Handleiding Nitecore P20i UV Zaklamp

Handleiding voor je Nitecore P20i UV Zaklamp nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 2 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 2 stemmen met een gemiddelde score van 100/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

(日本語)P20i UV
( 한국어 )
P20i UV (
Italiano
) P20i UV (Українська) P20i UV
(简体中文)
P20i UV
(Русский)
P20i UV
Инструкция по управлению
Установка аккумуляторной батареи / Демонтаж батареи
Установите аккумуляторную(-ые) батарею(-и), как показано на рисунке, и закрутите
торцевую крышку.
Примечание: После установки аккумулятора индикатор мощности будет мигать,
отображая напряжение аккумулятора. Для получения более подробной информации
обратитесь к разделу «Индикатор мощности» этого руководства.
Предупреждения:
1.
Убедитесь, что аккумулятор (ы) / вставляются положительным концом к голове
фонаря. Устройство не будет работать, если аккумулятор(ы) вставлен(ы) неправильно.
2.
Осторожно! Не направляйте луч прямо в глаза! Это может быть опасно для ваших глаз.
3. При низком уровне заряда, пожалуйста, прекратите эксплуатацию устройства,
замените или зарядите аккумулятор, чтобы предотвратить его повреждение.
4. В случае хранения устройства в рюкзаке или неиспользования его в течение
длительного времени, пожалуйста, извлеките все аккумуляторы, чтобы
предотвратить случайную активацию устройства или утечку аккумулятора.
5.
НЕ погружайте нагревшийся фонарь в жидкость. Это может привести к непоправимому
повреждению фонаря из-за разницы давления воздуха внутри и снаружи корпуса.
Функция зарядки
P20i UV оснащен интеллектуальной системой зарядки. Как показано на рисунке,
после установки аккумулятора и затягивания хвостовой крышки используйте кабель
USB для подключения внешнего питания (например, USB-адаптера или других
устройств зарядки USB) к зарядному порту, чтобы начать процесс зарядки.
Во время процесса зарядки индикатор питания будет медленно мигать.
Когда аккумулятор будет полностью заряжен, P20i UV прекратит процесс зарядки
и индикатор мощности перестанет мигать и будет гореть постоянно.
Если фонарь включён, подключение к источнику питания автоматически выключит
его. При отключении от источника питания фонарь вернётся в предыдущее состояние.
Время зарядки литий-ионного аккумулятора 21700 (4,000 мАч) составляет
приблизительно 3 часа 30 минут. (Заряжено через адаптер 5 V/2 A)
Тактическое мгновенное освещение
Наполовину нажмите и удерживайте кнопку питания, чтобы включить свет
мгновенно. Отпустите, чтобы выключить его.
Включение / Выключение
Включение: Когда фонарь выключен, нажмите кнопку питания, пока не услышите
щелчок, чтобы включить фонарь.
Выключение: Когда фонарь включен, нажмите кнопку питания, пока не услышите
щелчок, чтобы выключить фонарь.
Выбор Пользовательского режима
P20i UV имеет 2 пользовательских режима для различных пользователей и ситуаций.
Повседневный режим (настроен по умолчанию): В этом пользовательском режиме
P20i UV запомнит и воспроизведет любой из 3 уровней яркости, УФ-режим или
режим СТРОБОСКОП при повторной активации, если он не был переключен в
другой пользовательский режим.
Tактический режим: В этом пользовательском режиме, P20i UV запомнит и
воспроизведет только режим HIGH или СТРОБОСКОП при повторной активации,
если он не был переключен в другой пользовательский режим.
Для выбора желаемого пользовательского режима:
1. Убедитесь, что торцевая крышка полностью затянута.
2.
Удерживайте кнопку выбора режима (STROBE READY™) на торцевой крышке, чтобы
фонарь получил доступ к режиму STROBE, одновременно ослабляя торцевую крышку.
3. Когда торцевая крышка будет ослаблена, основной белый светодиод будет
указывать выбранный пользовательский режим, мигая один раз, если выбран
Повседневный режим, и два раза, если выбран Тактический режим.
4. Отпустите кнопку выбора режима (STROBE READY™) и затяните крышку.
Уровни яркости
Повседневный режим: При включенном фонаре кратковременно нажимайте
кнопку выбора режима (STROBE READY™), чтобы последовательно менять
следующие уровни яркости: УФ - LOW - MID - HIGH.
Тактический режим: При включенном фонаре кратковременно нажимайте кнопку
выбора режима (STROBE READY™), чтобы последовательно менять следующие
уровни яркости: HIGH - MID - LOW - УФ.
STROBE READY™
В любом пользовательском режиме при выключенном фонаре нажмите и
удерживайте кнопку выбора режима (STROBE READY™) для доступа к режиму
СТРОБОСКОП. Отпустите, чтобы выключить его.
При включенном фонаре в любом из пользовательских режимов зажмите и
удерживайте кнопку выбора режима (STROBE READY™) для доступа к режиму
СТРОБОСКОП. Кратковременно нажмите кнопку выбора режима (STROBE
READY™), чтобы вернуться к предыдущему состоянию, или нажмите кнопку
питания, чтобы выключить фонарь.
Индикатор мощности
Когда аккумулятор установлен или фонарь отключен от источника питания
во время процесса зарядки, индикатор мощности будет мигать, показывая
напряжение аккумулятора (±0.1V). Например, когда напряжение аккумулятора
находится на уровне 4.2V, индикатор мощности мигнет 4 раза, а после
1,5-секундной паузы еще 2 раза. В зависимости от напряжения определяются
следующие уровни заряда аккумулятора:
1×21700 battery
2×CR123 batteries
При включенном фонаре индикатор мощности будет указывать на оставшуюся
мощность батареи.
1. Постоянное горение указывает на то, что мощность выше 50%.
2. Медленное мигание указывает на то, что мощность ниже 50%.
3. Частое мигание указывает на то, что мощность ниже 10%.
Примечание:
1. При использовании двух аккумуляторов CR123/RCR123 индикатор покажет
среднее напряжение между двумя аккумуляторами.
2. Аккумуляторы должны быть заменены или перезаряжены, когда свет становится
тусклым или фонарь перестает реагировать на нажатия из-за низкой мощности.
ATR (Улучшенное терморегулирование)
Интегрированная технология ATR регулирует работу P20i UV в соответствии
с рабочим состоянием и окружающей средой для поддержания оптимальной
производительности.
Обслуживание
Каждые 6 месяцев резьбу следует протирать чистой тканью, а затем покрывать
тонким слоем смазки на основе силикона.
Меры предосторожности
Утилизируйте устройство / аккумуляторы в соответствии с действующим местным
законодательством и правилами.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
사용 설명
배터리 설치 / 제거
그림과 같이 배터리 캡을 푼 후 배터리를 삽입 / 제거하고 테일 캡을 나사로 조입니다 .
참고 : 배터리 삽입 후 전원 표시등이 깜박여 배터리 전압을 나타냅니다 . 자세한 내용 은
이 설명서의 " 전원 표시 " 섹션을 참조하십시오 .
경고 :
1. 배터리의 양극 (+) 쪽이 머리를 향하도록 삽입되었는지 확인합니다 . 배터리를 잘못 삽
입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 쳐다 보지 마십시오 ! 눈에 위험 할 수 있습니다 .
3. 전원 수준이 낮을 경우 제품 사용을 중지하고 배터리 손상을 방지하기 위해 배터리를
교체하거나 충전하십시오 .
4. 제품을 배낭에 보관하거나 장기간 사용하지 않을 경우 우발적 인 작동이나 배터리 누
출을 방지하기 위해 모든 배터리를 제거하십시오 .
5. 제품이 뜨거울 때 액체에 담그지 마십시오 . 튜브 내부와 외부의 공기압 차이로 인해 빛
에 돌이킬 수 없는 손상을 줄 수 있습니다 .
충전 기능
P20i UV 에는 지능형 충전 시스템이 장착되어 있습니다 . 그림과 같이 배터리를 삽입하고
테일 캡을 조인 후 USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치 ( 예 : USB 어댑터 또는
기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하여 충전 프로세스를 시작합니다 .
충전 중에는 전원 표시등이 천천히 깜박여 사용자에게 알립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 P20i UV 는 충전 과정을 중단하고 전원 표시등이 계속 켜져
사용자에게 알립니다 .
제품의 조명이 켜져 있을 때 전원에 연결하면 조명이 자동으로 꺼집니다 . 제품은 전원
에서 분리되면 이전 상태로 돌아갑니다 .
21700 리튬 이온 배터리 (4,000mAh) 의 충전 시간은 약 3 시간 30 분 입니다 . (5V / 2A
어댑터를 통해 충전 시 )
전술적 순간 조명
전원 버튼을 반쯤 길게 누르면 조명이 잠시 켜집니다 . 해제하려면 손을 뗍니다 .
On / Off
On : 전원이 꺼져 있을 때 , 딸깍 소리가 날 때까지 전원 버튼을 눌러 켜십시오 .
Off : 표시등이 켜져 있을 때 , 딸깍 소리가 날 때까지 전원 버튼을 누르면 꺼집니다 .
사용자 모드 선택
P20i UV 는 사용자와 상황에 따라 2 가지 사용자 모드를 제공합니다 .
데일리 모드 ( 기본 설정 ) : 이 사용자 모드에서 P20i UV 는 다른 사용자 모드로 전환되
지 않는 한 다시 활성화 될 때 3 가지 밝기 레벨 , UV 또는 STROBE 모드 중 하나를 기
억하고 다시 액세스합니다 .
전술 모드 : 이 사용자 모드에서 P20i UV 는 다른 사용자 모드로 전환되지 않는 한 , 재
활성화 될 때만 HIGH 레벨 또는 STROBE 모드를 기억하고 다시 액세스합니다 .
원하는 사용자 모드 선택하기 :
1. 테일 캡이 완전히 조여 졌는지 확인하십시오 .
2. 테일 캡의 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 계속 누르고 있으면 손전등이 스트로브 모
드에 액세스하는 동시에 테일 캡을 풉니다 .
3. 테일 캡이 풀리면 기본 흰색 LED 는 데일리 모드일 경우 한 번 깜박이고 , 전술 모드일
경우 두 번 깜박임으로써 선택된 사용자 모드를 나타냅니다 .
4. 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 놓고 테일 캡을 조입니다 .
밝기 레벨
데일리 모드 : 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 짧게 눌러 다음
밝기 레벨을 순환합니다 . UV – LOW – MID – HIGH.
전술 모드 : 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 짧게 눌러 다음 밝
기 레벨을 순환합니다 . HIGH – MID – LOW – UV.
STROBE READY ™
두 사용자 모드에서 전원이 꺼져 있을 때 , 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 길게 눌러
STROBE 모드에 액세스합니다 . 그것을 되돌리려면 놓으십시오 .
두 사용자 모드에서 전원이 켜져 있을 때 , 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 길게 눌러
STROBE 모드에 액세스합니다 . 모드 버튼 (STROBE READY ™ ) 을 짧게 눌러 이전 상태
로 돌아가거나 전원 버튼을 클릭하여 조명을 끕니다 .
전원 표시
배터리를 삽입하거나 충전 중에 손전등이 전원에서 분리되면 전원 표시등이 깜박여 배
터리 전압 ( ± 0.1V) 을 표시합니다 . 예를 들어 배터리 전압이 4.2V 이면 전원 표시등이
4 번 깜박 인 다음 1.5 초 동안 일시 중지되고 2 번 더 깜박입니다 . 다른 전압은 해당하
는 배터리 잔량 수준을 나타냅니다 .
1×21700 battery
2×CR123 batteries
표시등이 켜지면 전원 표시등이 배터리 잔량을 나타냅니다 .
1. 계속 켜져 있으면 전원이 50 % 이상임을 나타냅니다 .
2. 천천히 깜박이면 전원이 50 % 미만임을 나타냅니다 .
3. 빠르게 깜박이면 전력이 10 % 미만임을 나타냅니다 .
주의 :
1. 두 개의 CR123 / RCR123 을 직렬로 사용하는 경우 표시기에 두 배터리 사이의 평균 전
압이 표시됩니다 .
2. 출력이 어둡거나 저전력으로 인해 손전등이 응답하지 않는 경우 배터리를 교체하거나
재충전해야 합니다 .
ATR ( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 최적의 성능을 유지하기 위해 작업 조건 및 주변 환경에 따라 P20i UV
의 출력을 조절합니다 .
유지보수
6 개월마다 깨끗한 천으로 실을 닦은 다음 실리콘 기반 윤활제를 얇게 코팅해야합니다 .
경고
해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Інструкції з користування
Встановлення/Виймання акумулятора
Як показано на малюнку, відкрутивши торцеву кришку, вставте/витягніть
акумулятор(и) і закрутіть торцеву кришку.
Примітка: Після встановлення батареї індикатор живлення поруч із торцевими
перемикачами почне блимати, вказуючи решту заряду. Детальнішу інформацію див.
у розділі "Індикація живлення" цього посібника.
Увага:
1. Переконайтесь, що акумулятор (батареї) вставлені позитивним кінцем до голови.
Виріб не працюватиме, якщо акумулятор (батареї) вставлені неправильно.
2.
ОБЕРЕЖНО! Яскраве світло! Не дивіться у світло! Може бути небезпечним для очей.
3. Коли рівень живлення низький, будь ласка, перестаньте використовувати ліхтар і
замініть або зарядіть акумулятор, щоб уникнути пошкодження.
4. Якщо ліхтар тривалий час зберігається в рюкзаку або залишається
невикористаним, вийміть усі батареї, щоб запобігти випадковій активації або
витоку акумулятора.
5. Не занурюйте ліхтар в жодну рідину, коли він гарячий. Це може призвести до
непоправної шкоди ліхтарю через різницю тиску повітря всередині й зовні трубки.
Функція зарядки
P20i UV оснащений інтелектуальною системою зарядки. Щоб розпочати процес
зарядки, після вставлення акумулятора та затягування торцевої кришки під’єднайте
зовнішнє джерело живлення за допомогою кабелю USB до порту зарядки, як
показано на малюнку.
Під час процесу зарядки індикатор живлення буде повільно блимати.
Коли акумулятор повністю заряджений, P20i UV припинить процес зарядки.
Індикатор живлення буде увімкнений постійно.
Коли світло увімкнене, підключення до джерела живлення автоматично вимкне
світло. Після відключення від джерела живлення світло ввімкнеться в останньому
використовуваному режимі.
Час зарядки для літій-іонного акумулятора типорозміром 21700 (4000mAh)
становить приблизно 3 години 30 хвилин (Заряджається через адаптер 5В/2А).
Тактичне миттєве освітлення
Натисніть наполовину і утримуйте кнопку живлення, щоб миттєво увімкнути світло.
Відпустіть, щоб вимкнути його.
Включення/Виключення
Включення: Коли світло вимкнене, натисніть кнопку живлення до клацання, щоб
увімкнути ліхтар.
Виключення: Коли світло увімкнене, натисніть кнопку живлення до клацання, щоб
вимкнути ліхтар.
Користувацькі режими
P20i UV працює з двома користувацькими налаштуваннями.
Щоденний режим (налаштування за замовчуванням): У цьому режимі P20i UV зберігає
будь-який з 3 рівнів яскравості, УФ та СТРОБ та активує їх при повторному включенні
ліхтаря, якщо тільки ліхтар не переведений в інший користувацький режим.
Тактичний режим: У цьому користувацькому режимі P20i UV зберігає та активує
при повторному включенні ліхтаря Високий рівень яскравості та СТРОБ, якщо
ліхтар не переведений в інший режим користувача.
Вибір користувацького режиму
1. Переконайтеся, що торцева кришка повністю затягнута.
2. Натисніть та утримуйте кнопку режиму (STROBE READY™), після активування
режиму СТРОБ починайте потроху ослабляти торцеву кришку.
3. Після того, як кришка ослаблена, основний білий світлодіод вказуватиме
встановлений режим користувача,
- Одне миготіння – Щоденний режим
- Два миготіння – Тактичний режим
4. Оберіть потрібний режим, відпустіть кнопку режиму (STROBE READY™) і затягніть
кришку.
Рівні яскравості
Щоденний режим: Коли світло ввімкнене, натисніть кнопку режиму (STROBE
READY™), щоб перемикатися між наступними рівнями яскравості: УФ - НИЗЬКИЙ -
СЕРЕДНІЙ - ВИСОКИЙ.
Тактичний режим: Коли світло ввімкнене, натисніть кнопку режиму (STROBE
READY™), щоб перемикатися між наступними рівнями яскравості: ВИСОКИЙ -
СЕРЕДНІЙ - НИЗЬКИЙ - УФ.
STROBE READY™
Коли світло вимкнено в будь-якому користувацькому режимі, натисніть і утримуйте
кнопку режиму (STROBE READY™), щоб отримати доступ до режиму СТРОБ.
Відпустіть, щоб вимкнути.
Коли світло ввімкнене в будь-якому користувацькому режимі, натисніть та
утримуйте кнопку режиму (STROBE READY™), щоб отримати доступ до режиму
СТРОБ. Натисніть кнопку режиму (STROBE READY™), щоб повернутися до
попереднього режиму, або натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути світло.
Індикатор живлення
Коли акумулятор вставлений, індикатор живлення блиматиме, вказуючи напругу
акумулятора (±0,1В). Коли ліхтар відключається від джерела живлення, торцевий
індикатор живлення блиматиме, вказуючи напругу акумулятора (±0,1В).
Наприклад, коли напруга акумулятора становить 4,2В, індикатор живлення
миготить 4 рази з паузою 1,5 секунди та робить ще 2 миготіння. Напруга
відповідає рівню потужності акумулятора:
1×21700 battery
2×CR123 batteries
Коли світло увімкнене, індикатор живлення на голові ліхтаря, вказуватиме
залишок живлення акумулятора.
1. Постійне включення вказує на те, що потужність вище 50%.
2. Повільне миготіння вказує на те, що потужність нижче 50%.
3. Швидке миготіння вказує на те, що потужність нижче 10%.
Примітка:
При використанні двох CR123/RCR123 послідовно встановлених, індикатор покаже
середню напругу між двома елементами живлення.
Елементи живлення слід замінювати або заряджати, коли світло стає тьмяним або
ліхтар не реагує на натискання через низьку потужність.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Інтегрована технологія ATR регулює потужність P20i UV відповідно до робочого
стану та навколишнього середовища для підтримки оптимальної продуктивності.
Технічне обслуговування
Кожні 6 місяців різьбові з’єднання слід протирати чистою ганчіркою з подальшим
нанесенням тонкого шару силіконового мастила.
Увага
Утилізуйте пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
操作方法
電池の取り付け / 取り外し方法
図のようにテールキャップを外し電池を入れて / 取り出してテールキャップを締めて
ださい。
ノート : 電池を入れたあとパワーインジケーターが点滅して電圧をお知らせします。詳し
くは「パワーインジケーター」の項をご参照ください。
注意事項 :
バッテリーのプラス側がライトのヘッド側に来るように入れてください。逆向きに入
れると動きません。
注意!ライトは強烈に光ります!目にダメージを与える可能性があるので、光源を直
接見ないでください。
電池残量が少なくなったら、電池へのダメージを防ぐため使用を停止してなるべく早
く充電してください。
カバンなどに入れて持ち歩いたり長期間使用しない時は、誤点灯や液もれを防ぐため
に電池を抜いてください。
ライトが熱を持っているときは液体に浸さないでください。 チューブ内外の気圧の差
により修復不能な損傷を引き起こす可能性があります
充電機能
P20i UV には充電機能があります。電池を入れてテールキャップを締めた後、図のように
USB ケーブルをつなぎ外部電源 (USB アダプターや USB 充電デバイスなど ) に接続する
と充電が始まります
充電中はパワーインジケーターがゆっくり点滅します
フル充電されると自動的に充電が止まり、パワーインジケーターが点灯した状態にな
ります
ライトがついているときに外部電源につなぐと自動的に消灯します。外部電源から外
すと元の状態で点灯します
21700 リチウムイオン充電池 (4,000mAh) をフル充電するのにおよそ3時間 30 分かか
ります (5V/2A アダプターの場合 )。
ライトの一時点灯
パワーボタンを半押しすると、押しているあいだライトが点灯し、ボタンをはなすと消
えます
オン・オフ
オン : ライトがオフのとき、カチッと音がするまでパワーボタンを押すと点灯します
オフ : ライトがオンのとき、カチッと音がするまでパワーボタンを押すと消灯します
ユーザーモードの設定
P20i UV 2 種類のユーザーモードが搭載されており、使用状況によって使い分けができ
す。
デイリーモード(初期設定):このモードではユーザーモードを切り替えない限りメ
モリー機能がはたらき、次回使用時は前回最後に使用した明るさレベル、UV またはス
トロボモードで点灯します
タクティカルモード:このモードではハイかストロボのみメモリーします。そのため
ユーザーモードを切り替えない限り、次回点灯時はハイかストロボで点灯します
ユーザーモードの切り替え:
1. テールキャップが締まっていることを確認してください。
2. テール部のモードボタン(STROBE READY ) を長押ししてストロボモードになったら、
そのままテールキャップを緩めるとモードが切りかわります
3. その際ライトが点滅して現在のユーザーモードをお知らせします。1 回点滅はデイリ
ーモード、2 回点滅がタクティカルモードです
4. モードボタン (STROBE READY ) をはなしてテールキャップを締めて下さい。
明るさレベル
デイリーモード : ライトがオンの時、モードボタン (STROBE READY ) を短く押すと
明るさが UV – ロー – ミドル – ハイの順に切りかわります
タクティカルモード;ライトがオンの時、モードボタン (STROBE READY ) を短く押
すと明るさがハイ – ミドル – ロー – UV の順に切りかわります
STROBE READY
どちらのモードでもライトがオフのときモードボタン (STROBE READY ) を押すと
押している間ストロボモードになります。はなすと消灯します
どちらものーどでもライトがオンのとき、モードボタン (STROBE READY ) を長
押しすると、ストロボモードに切り替わります。その状態でモードボタン (STROBE
READY ) を短く押すと前の状態に戻りますまた、パワーボタンを押すと消灯します
パワーインジケーター
電池を入れるか充電ケーブルを抜くと、パワーインジケーターが点滅して電圧を通知
します (±0.1V)。例えば電池の電圧が 4.2V だった場合、パワーインジケーターが4回
点滅し、1.5 秒後に2回点滅します。電池の電圧と残量の関係は使用電池により異なり
ますので下図を参照してください。
1×21700 battery
2×CR123 batteries
ライトがオンのとき、パワーインジケーターが電池残量を通知します
1. 残量が 50% 以上のときはパワーインジケーターが点灯しています
2. 残量が 50% を切っているとゆっくり点滅します
3. 残量が 10% を切っていると速く点滅します
ノート :
1. CR123/RCR123 を使っているときは、2 本の電池の平均電圧を通知します
2. 光源が暗くなったりライトが反応しなくなったら電池を交換してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能 (ATR) を搭載しており、最適な性能が発揮できるよう状況に
応じて出力レベルを調節します
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤滑剤を薄く塗ってく
ださい。
注意事項
廃棄するときは各自治体のルールに従ってください。
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Istruzioni Operative
Installazione e Rimozione delle Batterie
Svitare il tappo posteriore e inserire o rimuovere le batterie come illustrato dell’immagine e
avvitate bene il tutto.
Nota: Dopo l’inserimento delle batterie, l’indicatore di carica posto sotto il pulsante
di accensione lampeggerà per indicare la carica residua. Fate riferimento alla sezione
“Indicatore di Carica Residua” per ulteriori dettagli.
Precauzioni:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con il polo positivo (+) puntato verso la
parabola. La torcia non funzionerà con batterie inserite in modo scorretto.
2. ATTENZIONE! Possibile pericolo di radiazioni! Non puntate la torcia negli occhi e non
guardate direttamente il LED quando è acceso, potrebbe danneggiare la vista.
3. Quando il livello di carica è basso vi raccomandiamo di non utilizzare il prodotto e
cambiare/ricaricare le batterie per prevenire danni.
4. Quando la torcia viene messa in uno zaino, svitare parzialmente il tappo per evitare
accensioni accidentali; se si prevede di non usare la torcia per lunghi periodi, rimuovere
le batterie per evitare fuoriuscite di liquido acido.
5. NON immergere la torcia calda. Facendolo, causereste danni irreparabili alla torcia dati
dalla dierenza di pressione atmosferica tra l’interno e l’esterno del fusto.
Funzioni di ricarica
La P20i UV è equipaggiata con un sistema intelligente di ricarica delle batterie. Come
illustrato, dopo aver inserito la batteria, ruotate l’anello antipolvere per esporre il
connettore di ricarica, successivamente utilizzate il cavo USB connettendolo ad una fonte
esterna di alimentazione (es. un caricabatterie per cellulari o per tablet, un PC o qualsiasi
altro sistema di alimentazione compatibile) per cominciare il processo di ricarica..
Durante il processo di carica, l’indicatore luminoso di carica lampeggerà in modo lento.
A batteria completamente carica, la P20i UV cesserà il processo di carica e l’indicatore
luminoso di carica resterà acceso in modo sso.
Quando la torcia è accesa, connettendola ad una fonte di alimentazione si spegnerà
automaticamente. La torcia tornerà al suo status precedente quando viene disconnessa
dall'alimentazione.
Il tempo approssimativo di carica per una batteria Li-ion 21700 (4,000mAh) è di circa 3
ore e 30 minuti. (Utilizzando un alimentatore 5V/2A)
Illuminazione Tattica Momentanea
Premete parzialmente e mantenete premuto il pulsante POWER accendere
temporaneamente la torcia. Rilasciare per spegnere.
Accensione e Spegnimento
Accensione: a torcia spenta, premere a fondo il pulsante POWER no ad udire un click; vi
ritroverete ad utilizzare il livello di luminosità HIGH
Spegnimento: a torcia accesa, premere a fondo il pulsante POWER no ad udire un click.
Modalità utente:
La P20i UV propone all’utilizzatore 2 dierenti modalità utenti per dierenti situazioni d’uso.
Daily Mode (modalità di default): in questa modalità utente, la P20i UV memorizzerà
e riproporrà I 3 livelli di luminosità, l’UV e lo STROBO appena la torcia verrà accesa, a
meno di non selezionare una dierente modalità utente nel frattempo.
Tactical Mode: in questa modalità utente, la P20i UV memorizzerà e riproporrà
unicamente I livelli HIGH e STROBO appena la torcia verrà accesa, a meno di non
selezionare una dierente modalità utente nel frattempo.
Selezione della modalità utente:
1. Assicuratevi che il tappo posteriore sia ben avvitato.
2. Premete e tenete premuto il pulsante mode (STROBE READY™) sul tappo posteriore
in modo che la torcia vi proponga la luce STROBO; simultaneamente – senza mai
rilasciare il pulsante – svitate il tappo posteriore.
3. Una volta che il tappo posteriore è stato svitato, il LED primario lampeggerà per
indicare la modalità utente selezionata: 1 lampeggio per il Daily Mode; 2 lampeggi per
il Tactical Mode.
4. Rilasciate il pulsante Mode (STROBE READY™) e riavvitate il tappo posteriore.
Selezione dei livelli di luminosità
Daily Mode: a torcia accesa, premere rapidamente il pulsante Mode (STROBE READY™)
per passare in rassegna in modo ciclico I seguenti livelli di luminosità: UV – LOW – MID
– HIGH.
Tactical Mode: a torcia accesa, premere rapidamente il pulsante Mode (STROBE
READY™) per passare in rassegna in modo ciclico I seguenti livelli di luminosità: HIGH
– MID – LOW – UV.
STROBE READY™
Con la torcia spenta e in qualsiasi modalità utente vi troviate, premete e mantenete
premuto il pulsante MODE (STROBE READY™) per avere accesso immediato alla
modalità STROBO. Rilasciate il pulsate per spegnerla.
Con la torcia accesa, premere a lungo il pulsante MODE (STROBE READY™) per
accedere alla modalità STROBO. Premere brevemente il pulsante MODE (STROBE
READY™) per ripristinare il livello di luminosità precedente o premere il pulsante
POWER per spegnere la torcia.
Indicatore di Carica Residua
Quando inserirete una batteria nella torcia, l’indicatore a luce blu posto sotto il pulsante
di accensione lampeggerà per indicare lo stato di carica delle batterie con uno scarto
minimo (±0.1V). Ad esempio, quando il voltaggio della batteria è alla massima carica di
4.2V, il potenziometro lampeggerà 4 volte, seguite da 1.5 secondi di pausa e 2 ulteriori
lampeggi prima di entrare in standby. Dierenti voltaggi corrispondono a dierenti
autonomie residue:
1×21700 battery
2×CR123 batteries
A torcia accesa, l’indicatore di carica mostrerà la carica residua tramite dei lampeggi:
1. Tre lampeggi indicano una carica superiore al 50%
2. Due lampeggi indicano una carica inferiore al 50%
3. Un lampeggio indica che la batteria è prossima ad esaurirsi
Nota:
1. Quando si usano CR123/RCR123 in serie, la torcia indica solamente la media dei due
voltaggi.
2. Sostituire le batterie o ricaricarle quando la luminosità risulta aevolita o non varia
oppure quando i comandi della torcia diventano irresponsivi.
Sistema ATR (Advanced Temperature Regulation) di
regolazione avanzata della temperatura
Con il modulo Advanced Temperature Regulation, la P20i UV regola la propria potenza
d'uscita adattandosi all'ambiente circostante, mantenendo prestazioni ottimali.
Manutenzione
Ogni 6 mesi, le lettature vanno pulite con un panno pulito, applicando poi un sottile
strato di lubricante a base siliconica.
Avvertenze
Smaltire il dispositivo e le batterie in conformità con le leggi e i regolamenti locali
applicabili.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
使用电筒
装入 / 拆卸电池
如图所示,拧开电池盖后,装入 / 拆卸电池并拧紧电池盖。
注:在每次装入电池后,位于充电口旁的指示灯将以闪烁的方式报出电池电压。详情请参
考“电量提示”一章。
警告:
1. 请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池电筒将不能工作。
2. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
3. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免对电池造成损害。
4. 若把电筒放置在背包内或需长时间储存时,请把电筒内的电池取下以防止误触开启或电
池漏液。
5. 在手电筒处于高温状态下时,请勿将手电筒置入冷水(或任何液体)中降温。由于内外
气压的差异,将产生约等于 10 米水深的水压,将可能导致手电筒进水而损坏。
充电
本产品自带智能充电功能。如图所示,装入电池后拧紧尾盖,把 USB 充电线一端连接至充
电接口,另一端接上 USB 充电设备(USB 适配器或其他 USB 充电器设备)即可进行充电。
当处于正常充电状态时,位于充电口旁的指示灯会慢闪提示用户。
当充满电时,手电筒将自动停止充电,且指示灯长亮提示用户。
在手电筒开启状态下,连接电源进行充电时,照明将会自动关闭。切断电源后,将自动
重新开启记忆档位。
1 21700锂充电电池(4000mAh)进行充电时,充电时间约为 3 小时 30 分钟。(5V/2A
适配器)
战术点亮
轻按尾部开关,电筒即开启,松手电筒熄灭。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒开启。
关闭:开启状态下,按下尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,手电筒关闭。
可选模式
P20i UV 设有两种模式,用户可根据使用习惯选择适合的使用模式。
日常模式(出厂默认模式):此模式设有档位记忆功能,在没有切换使用模式的情况下,
再次开启电筒,将自动进入记忆的照明档位或暴闪功能。
战术模式:此模式仅记忆高亮档和暴闪功能,在没有切换使用模式的情况下,再次开启
电筒,会进入高亮档或暴闪功能。
模式切换
进行以下操作,即可在日常模式和战术模式间切换:
1. 在拧紧尾盖的情况下,按住筒尾的 "MODE" 键(STROBE READY
TM
)保持不放,此时手
电筒会开启暴闪功能。
2. 手电筒开启暴闪功能后,拧松尾盖,此时白光主灯将以闪烁的方式提示用户当前模式:
闪一下表示已进入“日常模式”;闪两下表示已进入“战术模式”。
3. 提示结束后,松开 "MODE" 键(STROBE READY
TM
),并拧紧尾盖即可。
亮度调节
在日常模式开启状态下,每次短按 "MODE" 键(STROBE READY
TM
),电筒亮度将按照
“UV- 低亮档 - 中亮档 - 高亮档”顺序循环切换。
在战术模式开启状态下,每次短按 "MODE" (STROBE READY
TM
电筒亮度将按照“高
亮档 - 中亮档 - 低亮档 -UV”顺序循环切换。
使用一键暴闪功能
当电筒关闭的时候,无论电筒处于任何模式下,按住尾部MODE”键STROBE
READY
TM
),手电筒即开启暴闪功能,松手即关闭。
当电筒开启的时候,无论电筒处于任何模式下,长按“MODE”键(STROBE READY
TM
即可开启暴闪功能,再次按下“MODE”键(STROBE READY
TM
)可返此前使用档位。
电量提示
每次装入电池后或在充电状态下切断电源时,位于充电口旁的指示灯将以闪烁的方式报
出电池电压(精确到 ±0.1V)例如,电池电压为 4.2V 时,指示灯将闪烁 4 次,停顿 1.5
秒后再闪烁 2 次来表示 4.2V。
1×21700 电池
2×CR123 电池
在开启状态下,指示灯会提示电池剩余电量:
1. 指示灯长亮,代表电量大于 50%;
2. 指示灯慢闪,代表电量少于 50%;
3. 指示灯快闪,代表电量少于 10%。
注:
1. 当使用两节 CR123/RCR123 电池串联时,手电筒只报单节电池电压(两节电池电压平均
值)。
2. 当电池电量不足,电筒会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此时,应更换电池或进行
充电。
ATR 温控模块
P20i UV 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
注意事项
请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保固
NITECORE
®
产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可
向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固
期后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信息
为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
电量不足 满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
电量不足 满电
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 1.83 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Nitecore P20i UV Zaklamp vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Nitecore P20i UV Zaklamp?
Ja Nee
100%
0%
2 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Nitecore P20i UV Zaklamp. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Nitecore P20i UV Zaklamp. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Nitecore. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Nitecore P20i UV Zaklamp in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Nitecore
Model P20i UV
Categorie Zaklampen
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 1.83 MB

Alle handleidingen voor Nitecore Zaklampen
Meer handleidingen voor Zaklampen

Veelgestelde vragen over Nitecore P20i UV Zaklamp

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Er is een batterij in mijn apparaat gaan oxideren, kan ik het nog veilig gebruiken? Geverifieerd

Ja, het apparaat kan nog veilig gebruikt worden. Verwijder eerst de geoxideerde batterij. Doet dit niet met blote handen. Reinig daarna het batterijcompartiment met een wattenstaafje gedipt in azijn of citroensap. Laat het drogen en doe nieuwe batterijen in het apparaat.

Ik vind dit nuttig (102) Lees meer

Wat is lumen? Geverifieerd

Lumen is een meeteenheid voor de totale hoeveelheid zichtbaar licht die een lichtbron naar alle kanten uitstraalt.

Ik vind dit nuttig (69) Lees meer
Handleiding Nitecore P20i UV Zaklamp

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën