силиконовую мембрану, располо
-
женную на пробке (E), чтобы подкачать воздух (см.
Схема 5). На мембрану нажимайте так долго, пока
в глазах куклы не появятся капельки воды. После
этого снова вставьте пустышку (C) в рот куклы во
избежание протекания воды. Имейте в виду, что
при наполнении резервуара до максимального
уровня в начале подкачки вода может вытекать
из продувочного отверстия (F), расположенного
рядом с пробкой резервуара (см. Схема 5).
Управление:
Если переключатель (A) установлен в положение
ON (ВКЛ), и пустышка вставлена в рот, кукла нач
-
нет воспроизводить различные звуки. Если убрать
пустышку, кукла начнет плакать, а из глаз будет
течь вода, как настоящие слезы, до тех пор, пока
не вернуть пустышку обратно. Если пустышку не
вставить обратно, вода продолжит течь. Если не
будет происходить никакого взаимодействия, зву
-
ки утихнут максимум через 1 минуту.
Если куклу уложить (см. рис. 6), она постепен
-
но успокоится и через 30 секунд, если не будет
происходить никакого взаимодействия, уснет, не
издавая никаких звуков. Чтобы «разбудить» куклу,
нужно ее поднять или усадить и вставить в рот
пустышку (в случае если пустышка уже вставлена,
следует извлечь ее и вставить снова).
Информация для взрослых!
Несмотря на то, что в игрушке содержится неболь
-
шое количество воды, помните, что она может
причинить вред электронным или электрическим
приборам, а также другим продуктам или мате
-
риалам, чувствительным к воздействию воды.
Следите за тем, чтобы указанные предметы не
находились рядом с играющими детьми.
Режим энергосбережения: Для предотвращения
истощения батарей кукла перестанет издавать
звуки и отключится, если по истечении прибли
-
зительно одной минуты не будет происходить
никакого действия, хотя «слезы» будут по-преж
-
нему течь, если во рту не будет пустышки. Чтобы
активировать куклу, необходимо вставить в рот
пустышку или приподнять, если она находится в
положении лежа. Чтобы правильно выключить
игрушку, следует вставить пустышку в рот куклы
и перевести переключатель (A) в положение «OFF»
(Выкл.).
Советы по правильному использованию
Устранение неисправностей: Если громкость
издаваемых звуков снижается или они не воспро
-
изводятся, значит разрядились батареи. Замените
их. Если из глаз не текут слезы, проверьте для
начала, есть ли вода в резервуаре, а если резерву
-
ар пустой, наполните его водой. Если слезы все
еще не текут, повторите снова всю операцию по
удалению воздуха, подробно описанную в насто
-
ящей инструкции по эксплуатации (Наполнение
резервуара), закрыв продувочное отверстие (F) и
подкачивая воздух с помощью мембраны, распо
-
ложенной на пробке (E) (см. Схема 5). Возникшее,
таким образом, дополнительное давление в водя
-
ном контуре поможет удалить оставшийся воздух.
УХОД: Чистка: При необходимости одежду куклы
можно снять и постирать. Для этого отстегните
капюшон, крепящийся на застежке-липучке в
области шеи. Затем осторожно снимите с куклы
одежду. Не следует вынимать изо рта куклы пу
-
стышку, чтобы не потерять ее. Одежду следует
стирать вручную, при температуре не выше 40º, с
использованием моющего средства для деликат
-
ных тканей. Не сушить в сушилке или под прямы-
ми лучами солнца. После стирки отжать и сушить
при комнатной температуре. Не гладить. При не
-
обходимости поверхность куклы можно помыть
вручную. Помните, что внутри находится меха
-
низм и электрическая схема, которые могут быть
повреждены при контакте с водой. Используйте
при необходимости слегка влажную ткань или су
-
хую пену, а затем немедленно высушите продукт
в помещении, не оставляя его под солнечными
лучами или рядом с нагревательными приборами.
Не используйте моющие средства и растворители.
Не используйте продукт, пока он полностью не
высох. Если игрушка намокла, выключите ее и
немедленно выньте батарейки. Высушите отсек
для батареек с помощью сухой ткани. Оставьте
отсек открытым, пока он полностью не высохнет.
При желании можно воспользоваться феном для
волос, чтобы ускорить процесс. Использовать
игрушку можно только после полного ее высы
-
хания.
Хранение: Чтобы не допустить повреждения
игрушки или случайного проливания воды, по
-
сле игры следует вылить воду из резервуара. Для
упрощения процесса вытащите пустышку изо рта
куклы и снимите пробку (E) с резервуара с водой.
Чтобы вода полностью вытекла из резервуара, по
-
местите куклу в положение лицом вниз. В случае
если игрушку планируется длительное время не
использовать, после сливания воды не вставляйте
пустышку в рот куклы, чтобы дать возможность
испариться остаткам воды, и извлеките из куклы
батареи.
Внимание! С течением времени в воде, содер
-
жащейся внутри игрушки, могут образоваться
вредные для организма бактерии. Обязательно
учитывайте это.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОТВЕТСТВЕННОМУ ИС
-
ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОДУКТА И ОХРАНЕ ОКРУЖА-
ЮЩЕЙ СРЕДЫ: Всю транспортную Всю транспорт-
ную упаковку, картон, пластмассовые крепления
следует выбрасывать в ближайший к вашему дому
контейнер для мусора.
Если вам больше не нравится игрушка, но она все
еще в рабочем состоянии, не выбрасывайте ее.
Помните, что другие люди могли бы ею восполь
-
зоваться; обратитесь в организации или ассоци-
ации, которые могли бы передать вашу игрушку
таким людям.
Не выбрасывайте игрушку в домашний мусорный
контейнер, если она вам больше не нужна.
Обратитесь в службу по утилизации по месту
проживания.
Продукты, помеченные символом WEEE («мусор
-
ный ящик» с крестиком), указывают, что конечный
пользователь не должен выбрасывать этот про
-
дукт, и его следует доставить в место регенерации
электрических и электронных устройств.
Используйте всегда, если возможно, аккумулятор
-
ные батарейки. Не забывайте выключать игрушку,
если вы закончили играть с ней, и выньте из нее
батарейки, если вы не собираетесь ее использо
-
вать в течение длительного времени.
Обратите внимание на символы на продукте, в
инструкции по эксплуатации или на упаковке для
получения большей информации. Материалы
подлежат переработке в соответствии с марки
-
ровкой. Если вы перерабатываете материалы или
нашли возможность повторного использования
старых устройств, вы вносите значительный вклад
в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, обратитесь в ближайший центр по
переработке отходов или местные органы власти.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Пожалуйста, сохраняйте упаковку для дальней
-
шего использования, поскольку она содержит
очень важную информацию.
- Обратите внимание, что в связи с техническими
усовершенствованиями, данный продукт может
отличаться от изображенного на упаковке.
- Для работы устройства требуется 2 батарейки
1,5В AAA (входят в комплект).
- Данный продукт распространяется с 2 батарей
-
ками 1,5В AAA для функции «ПОПРОБУЙ МЕНЯ».
Для обычного использования продукта может
быть необходима замена батареек.
- Устанавливайте батарейки или аккумуляторы
согласно полярности, указанной на иллюстра
-
ции.
- Вынимайте использованные батарейки или
аккумуляторы из игрушки, так как они могут
послужить причиной неисправности.
- Не используйте вместе старые и новые батарей
-
ки.
- Не используйте вместе различные типы батаре
-
ек.
- Используйте батарейки только рекомендованно
-
го типа или эквивалентные им.
- Не заряжайте батарейки, не предназначенные
для зарядки.
- Не замыкайте терминалы батареек.
- Производить замену батареек и другие манипу
-
ляции с ними рекомендуется только под наблю-
дением взрослых.
- Если вы не собираетесь использовать продукт
в течение длительного времени, выньте из него
батарейки.
- Пожалуйста, с уважением относитесь к окру
-
жающей среде, и утилизируйте отработанные
батарейки в соответствующие контейнеры.
- Перед перезарядкой выньте аккумуляторные
батарейки из игрушки.
- Заряжайте аккумуляторные батарейки только
под присмотром взрослых.
- Данный продукт работает лучше, если использо
-
вать щелочные батарейки.
- Перед эксплуатацией игрушки внимательно
прочитайте инструкцию. Четко следуйте ин
-
струкции и сохраняйте ее для дальнейшего ис-
пользования.
- Устройство будет работать со сбоями, если в
зоне его действия есть радиопомехи. Устрой
-
ство будет нормально функционировать, если
помехи прекратились.
- В случае возникновения электростатического
разряда, устройство может работать со сбоями.
В таком случае требуется его перезагрузка.
- При работе в условиях быстрого переходного
режима могут иметь место нарушения в работе
изделия, устранение которых требует повторно
-
го запуска изделия.
- Перед тем как дать продукт детям, обязательно
удалите все элементы, предназначенные для
фиксации и защиты продукта во время транс
-
портировки (пластмассовые детали, этикетки,
провода и др.).
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Enlève-lui la tétine et elle se mera à pleurer pour
de vrai. Comporte des effets sonores et des larmes
simulées (nécessite de l’eau distillée, non incluse
dans le produit).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE
FONCTIONNEMENT
Les jouets IMC TOYS sont soumis à des contrôles
stricts lors de leur production afin de garantir le
plaisir du jeu et la sécurité de vos enfants. Ils sont
faciles à utiliser et leur fonctionnement est simple.
Nous sommes convaincus qu’ils feront passer à vos
enfants de bons moments de divertissements. Nous
vous remercions de l’acquisition et de la confiance
déposée en l’un de nos produits.
Pour consulter notre vaste catalogue de produits,
nous vous invitons à visiter notre site Internet :
www.imctoys.com.
INFORMATIONS IMPORTANTES
NOTE POUR LES ADULTES
Retirez tous les plastiques, fils de fer et tout autre
objet servant à fixer le produit durant son transport
avant de le remere à vos enfants.
Ce produit est préparé à l’origine pour la fonction
try-me ou essaie-moi. Les piles qu’il comprend sont
prévues à cet effet. C’est pourquoi il peut arriver
qu’elles soient usées auquel cas il faudra les rem
-
placer.
Le produit est également distribué pour la démons
-
tration dans les magasins sur le sélecteur en position
TRY-ME. Cee fonction du produit est limitée. Pla
-
cer le sélecteur (A) sur la position ON pour lancer
son fonctionnement (voir fig. 1).
FONCTIONNEMENT AVEC DES PILES
Remplacement et mise en place des piles
Rappel ! Pour éviter une éventuelle chute d’eau
lors de cee procédure, il est recommandé de
retirer l’eau du réservoir de la poupée avant de
commencer le remplacement des piles (voir pa
-
ragraphe “Remplissage du réservoir” de ce mode
d’emploi).
Ce produit nécessite 2 piles AAA 1.5V. Tout d’abord,
ouvrir la fermeture en ruban auto-agrippant dans
le dos de la poupée et placer le sélecteur (A) sur la
position OFF (voir fig. 1). Ôter les vis de sécurité du
couvercle du compartiment des baeries (B) (voir
fig. 2). Enlever les baeries vides. Observer sur le
dessin la bonne position des baeries (voir fig. 2)
et les mere en place en respectant la position et
la polarité indiquées. Remere le couvercle et re
-
visser la vis de sécurité afin de garantir la sécurité
des enfants, puis refermer le ruban auto-agrippant.
Aention ! Le remplacement ou la manipulation
des piles doivent toujours être réalisés sous la sur
-
veillance d’un adulte.
Avant de commencer
Remplissage du réservoir :
Note : Effectuez cee opération à l’écart d’éléments
susceptibles d’être endommagés par l’eau (appareils
électroniques, prises, etc.) et, avant de poursuivre le
remplissage du réservoir, veillez à retirer la sucee
(C) (voir fig. 3) de la bouche de la poupée afin que
l’air soit plus facilement expulsé des conduits. Il peut
arriver, pendant le remplissage, que de l’eau débor
-
de par les yeux.
À l’arrière de la tête de la poupée, vous trouverez
un cache (D) (voir fig. 4). Retirez-le en exerçant une
pression vers le haut sur l’onglet dont il dispose, afin
d’accéder au bouchon du réservoir d’eau (E). Faites
tourner le bouchon dans le sens inverse des aigui
-
lles d’une montre pour le dévisser et accéder au
réservoir (voit fig. 4). Afin d’éviter d’endommager le
produit, vous pouvez le remplir à l’aide d’un verre ou
d’un récipient en utilisant de l’eau distillée à usage
domestique, comme celle dont vous vous servez
pour le fer à repasser. Leau du robinet et les élé
-
ments d’hygiénisation qu’elle contient peuvent à la
longue endommager le produit en en obstruant les
tuyaux et les orifices de circulation de l’eau.
Verser de l’eau dans le réservoir jusqu’à environ 1
cm du bord, afin d’éviter qu’elle déborde (voir fig. 4).
Quand le réservoir est plein, revissez bien le bou
-
chon (E), puis remeez en place le cache (D).
Avant de commencer (purge) : Une fois le réservoir
rempli et la sucee retirée de la bouche de la pou
-
pée, si l’eau ne coule pas des yeux, il vous faudra
expulser l’air qui peut rester à l’intérieur. Pour ce
faire et pour faciliter le passage de l’eau, placez la
poupée en position verticale et appuyez à plusieurs
reprises sur la membrane en silicone située sur le
bouchon (E), comme pour amorcer (voir fig. 5). Ap
-
puyez sur la membrane jusqu’à ce que des goues
d’eau apparaissent dans les deux yeux. Ceci fait,
remeez la sucee (C) en place dans la bouche de
la poupée afin d’éviter que l’eau continue à s’écouler.
Sachez que si le réservoir a été entièrement rempli,
il se peut qu’en amorçant, les premières fois, de l’eau
sorte par l’orifice de purge (F) situé près du bouchon
du réservoir (voir fig. 5).
Fonctionnement
Avec le sélecteur (A) en position ON et la sucee
positionnée, la poupée jouera différents effets sono
-
res. D’autre part, si vous retirez la sucee, la poupée
se mera à pleurer et de l’eau coulera de ses yeux
comme des larmes jusqu’à ce que vous ayez remis
la sucee. Si vous ne remeez pas la sucee, l’eau
continuera de couler. Les sons cesseront après une
minute maximum sans aucune interaction.
Lorsque vous la couchez (voir Fig. 6), elle émet
des sons de détente et après 30 secondes sans
interaction, elle sendort enfin sans émere de son.
Lorsqu’elle se redresse au moment de l’activation de
la poupée, il est nécessaire de mere en place la su
-
cee (si elle est déjà en place, elle doit être retirée
et remise en place).
Note aux parents !
Même si la quantité d’eau contenue est faible, il con
-
vient d’en tenir compte pour éviter des dommages
sur les appareils électroniques et électriques lors
du jeu, ou d’autres produits ou matériaux qui peu
-
vent être abîmés par l’eau. Éviter leur présence sur
la zone de jeu.
Mode « économie d’énergie »
Pour éviter une consommation inutile des baeries,
la poupée cesse de reproduire des sons et finale
-
ment se déconnecte au bout d’une minute sans
action, même si les larmes tombent quand elle n’a
pas la tétine en place. La poupée se réactive en lui
meant sa tétine ou en la redressant si elle est cou
-
chée. Pour l’arrêter correctement, placer la tétine
sur la bouche de la poupée et placer le sélecteur (A)
sur la position OFF.
Conseils pour une utilisation correcte
Résolution de problèmes :
Si le volume des sons diminue, ou s’il n’émet plus,
cela signifie que les piles sont usées et il faudra alors
les remplacer. Si l’eau ne coule pas des yeux, vérifiez
en premier lieu le niveau du réservoir, et s’il est vide,
remplissez-le à nouveau. Si le problème persiste,
recommencez l’opération d’extraction d’air expo
-
sée dans cee notice (remplissage du réservoir) et
fermez l’orifice de purge (F) tout en amorçant avec
la membrane du bouchon (E) (voir fig. 5) à plusieurs
reprises. Davantage de pression sera alors envoyée
dans le circuit, facilitant ainsi l’expulsion de l’air du
système.
ENTRETIEN
Neoyage : Les vêtements de la poupée peuvent
être enlevés pour faciliter leur lavage si nécessaire.
Pour cela, ouvrir le ruban auto-agrippant près du
col qui soutient la capuche et le ruban auto-agrip
-
pant du dos. Sortir prudemment le vêtement de la
poupée. La tétine ne peut pas en être séparée pour
éviter d’être perdue. Laver le vêtement à la main,
à une température inférieure à 40° degrés et avec
une lessive pour lavages délicats. Ne pas utiliser
de sèche-linge et ne pas l’exposer à la lumière du
soleil directement. Essorer le vêtement et le laisser
sécher à température ambiante. Le vêtement ne
doit pas être repassé. Le produit n’est lavable que
sur sa surface extérieure, à la main.
N’oubliez pas qu’il contient des mécanismes et
des circuits électroniques que le contact de l’eau
endommagerait. Utilisez un linge légèrement humi
-
difié à l’eau ou, si nécessaire, à la mousse sèche, puis
séchez-le avec un linge sec ou laissez-le sécher à
l’intérieur ; ne l’exposez ni au soleil, ni à des sources
de chaleur directes. N’utilisez ni détergents ni dis
-
solvants.
Ne l’utilisez qu’une fois parfaitement sec. Si l’appa
-
reil est accidentellement mouillé, éteignez-le et
retirez immédiatement les piles. Séchez le com
-
partiment des piles à l’aide d’un chiffon sec. Laissez
ouvert le compartiment des piles jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec. Vous pouvez accélérer cee
opération à l’aide d’un sèche-cheveux. Ne pas es
-
sayer d’utiliser le jouet s’il n’est pas entièrement sec.
Conservation : pour éviter d’abîmer le produit ou
de faire tomber de l’eau accidentellement, il est
recommandé de retirer toute l’eau du jouet après
avoir joué. Pour le vider plus facilement, retirer la té
-
tine de la bouche de la poupée et retirer le bouchon
(E) du réservoir d’eau du jouet. Placer la poupée
tête vers le bas pour que l’eau sorte par l’ouverture
du réservoir. En cas d’inutilisation prolongée, après
avoir vidé la poupée et pour faciliter l’évaporation
du reste de l’eau à l’intérieur, il et recommandé de
ne pas replacer la tétine dans la bouche de la pou
-
pée et de retirer les piles.
Aention ! L’eau contenue à l’intérieur du produit
pendant une longue période peut produire des bac
-
téries nocives pour l’organisme. Ce point doit être
pris en considération.
RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION
RESPONSABLE ET POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Déposez les emballages de transport, les cartons,
les emballages plastique, etc., dans les conteneurs
de recyclage de votre localité.
Si le jouet fonctionne encore et que vous n’en voulez
plus, ne le jetez pas. Pensez que d’autres personnes
pourront encore l’utiliser et s’amuser avec ce jouet
; recherchez des entités et/ou des associations sus
-
ceptibles de le leur faire parvenir.
Le produit ne doit pas être jeté dans la poubelle
ménagère lorsqu’il n’est plus utilisé.
Utiliser les services de recyclage de votre commu
-
nauté.
Les produits portant l’étiquee WEEE (une pou
-
belle avec une croix) signalent que l’utilisateur final
ne doit pas jeter ce produit et qu’il doit être amené
à un centre de recyclage pour les dispositifs élec
-
triques et électroniques.
Utilisez de préférence des piles rechargeables.
Débranchez le jouet après utilisation et retirez les
piles si vous avez l’intention de ne pas utiliser le
jouet pendant une longue période.
Consultez le symbole sur le produit, dans le manuel
d’utilisation ou sur l’emballage pour plus d’infor
-
mations. Les matériaux sont recyclables, confor-
mément au marquage du produit. Vous faites une
importante contribution à la protection de notre
environnement quand vous recyclez le matériel ou
quand vous trouvez d’autres formes d’utilisation des
vieux appareils.
Veuillez contacter votre centre de recyclage le plus
proche ou les autorités locales.
ATTENTION !
- Conserver l’emballage afin de disposer des infor
-
mations essentielles concernant le produit.
- Notre société se réserve le droit de modifier le
produit par rapport à l’illustration afin d’y appor
-
ter des améliorations techniques.
- Ce produit nécessite 2 piles AAA de 1,5 V (inclu
-
ses).
- Ce produit est fourni avec 2 piles AAA de 1,5 V
destinées à la fonction TRY ME ou essaiemoi.
Pour assurer le fonctionnement normal du produ
-
it, leur remplacement est recommandé si néces-
saire.
- Les piles ou accumulateurs devront être installés
en respectant les repères de polarité comme in
-
diqué sur le schéma.
- Les piles ou accumulateurs usés devront être
retirés du jouet afin d’éviter tout danger de dé
-
térioration.
- Ne pas melánger de piles neuves et déjà utilisées
en même temps.
- Ne pas melánger différents types de piles en même
temps.
- Utiliser uniquement les piles du type recommandé
par le fabricant ou un modèle similaire.
- Les piles non rechargeables ne devront pas être
rechargées.
- Les bornes des piles ne devront pas être court-
circuitées.
- La substitution ou la manipulation des piles doit
toujours être réalisée sous la supervision d’un
adulte.
- Retirer les piles de leur logement en cas de non
utilisation prolongée.
- Veuillez respecter l’environnement et déposer
les piles usées dans les conteneurs destinés à
cee fin.
- Les piles doivent être enlevées du jouet avant
d’être chargées.
- Les piles rechargeables doivent toujours être char
-
gées sous la supervision d’un adulte.
- Pour un meilleur fonctionnement, nous recomman
-
dons l‘utilisation de piles alcalines.
- Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et
gardez-les pour la référence.
- En cas de perturbations radioélectriques,
l‘échantillon peut ne pas fonctionner correcte
-
ment. Son fonctionnement reprend normalement
une fois que les perturbations ont disparu.
- Au cas où une décharge électrostatique se produit,
l’appareil peut mal fonctionner et l’utilisateur peut
avoir de le règler à nouveau où à le réinitialiser.
- En cas de flux transitoires électriques, l‘appareil
peut mal fonctionner et l‘utilisateur doit redémar
-
rer le dispositif (OFF/ON).
- Ôter tous les éléments destinés à la fixation et à la
protection du produit pendant le transport avant
de le remere aux enfants (plastiques, étiquees,
fils de fer, etc.).
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 0.74 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi?
Ja Nee
Beoordeel dit product als eerste
0 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met IMC Toys. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk IMC Toys
Model 90194 Cry Babies Gigi
Categorie Speelgoed
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 0.74 MB

Alle handleidingen voor IMC Toys Speelgoed
Meer handleidingen voor Speelgoed

Handleiding IMC Toys 90194 Cry Babies Gigi

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën