Handleiding Umidigi Ufit Activity tracker

Handleiding voor je Umidigi Ufit Activity tracker nodig? Hieronder kun je de handleiding gratis bekijken en downloaden als PDF in het Nederlands en/of Engels. Dit product heeft 3 veelgestelde vragen, 0 comments en heeft 2 stemmen met een gemiddelde score van 50/100. Is dit niet de handleiding die je zoekt, neem dan contact met ons op.

Is je product kapot en biedt de handleiding geen oplossing meer? Dan kun je voor reparatie gratis terecht bij Repair Café.

Handleiding

Loading…

Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
1, laden Sie die App zur Installation herunter
iOS 8.0 und
höhere Version
Android 4.4 und
höhere Version
Armbanduhr verbinden
Produktparameter
Reinigung und Wartung
Allgemeine Fragen
Hinweise zu Sicherheits- und Produktinformationen
Warnung
Frequently Asked Questions
英文
日语
德语
法语
西班牙
意大利
It is recommended to wear and maintain according to the following
three points:
Keep the product clean;
Keep the product dry;
Do not wear it too tight.
Do not use household cleaners to clean the watch, but use the
soap free detergent.
It is recommended to use alcohol to scrub stains that are not easy
to remove.
1. Mobile APP search for the watch failed
It is recommended to update VeryFitPro to the latest version.
It is recommended to close all programs, restart the Bluetooth, and
then connect.
Confirm whether the mobile phone system meets Android 4.4 or
IOS 8.0 or above.
2. The watch received no alerts, text messages or phone calls
You need to turn on the smart reminder function and the call reminder
switch in the APP, and synchronize to the watch.
The iphone needs to be paired with the watch via Bluetooth. (Please
check the column of "Synchronous Data" for details)
You need to keep your watch connected to Bluetooth.
3. Bluetooth is often disconne
cted
If the distance between the watch and the mobile phone is too far, the
connection effect of more than 7m bluetooth is obviously weakened.
Whether there is a shield between the watch and the mobile
phone, the human body, wearing metal jewelry, etc., will interfere with
the bluetooth connection signal.
Whether the bluetooth function of the mobile phone is abnormal.
4. About data backup
The data of the watch is synchronized at least once every 7 days to
the mobile phone (the watch end only keeps the data of the last 7
days).
5. How to restart
Shutdown operation: Watch > set > shutdown--right-key restart
6. Do I need to keep my bluetooth on when I wear my watch?
For the three functions, i.e. counting steps, sleeping and alarm clock,
you do not need to connect the watch to the mobile phone all the time. If
you only need to wear a watch when you exercise, you can connect the
watch and your mobile phone to view the data synchronously after the
exercise.
For the functions
of call alert, message alert, find the phone, you need
to turn on the mobile phones bluetooth, and maintain the connection with
the mobile phone.
More detailed questions can be answered with help and feedback in
the APP.
Operation steps:VeryFitPro > > help and feedback
Safety and Product Information Notes
Warning
Battery warning
Do not disassemble, bore or damage the battery. Do not disassemble the
built-in batteries of non-replaceable battery devices. Do not use sharp
objects to remove the battery.
Health Warning
If you are wearing a pacemaker or other implanted electronic devices,
please consult your doctor before using the heart rate monitoring strap.
The watch’s optical heart rate sensor glows green and flashes. If you suffer
from epilepsy or are sensitive to blinking light sources, please consult your
physician if you can wear this product.
The device tracks your daily activities through sensors. These data are
intended to tell you about your daily activities, such as steps, sleep,
distance, heart rate and calories, but may not be completely accurate.
The device, access
ories, heart rate sensors and other relevant data are
designed for entertainment and fitness, not for medical purposes. They are
not applicable to the diagnosis, monitoring, treatment or prevention of any
diseases or symptoms. The heart rate data is for reference only. We are not
responsible for any consequences caused by any data deviation.
Sie können Ihre Armbanduhr mit der VeryFitPro-App auf Ihrem
iOS- oder Android-Gerät wie folgt einstellen:
Hinweis: Bedingungen, die von der Hardwareplattform des
Ausstungssystems erfüllt werden ssen
Es wird empfohlen, nach den folgenden drei Punkte zu
tragen und zu warten:
Halten Sie das Produkt sauber.
Halten Sie das Produkt trocken;
Tragen Sie nicht zu eng;
Reinigen Sie die Armbanduhr nicht mit dem Haushaltsrein-
iger. Es sollten seifenfreie Reiniger verwendet werden.
Bei schwer entfernbaren Flecken wird empfohlen, mit
Alkohol zu schrubben
1Handy APP sucht nicht nach Uhren
Es wird empfohlen, VeryFitPro auf die neueste Version zu aktualisieren
Es wird empfohlen, alle Programme zu schließen, anschließend das
Bluetooth erneut zu starten und eine Verbindung herzustellen
Überprüfen Sie, ob Ihr Handysystem Android 4.4 oder IOS 8.0 und
höher Versionen erfüllt
2.Erhielt die Armbanduhr keine Informationserinnerungen, Textnachrichten
und Anruferinnerungen?
Der Schalter für i ntelligente Erinnerungsfunktion und die Anruferin-
nerungmüssen in der App aktiviert und mit der Uhr synchronisiert werden.
Apple-Handys müssen mit der Uhr für Bluetooth gekoppelt werden.
(Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Daten
synchronisieren“.)
Der Status von Bluetooth muss normalerweise mit der Uhr verbunden
bleiben
3. Bluetooth ist häufig getrennt
Wenn die Entfernung zwischen der Uhr und dem Handy zu groß ist,
wird die Wirkung der Bluetooth-Verbindung über 7 m erheblich
geschwächt.
Wenn sich zwischen der Uhr und dem Handy ein Hindernis
befindet, der menschliche Körper, der getragene Metallschmuck
usw., stört das Bluetooth-Verbindungssignal.
Ist die Bluetooth-Funktion des Handys anormal?
4.Probleme über Datensicherung
Zumindest die Daten der Uhr werden mindestens alle 7 Tage mit
dem Handy synchronisiert (die Uhr behält nur die Daten der
letzten 7 Tage).
5. Wie starten Sie erneut und die
Ausschalten: Armbanduhr> Einstellungen>Ausschalten--Neustart
mit der rechten Taste
6. Muss die Bluetooth-Funktion des Handys immer eingeschaltet
sein, wenn Sie die Uhr tragen?
Die drei Funkt
ionen Schrittzählung, Schlafmodus und Wecker
müssen nicht ständig mit dem Handy verbunden sein. Wenn Sie
beim Sport nur eine Uhr mitbringen müssen, verbinden Sie die Uhr
und das Handy, um die Daten gleichzeitig anzuzeigen.
Handy-Anruferinnerung, Nachrichtenerinnerung, Suche nach
Handy brauchen Sie das Handy Bluetooth öffnen und Verbindung
mit dem Handy aufrechterhalten.
Detailliertere Fragen und Antworten erhalten Sie mit Hilfe und
Feedback in der App.
Schritte:VeryFitPro > > Hilfe und Feedback
Batteriewarnung
Zerlegen, meißeln oder beschädigen Sie die Batterie nicht; Zerlegen
Sie die interne Batterie der nicht austauschbaren Batterie nicht;Ent-
fernen Sie die Batterie nicht mit scharfen Gegenständen.
Gesundheitswarnung
Wenn Sie einen Herzrhythmus oder ein anderes implantiertes
elektronisches Gerät tragen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie
den Herzfrequenzsensor tragen.
Der optische Herzfrequenzsensor der Uhr leuchtet grün und blinkt.
Wenn Sie an Epilepsie leiden oder empfindlich auf blinkende
Lichtquellen reagieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, wenn Sie
dieses Produkt tragen können.
Das Gerät verfolgt die Aktivität Ihrer täglichen Aktivitäten über
Sensoren. Diese Daten sollen Ihnen Informationen über die täglichen
Aktivitäten wie Schritte, Schlaf, Distanz, Herzfrequenz, Kaloriendaten
usw. geben, sind jedoch möglicherweise nicht vollständig genau.
Dieses Gerät, Zubehör, Herzfrequenzsensor und andere zugehörige
Daten sind für Erholungs- und Fitnesszwecke bestimmt, nicht für
medizinische Zwecke, und sind nicht dazu bestimmt, Krankheiten oder
Zustände zu diagnostizieren, zu überwachen, zu behandeln oder zu
verhindern.Die Herzfrequenzdaten dienen nur als Referenz und sind
nicht für Folgen verantwortlich, die sich aus einer Datenverschiebung
ergeben.
Korrekte Operation: Scannen Sie
den unten stehenden QR-Code
oder laden Sie die
VeryFitPro-App aus dem Mobile
App Store herunter, um Ihre
Armbanduhr zu koppeln.
Falsche Operation: koppeln Sie
direkt den Armbanduhr mit
Bluetooth in den
Telefoneinstellungen
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could avoid the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
-- Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could avoid the user’s authority to operate
the equipment.This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of
together with the residual waste, but have to be
disposed of separately. The disposal at the communal
collecting point via private persons is for free. The
owner of old appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you
contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
08 10 11 12
Cycling Warning
Please maintain good judgment at all times and ride in a safe
manner. Make sure your bike and hardware are properly
maintained, and all components are properly installed.
Matters Needing Attention
Watch data needs to be kept once every 7 days to avoid data loss.
The watch has no waterproof effect on seawater, acidic and alkaline
solutions, chemical reagents and other corrosive liquid. The damage
or defects caused by misuse or improper use are not covered by the
warranty.
Sports mode supports up to 6 hours of exercise at a time.
Avoid wearing the watch too tight in daily use. Please keep the parts
of the watch touching the skin dry.
When your heart rate is measured, keep your arm still during the
test.
The device meets the EU ROHS crit
erion.
Please refer to IEC 62321, EU ROHS
Directive 2011/65/EU and revised directive.
13 14
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of together
with the residual waste, but have to be disposed of separately.
The disposal at the communal collecting point via private
persons is for free. The owner of old appliances is responsible
to bring the appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you contribute
to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic
stances.
15
32 33 41 42 43 44
Vorsichtsmaßnahmen
Die Überwachungsdaten müssen einmal in 7 Tagen
aufbewahrt werden, um Datenverlust zu vermeiden
Die Uhr ist nicht wasserdicht genug für erosive
Flüssigkeiten wie Seewasser, saure und alkalische
Lösungen sowie chemische Reagenzien, Schäden
oder Defekte, die durch falschen Gebrauch oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden, werden
von der Garantie nicht abgedeckt.
Der Sportmodus unterstützt bis zu 6 Stunden
Bewegung in einem einzigen Durchgang.
Vermeiden Sie es, die Uhr im alltäglichen Gebrauch zu
fest zu tragen; und halten Sie die Haut, die in Kontakt
mit der Uhr haben,trocken.
Bei der Erfassung der Herzfrequenz halten Sie den
Arm während des Tests ruhig.
Warnung beim Radfahren
Behalten Sie stets ein gutes Urteilsvermögen und fahren Sie auf
sichere Art und Weise; stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrrad und die
Hardware ordnungsgemäß gewartet und alle Komponenten
ordnungsgemäß installiert sind.
Das Produkt entspricht die Referenz IEC
62321 des EU ROHS-Standards und ROHS
EU-Richtlinie 2011/65/EU und geänderte
Richtlinie
45 46 47
2. Start sports
Enter sports
Click the sports icon > select the sports type > enter
the sports countdown automatically
During sports
Pause sports: short press the right key
Restore sports: short press the right key
End sports
End sports: long press the right key> select the end
button on the screen
3. Women’s health tracking
Display location: in the data bar
Women’s health tracking function, which is used for recording
menstrual changes, tracks individual menstrual cycle and
predicts ovulation (it needs to be enabled on the APP).
Function Introduction
1. Icon function introduction
Help you regulate
your breathing and
relax your mood.
Control music play
on your mobile
phone (watch
cannot store music)
Have the timing
and countdown
function.
Enter the sports
window, and choose
different sports modes.
Change the sports
mode on the APP
Notes: For more functions (sleeping) and operation, please check
the VeryFitPro software of the mobile phone.
07
Perform a heart
rate test to check
your heart rate
data for the day.
Suitable for measuring
diastolic/systolic blood
pressure
* Blood pressure
measurements are for
reference only
View, turn off or turn on
the alarm clock. You
need to add an alarm
clock on the mobile
APP.
Record recent
sportss.
Suitable for measuring
blood oxygen levels
Funktionseinführung
1.Einführung in Symbolfunktion
Hinweis: Weitere Funktionen (Schlafmodus) und Betrieb finden Sie in der
VeryFitPro-Software des Handys.
39
Gehen Sie in das
Bewegungsfenster und wählen
Sie verschiedene Sportmodi aus.
Ändern Sie den Sportmodus in
der App
Führen Sie die
Herzfrequenzerkennung durch
und überprüfen Sie die
Herzfrequenzdaten für den
Tag.
Helfen Sie das Atmen
regulieren und zu
entspannen.
Sie können den Alarm anzeigen,
ausschalten oder einschalten,
Hinzufügen des Alarms braucht
die Operation auf die Handy App.
Mit Timing- und
Countdown-Funk-
tion.
Letzte Übungsituation
aufzeichnen
Es kann die Musikwiedergabe auf
Ihrem Handy steuern
(Armbanduhren können keine
Musik speichern)
Geeignet zum Messen
der Sauerstoffsätti-
gung (sO2) im Blut
Geeignet zum Messen von
diastolischem und systolischem
* Blutdruckmessungen dienen nur
als Referenz
Modell
UFit
Bildschirmtyp
1,3-Zoll-
Farbbildschirm
Akkukapazität
210mAh
Ladespannung
5V±0.2V
Ladezeit
ca. 2,5 Stunden
Lebensdauer
7-9 Tagen
Wasserdichte
Bewertung
5ATM
Produktgewicht
39g
Arbeitstemperatur
-20°C—45°C
Bluetooth-Version
BLE 5.0
Produktfrequenz
2402-2480MHz
0.75 dBm
Maximaler
Sendeleistungsverbrauch
Notes!
Please synchronize the data at least once within 7 days
to avoid data loss at the watch end.
In daily wear, the watch can
detect all kinds of product data.
The user needs to connect the
watch with bluetooth on the APP
before synchronous operation.
The detailed operations are
shown as follows:
Synchronous Data
1. Download and install App
iOS 8.0 version
or above
Andriod 4.4 system
or above
Correct operation: Scan the
QR code below or
download VeryFitPro APP
through the mobile APP
store to pair with the watch.
Bind Watch
Wrong operation: Pair the
watch directly with the
bluetooth in your mobile
phone’s settings.
You can set up the watch through the VeryFitPro app for
iOS or Android devices. The steps are shown as follows:
Notes: The hardware platform of the equipment system
shall meet requirements.
Open the mobile APP> swipe
down the page> sync prompt
appears
01 03
04
English Version
日本语バ
Deutsche Version
Version Française
Versión Española
Versione Italiana
01
16
32
48
64
80
02
2. Bind process
Notes:
During binding process, VeryFitPro will prompt you to
enable GPS and Bluetooth, and authorize VeryFitPro to
get access to the GPS on you mobile phone.
iPhones will not prompt you with any information unless
you complete Bluetooth pairing on your UFit watch in the
built-in Bluetooth in you mobile phone after binding.
Turn on the Bluetooth and
GPS on your mobile phone
Find the binding request
on the pull-down list on the
home page of the APP
Select product
model: UFit
Click Ok to
complete binding.
UU
Operating Instructions
Please read the instructions carefully
and keep it safe.
2. Wear/install
Wear Replace the strap
1. Charging schematic
Instruction for Use
Connect and charge the watch according to the picture. It needs to be
charged to activate the watch when it is started for the first time.
Wear the device a finger’s distance
from the wrist bone and adjust the
tightness of the wristband to a
comfortable position.
Flip the switch and take
out the wristband
Tip: Wearing too loosely may affect the accuracy of heart rate data.
Switch
2. Watch dial switch
Operating Instructions
1. Definition of key function
Short press the
right key:
Return to previous
interface
Replacing the dial interface will
appear after long pressing the dial.
05
3. Main interface operation
Swipe the screen to enter different interfaces (interactive
interface tile diagram)
06
Notice bar
Data bar
Function list
interface
Status bar
Bedienungsanleitung
1.Definition der Tastenfunktion
37
Drücken Sie kurz die
rechte Taste:
Rückkehr zur
vorherigen Schnittstelle
2.Zifferblatt wechseln
Durch langes Drücken des Zifferblatts
wird die Schnittstelle des Zifferblatts
geändert
Product Parameters
Cleaning and Maintenance
09
Model UFit Screen type
1.3-inch
color screen
Battery
capacity
210mAh
Charging voltage
50.2V
Charging time
about 2.5 hours
Battery life
7-9 days
Waterproof
level
5ATM
Weight of product
39g
Operating
temperature
-20°C—45°C
Bluetooth version
BLE 5.0
2402-2480MHz
Max. transmission
power consumption
0.75dBm
Product
frequency
取扱い説明書
取扱い説明書を注意深お読みにな
適切に保管ださい。
文字盤を長押文字盤の切
替え画面が表示れま
2、文字盤の替え
取扱い説明
1、機能の定義
右ボを短す:
前の画面に
次の3つの点にて着保守ださい:
①製品を清潔に保
②製品を乾燥状態に保ち
③締めすぎないださい。
質問
家庭用洗剤ではなー洗剤で洗浄ださい。
汚れがい場合は、コールお勧めしま
1、携帯電話のAppはチを検索で
VeryFitPro最新バージお勧め
プロムをてかBluetooth再起動て接続
お勧め
③携帯電話シムがAndroid4.4はIOS 8.0びその以上のバー
に対応確認しま
2、チはセーームセー着信ムを
せん
APPム機能と着信ア
必要があ
Apple携帯電話は、Bluetoothペア完了必要が
(詳細にデーーの同期」項を参照ださ
正常に接続Bluetooth状態を保つ必要があ
3、
Bluetoothはば切断さ
携帯電話の距離が7m以上離れBluetoothの接続効
が著
帯電話との間に障害物が体、着用る金属
製の物などBluetoothの続信号に干渉与え可能
③携帯電話Bluetooth機能常がかを確認ださい。
4、ーのに関問題
ーは少な7日毎に電話に同期必要が
チは最近7日間デーのみ保存
5、再起動方法
>設定>--で再起動
6、着用いるは、携帯電話のBluetoothを常に
必要がか?
目覚時計の3つの機能は、常に携帯
電話に接必要はん。運動着用
必要があ
れば運動が完了た後携帯電話接続て同
すればデーーをこと
②携帯電話の着ージ携帯電話機能
は、携帯電話のBluetooth帯電話の接続維持
要が
詳細な質問と回答はAppのヘ
ださ
操作手順VeryFitPro> > プと
16 18 21 22 25 26 27
安全性おび製品情報のお
警告
ーに関する警
ーを分解穴を開け損傷ないださい。た、
交換ー装置の内部ーを分解鋭利な
ーを取りないださい。
健康に関する警
心臓ペースーまたはの他の埋め込み型電子機器を装着
合は、心拍ベ着用前に医師に相談ださい。
チの光学心拍セーは緑色に点灯て点滅癲癇または点滅
光源に敏感あればの製品を着用か否かを医者に
ださい。
バイは、サーあなたの毎日の活動を追跡しま
デーーは、歩数、睡眠距離心拍数とーな毎日の活動
ついて説目的とが、完全に正確とわけでは
ん。
バイ付属品心拍数サーの他の関連デーーは医療
目的はな娯楽目的目的のために設計病気
病症の診断、監視治療たは予防に適用れまん。心拍数デーーは参
考用ーターの偏差かる影響につい一切の責任を負
ではあん。
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could avoid the user’s authority to operate
the equipment.This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which
the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of together with
the residual waste, but have to be disposed of separately.
The disposal at the communal collecting point via private
persons is for free. The owner of old appliances is responsible
to bring the appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you contribute
to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic
substances.
28 29 30 3119
注意!
のデーター紛失をため、デーーの同期は少な
7日に1ださい。
は毎日の着用時に様々な検出
デーーを生成していのデータ
ーを同期するには、ーザーがAppの
Bluetoothにウチを接続する必要
があ具体的な操作方法は以
ーの同期
携帯電話のApp>ページ下へ
>同期プロが表示
れる
1、Appをロー
iOS 8.0
以上バー
Andriod4.4
の以上の
iOSたはAndroidのVeryFitProアプチを設定
手順は以
注:ハーアプムが満た
条件
操作方法:次の二次元コ
るか携帯電
アかVeryFitPro
APPロー
ペア
た操作:携帯電話の設
定におけるBluetooth
て直接チとペア
グを
17
に関る警告
常に良好な判断維持安全な方法ださ
い。お使の自転ードアは保守され、の部品
が正付けられてい確認ださい。
注意事項
ーの紛失をためデーーを7日に1回保存
必要があ
は、海水酸性よび性溶液、学試薬な
腐食性液体に対防水機能を備えせん誤用適切
使用に傷や欠陥は保証の対象外と
ポーモーは一回に最大時間の運動にたい
日常の使用中に締めすぎのを避け肌には常に乾燥
に維ださい。
心拍数を検出す静止状態に維持ださい。
本製品は欧州合ROHS標準に適応IEC 62321
欧州連合RoHS指令2011/65/EU及び修正
令を参考たも声明致
2、運動開始
①スポに入
ポーコン >ポーの種>
自動的にスポのカに入
運動中
一時停止右ボしま
運動再開右ボしま
③運動終
運動終了右ボ長押>画面上の終了
24
3、女性の健康管理
表示位置:デーーバ
女性健康追跡機能は、月経の変化を記録月経周期を追跡
て排卵期予測ために使用れまAppでンに
必要があ
機能紹介
1、コンの機能
注意の他の機操作は、携帯電話のVeryFitPro
確認ださい。
23
ーツ
スポーツモー
選択Appポー
モーを変
呼吸を調整
するのに役
立ち
ング
ン機能を
最近の運動状況を
記録しま
携帯電話の音楽再
御ででは音
楽を保存でせん
表示、たはオンに
ことがでムを
るには携帯電話のAppで設
る必要があ
心拍数を検出当日
の心拍数データーを確
認で
血中酸素濃度の測定
に適てい
血圧の拡張期/収縮期の
定に適てい
*血圧測定値は参考値で
20
2、着用/取付
チを替えて取
着用 プの交換
1、充電
取扱いに関紹介
図のチを充電器に接続て充電初めて使用る場
合は充電を製品をる必要があ
手根骨から一指離れたと
スを着用快適な位置に
プを調整
注意:すぎ心拍数デーーの精度に影響を与え可能性
があ
3の操作
知バ
デーーバ
機能画面テースバ
指で画面をに入
ス展開図
製品の
清掃おび保守
モデル UFit 画面
1.3インチの
カラー画面
電池容 210mAh 充電電圧 5V±0.2V
充電持続時間 約2.5時間 航続時間 7-9日
防水グレード 5ATM 製品重 39g
動作温度 -20°C—45°C BLE 5.0
周波数 2402-2480MHz 最大送信
0.75 dBm
充電温範囲10℃-45
航続実際の航続と充電時間使用方環境違い
防水潜水、中水泳、たはたはの使用環境には適ん。
ルや(冷浅瀬の水泳で使用環境にしま
潜水海中水泳、たはの使用環にはん。プー
冷水び浅瀬の水泳使用環しま
Bluetoothバ
ージョン
2、手順
①携帯電話のBluetooth
GPSを
②バトが
APPホムページ
プダに表示れま
製品のモデUFitを
「バ確定」
て完了
UU
注意
VeryFitProはGPSとBluetoothをンに
VeryFitPro帯電話のGPS権限を与え提示しま
チか様々な情報を
Apple携帯電話がバイされた後、UFitチに携帯
電話のBluetoothにおいてペ必要があ
2. Prozess zur Verbindung
Achtung:
Nach der Verbindung fordert VeryFitPro zum Starten von GPS
und Bluetooth auf und fordert den autorisierten VeryFitPro auf,
die GPS-Genehmigung des Telefons zu erhalten.
Nachdem das Apple-Handy gebunden ist, muss es sich im
Bluetooth-Gerät des Mobilgeräts befinden, und die
Bluetooth-Verbindung der
UFit Armbanduhr erinnert die Uhr an
alle Arten von Informationen.
Schalten Sie das Handy
Bluetooth und GPS ein
Ziehen Sie die App-Startseite,
um die Verbindungsanfrage
anzuzeigen
Wählen Sie das
Produktmodell UFit
Klicken Sie auf
„Gerätverbindung
bestätigen“, um die
Verbindung
abzuschließen.
34
UU
Achtung!
Bitte synchronisieren Sie die Daten mindestens einmal in 7
Tagen, um einen Datenverlust auf der Uhrenseite zu
vermeiden.
Die Armbanduhr erstellt im
täglichen Gebrauch verschiedene
Testdaten: die Benutzer müssen
die Armbanduhr mit dem
Bluetooth auf die APP verbinden,
bevor sie synchronisieren
können. Die spezifische
Operation ist wie folgt
Daten synchronisieren
Handy App öffnen> Seite nach
unten blättern> Synchronis-
ierungsaufforderung anzeigen
35
2.Tragen / Installation
Tragen Ersetzen Sie den Armband
1.Ladeschema
Gebrauchseinführung
Schließen Sie die Armbanduhr wie in der Abbildung gezeigt an und
laden Sie sie auf, um sie beim ersten Einschalten zu aktivieren.
Tragen Sie das Gerät in einem
Abstand von einen Finger zum
Handwurzelknochen und bringen
Sie das Armbanduhr in die
Komfortposition.
Schalten Sie den Schalter um und
nehmen Sie das Armband heraus
Tipp: Wenn Sie zu locker tragen, kann dies die Genauigkeit Ihrer Herzfrequenzdaten
beeintchtigen.
36
Schalter
3. Operation der Hauptschnittstellen
Bewegen Sie den Bildschirm mit den Fingern in verschiedene
Schnittstellen (Fliesenkarte der Interaktionsschnittstelle).
38
Benachrichtigungsleiste
Datenleiste
Funktionsliste
Schnittstelle
Statusleiste
2.Sport starten
Sport eingeben
Klicken Sie auf das Sport-Symbol > klicken Sie auf die
Sportart> geben Sie den Sport-Countdown automatisch ein
beim Sport
Pause: Drücken Sie kurz die rechte Taste
Sport wiederherstellen: Drücken Sie kurz die rechte Taste
Sport beenden
Sport beenden: Drücken Sie lange die rechte Taste und wählen
Sie die Endetaste auf dem Bildschirm
40
3Webliche Gesundheitsverfolgung
Platzierung: in der Datenleiste
Die Funktion zur Überwachung der Gesundheit von Frauen
wird verwendet, um Menstruationsänderungen
aufzuzeichnen, einzelne Menstruationszyklen zu verfolgen
und den Eisprung vorherzusagen (wird in der App aktiviert).
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement et bien
garder le mode d'emploi
Manuale d’istruzione
si prega di leggere il manuale con
attenzione e conservarlo con cautela.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones
y consérvelo bien.
1Scaricare App
iOS 8.0 e
superiori
Android 4.4 e
superiori
Operazione corretta: scanerizzare il
QR code di sotto o scaricare l’app
VeryFitPro in APP Store del
cellulare per accoppiarla con
l’orologio.
Operazione errata: Accoppiare
direttamente l’orologio tramite il
bluetooth nelle impostazioni del
cellulare
Legare l’orologio
1. Descargar e instalar la App
iOS 8.0 y
superior
Andriod 4.4 y
superior
Operación correcta: descargue la
App VeryFitPro a través de
escanear el código QR a
continuación o desde la tienda de
aplicaciones de su teléfono y
emparéjela con la pulsera.
Operación incorrecta: emparejar
la pulsera directamente con
Bluetooth en la configuración de
su teléfono
Enlazar la pulsera
1. Télécharger et installer l'App
Version iOs 8.0 ou
du niveau plus élevé
Version Android4.4 ou
du niveau plus élevé
Lier le montre
Vous pouvez configurer le montre à l'aide de l'App VeryFitPro du
système iOS ou Android. Les démarches sont les suivantes:
Note: le système doit satisfaire le exigences ci-dessous:
Puede configurar su pulsera por medio de la aplicación
VeryFitPro de dispositivo iOS o Android siguiendo estos
pasos:
Nota: las condiciones con que debe cumplir la plataforma
de hardware del sistema del dispositivo
È possibile impostare l’orologio con il programma VeryFitPro in
iOS o Android, seguendo le fasi di sotto:
Nota bene: Requisiti da soddisfare per la piattaforma hardware
del sistema del dispositivo
Opération correcte: scanner le
code QR ci-dessous ou utiliser
l'Appstore du téléphone portable
pour télécharger l'APP de
VeryFitPro, puis effectuer
l'appariement avec la montre.
Opération incorrecte: effectuer
l'appariement
avec la montre en
utilisant le Bluetooth dans le
Réglage du téléphone portable.
2Procedura di legamento
Nota:
Nella legatura, VeryFitPro suggerirà di attivare GPS e Bluetooth,
di autorizzare VeryFitPro per ottenere la competenza di GPS del
cellulare
Per iPhone, in seguito alla legatura, è necessario accendere al
Bluetooth del cellulare e connettere l’orologio UFit per leggere i
vari avvisi dall’ultimo.
2. Proceso de enlace
Nota:
Al vincular, VeryFitPro le pedirá que inicie el GPS y
Bluetooth, y le pedirá a autorizar a VeryFitPro que obtenga
el permiso GPS del teléfono.
Después de que el teléfono móvil de Apple esté vinculado,
es necesario que haga emparejamiento de Bluetooth del
reloj
UFit en el Bluetooth del dispositivo móvil para que el
reloj le recuerde todo tipo de información.
2. Processus pour lier le produit
Attention:
Lors de la liaison, VeryFitPro vous signalera d'activer le GPS et
le Bluetooth, et demandera à autoriser VeryFitPro d'obtenir
l'autorisation GPS du téléphone.
Une fois le téléphone portable Apple lié, il faut effectuer la
liaison de Bluetooth de la montre UFit dans le Bluetooth équipé
du périphérique du téléphone portable, et seulement par le
faire, la montre peut vous rappeler de toutes sortes
d'informations
Activez le Bluetooth du
téléphone portable et le GPS
La demande de liaison
apparaît dans la liste
déroulante sur la page
d'accueil de l'APP
Sélectionnez le
modèle du
produit:UFit
Cliquez sur
"Confirmer la liaison"
pour accomplir la
liaison.
Enciende Bluetooth y
GPS del teléfono
Tire hacia abajo en la
página de inicio de APP
para mostrar la solicitud de
vinculación
Seleccione el
modelo de producto
UFit
Haga clic en
"Confirmar a vincular"
para completar la
vinculación
Attivare Blutooth e GPS
del cellulare
Tirare giù dalla pagina
Home dell’app e spunterà
la richiesta di legatura
Scegliere il modello del
prodotto UFit
Cliccare su “Confermi
legatura” per
completare la legatura
UU
UU
UU
Attenzione!
È necessario sincronizzare i dati una volta alla settimana
evitando la Perdita dei dati dell’orologio.
Sincronizzazione dei dati
¡Atención!
Sincronice los datos al menos una vez en 7 días para evitar la
pérdida de datos en el lado de la pulsera.
La pulsera tendrá varios datos de
detección en el uso diario. Los
usuarios deben conectar la pulsera
a través de Bluetooth en la App
antes de que puedan sincronizarse.
La operación específica se muestra
en la siguiente figura.
Sincronizar datos
Attention!
Veuillez synchroniser les données au moins une fois tous les 7
jours pour éviter toute perte de données sur le montre.
De diverses données de tection se
produisent sur la montre lorsque vous
le portez tous les jours. L'utilisateur doit
connecter la montre au Bluetooth sur
l'APP avant que l'opération de
synchronisation ne puisse être
effectuée. Voir le dessin ci-dessous
pour la monstration des opérations.
Synchroniser des données
Ouvrez l'App du téléphone portable>
Faites glisser la page vers le bas>
Le message de synchronisation
apparaît.
Abra la App del teléfono>
Deslice hacia abajo la
página>Aparecerá el mensaje
de sincronizacn
Durante l’indossamento quotidiano
dell’orologio genera vari tipi di dati
rilevati, per sincronizzarli prima di
tutto è necessario connettere
l’orologio a bluetooth in APP. Le
operazioni dettagliate si riportano in
seguito:
Aprire l’APP>scivolare giù la pagina
>si visualizza la notazione di
sincronizzazione
2Indossamento/installazione
Indossamento Sostituire la cintura
1Istruzioni sulla ricarica
Istruzioni d’uso
2. Uso/instalación
Gire el interruptor y saque
la correa
1.Indicación de carga
Introducción
2. Porter/installer le produit
Basculez le commutateur
et sortez le bracelet
Comment porter le produit? Remplacer le bracelet
1. Recharger l'appareil
Instruction sur l'utilisation
Recharger la montre en suivant la thode indiquée dans la
figure. Lors de la premiètre utilisation, on doit recharger l'appareil
pour l'activer.
Veuillez porter l'appareil autour de votre
poignet, à un écartement approprié du
brachidium, et puis tendez ou relâchez
la bande pour qu'on se sent à l'aise.
Remarque: si le bracelet est trop lâche, cela peut affecter la précision des
données de votre fréquence cardiaque.
Conecte la pulsera como se muestra en la figura para cargar. La
primera vez que la encienda, debe activarla cargando.
Uso Reemplazar la correa
Lleve el dispositivo a una distancia
de un dedo del hueso de la
muñeca y ajuste la tensión de la
pulsera a una posición moda.
Consejo: el uso demasiado flojo puede afectar la precisión de los
datos del ritmo cardíaco.
Effettuare la connessione e la ricarica con la modalità
dimostrata nel diagramma, alla prima volta di accensione è
necessario attivarlo tramite la ricarica.
Indossare il dispositivo a distanza
di un dito dal polso, aggiustare la
cintura al livello rilassante.
Tirare l’interruttore per
prendere fuori la cintura
Segnalazione: l’indossamento allentato pregiudicherebbe la
precisazione dei dati rilevati del tasso cardiaco
Commutateur
Interruptor
Interruttore
2Cambio quadrante
Istruzioni d’operazione
1Definizioni dei tasti
2.Cambio de dial
Instrucciones de operación
1.Definición de la función del botón
2. Commutation de cadran
Instructions d’opération
1. Définition de la fonction des touches
Appuyer brièvement
sur la la touche
droite:
Retour à l’interface
précédente
Pulse brevemente el
botón derecho
Volver a la interfaz
anterior
Mantenga pulsado el dial para que
aparezca la interfaz del cambio de
dial
Premere a breve il
tasto destro:
Ritornare alla pagina
precedente
Premere a lungo il quadrante si
visualizzerà l’interfaccia per cambiare
quadrante.
Appuyer longuement sur le cadran et vous
verrez l'interface de la commutation de
cadran.
3. Opération sur l’interface d’accueil
Glisser par le doigt pour entrer dans de différentes interfaces
(Démonstration des interfaces)
Barre de notification
Barre des données
Interface de liste
de fonctions
Barre d’état
3. Operación de la interfaz principal
Deslice la pantalla con dedo para ingresar a una interfaz diferente
(figura de interfaz interactiva)
Barra de notificaciones
Barra de datos
Interfaz de lista
de funciones
Barra de estado
3Operazioni sull’interfaccia principale
Scivolare lo schermo con un dito per entrare in diverse interfacce
(interfacce a piastrelle)
Barra notificazione
Barra dati
Interfaccia
lista funzioni
Barra stato
Introduzione alle funzioni
1Introduzione alle icone
Entrare nella finestra
Sport, è possibile
visualizzare diverse
modalisportive.
Cambiare le modali
in APP
Effettuare il
misuramento del tasso
cardiaco e vedere i
dati del giorno
Introducción de funciones
1. Introducción a la función de icono
Al entrar en la ventana de
deporte, puede seleccionar
diferentes modos de
movimiento. Y puede cambiar
el modo de movimiento en la
App.
Puede realizar la
detección del ritmo
cardíaco y verificar los
datos del ritmo cardíaco
del día.
Le ayuda a ajustar
su respiración y a
relajarse.
puede ver, desactivar o
activar la alarma, pero
agregar la alarma
requiere la operación en
la App del teléfono.
Puede controlar la
reproducción de música
en su teléfono(la
pulsera no puede
almacenar música)
Cuenta con la
función de
cronometraje y de
cuenta regresiva.
Puede grabar
situaciones deportivas
recientes.
Présentation de fonctions
1. Présentation de la fonction d'icône
Remarque: pour plus de fonctions (sommeil) et d’opérations, veuillez vous
renseigner du logiciel VeryFitPro du téléphone portable.
Nota: Para obtener más funciones (sueño) y operación, verifique
el software VeryFitPro del teléfono.
Nota bene: per maggiori informazioni sulle funzioni(sogno) e
operazioni, andare visualizzarli in VeryFitPro del cellulare.
Entrez dans la fenêtre
des exercices physiques
et sélectionnez de
différents modes de
sports. Changez le
mode de sport sur l'App.
Il vous aide de
régulariser la respiration
et de vous relaxer.
Vous pouvez regarder,
éteindre ou activer le réveil.
Pour ajouter un réveil, il faut
opérer sur l'App du téléphone
portable.
Il a les fonctions du
chronométrage et du
compte à rebours.
Il enregistre les exercices
physiques vous avez fait
récemment.
Il peut commander la
lecture de la musique sur
votre téléphone portable
(la montre ne peut pas
stocker de la musique)
Aggiustare la
respirazione e
rilassarti.
È possibile
visualizzare, chiudere
o aprire la sveglia,
aggiungere sveglia è
necessario operare in
APP del cellulare
Sono disponibili timer
e countdown
Registrare i
movimenti recenti
È possibile controllare
la produzione di
musica al cellulare
(l’orologio non
memorizza la musica)
Le produit peut effectuer
la tection de la
fréquence cardiaque et
vous pouvez regarder les
données de la fréquence
cardiaque de la journée.
Convient pour la mesure
des niveaux d'oxygène
dans le sang
Convient pour la mesure de
la pression artérielle
diastolique / systolique
* les mesures de la
pression artérielle ne sont
fournies qu’à titre indicatif
Permite medir los
niveles de oxígeno en
sangre..
Permite medir los valores
de tensión arterial
diastólica y sistólica
* Las mediciones de la
presión sanguínea solo
son para referencia
Prodotto adatto alla
misurazione dei livelli di
ossigeno nel sangue
Prodotto adatto alla
misurazione della pressione
sanguigna diastolica/sistolica
* i valori della pressione
arteriosa sono a puro scopo di
riferimento
2Cominciare lo sport
2. Iniciar el movimiento
2. Commencer à faire des exercices physiques
Entrer dans les exercices physiques
Cliquer sur l'icône du sport > cliquer sur le type de sport>
entrer automatiquement dans le compte à rebours du sport
Sport en cours
Pause : appuyer brièvement sur la touche droite
Reprendre les exercices physiques: appuyer brièvement sur la
touche droite
Terminer les exercices physiques
Terminer l'exercices physiques: appuyez longuement sur la touche
droite > sélectionnez le bouton de fin des exercices physiques sur
l’écran.
Entrar en el movimiento
Haga clic en el icono de movimiento >Seleccione el tipo de
movimiento>Entrará automáticamente en la cuenta regresiva del
movimiento
Durante el movimiento
Pausar movimiento: presione brevemente el botón derecho
Restaurar movimiento: presione brevemente el botón derecho
Fin del movimiento
Finalizar el movimiento: mantenga pulsado el botón
derecho>seleccione el botón Finalizar en la pantalla
Entrare in Sport
Cliccare l’icona Sport >cliccare sport specifico>entrare
automaticamente in countdown
In corso di sport
Sospendere lo sport: premere a breve il tasto destro
Riprendere lo sport: premere a breve il tasto sinistro
Finire lo sport
Finire lo sport: Premere tasto destro>selezionare il pulsante per
finire sport sullo schermo
3. Suivi de la santé des femmes
Emplacement d’affichage:
colonne de données
La fonction de suivi de la santé des femmes est pour but d’enregistrer les
changements de riode mensuelle, de suivre les cycles menstruels
individuels et de prévoir la période d'ovulation activer sur l'App).
3. Seguimiento de la salud femenina
Colocación: Barra de datos
La función de seguimiento de la salud femenina se utiliza para registrar
cambios menstruales, realizar un seguimiento de los ciclos menstruales
individuales y predecir la ovulación (debe activarla en la App).
3Tracciamento di salute femminile
Posizione espositiva: barra dati
La funzione di tracciamento di salute femminile consente di registrare i
cambiamenti di periodo mestruale, tracciare il proprio periodo mestruale e
prevedere il periodo di ovulazione(è possibile attivarla in APP)
Caratteristiche
Pulizia e manutenzione
Especificaciones del producto
Limpieza y mantenimiento
Paramètres du produit
Nettoyage et entretien
Modello UFit Schermo multicolori in 1.3 pollici
Capacità di
batteria
210mAh
5V±0.2V
Durata di
ricarica
2.5 ore circa Durata di uso 7-9 giorni
Livello
impermeabile
5ATM Peso 39g
Temperatura
di lavoro
-20°C—45°C BLE 5.0
Frequenza 2402-2480MHz
0.75 dBm
Tensione
di ricarica
Versione
bluetooth
Dissipazione di
potenza massima
in trasmissione
UFit
210mAh
Voltaje de
carga
50.2V
Tiempo de
carga
Duración 7-9 días
Nivel
impermeable
5ATM
Peso del producto
39g
Temperatura
de trabajo
-20°C—45°C
Versión de
Bluetooth
BLE 5.0
2402-2480MHz
0.75 dBm
Modelo
Tipo de
pantalla
pantalla a color de
1.3 pulgadas
Capacidad de
la batería
Frecuencia
del producto
2.5 horass
o menos
Consumo ximo
de potencia de
transmisión
Modèle
UFit
Type d’écran
écran en
couleur 1,3’’
Capacité de
la batterie
210mAh
5V±0.2V
environ 2,5h
7-9 jours
Classe d’
imperméabilité
5ATM
39g
Température de
fonctionnement
-20°C—45°C
Version du
Bluetooth
BLE 5.0
2402-2480MHz
0.75 dBm
durée de
mission
Poids du
produit
Voltage pour
recharger
Durée pour
recharger
Consommation
maximale de
transmission
Fréquence
du produit
Foire aux questions
Il est recommandé de porter le produit et faire l’entretien en
respectant les 3 points suivants:
Maintenir le produit propre;
Garder le produit sec;
Ne pas porter le produit d’une manière trop serrée;
N'utilisez pas le détergent ménager pour nettoyer votre
montre. Il faut utiliser un nettoyant sans savon.
Pour les taches difficiles à enlever, il est recommandé de les
frotter en utilisant l'alcool
1. L’App du téléphone portant ne trouve pas la montre
Il est recommandé de mettre à jour le VeryFitPro pour qu’elle soit de
la version la plus récente.
Il est recommandé de fermer tous les programmes, puis de
redémarrer le Bluetooth du téléphone, puis effectuer la connexion.
Vérifiez si le système du téléphone portable est de version Android
4,4 ou IOS 8,0 ou de version plus élevée.
2. La montre n'a pas reçu de rappels de message, de SMS et d’appels
entrants?
La fonction de rappel intelligent et le commutateur de rappel d'appel
doivent être activés dans l'App et synchronisés avec la montre.
Le téléphone portable Apple doit effectuer l'appariement Bluetooth avec
la montre (Veuillez vous référer à la section "Données de synchronisation"
pour plus de détails) .
Il faut garder l'état où le Bluetooth est connecté normalement à la
montre.
3. Le Bluetooth est souvent déconnecté
Vérifiez si l’écart entre la montre et le téléphone portable est
trop grande. Si cet écart dépasse 7m, l’effet de la connexion
Bluetooth sera considérablement atténué.
Se recomienda usar y mantener de acuerdo con los siguientes 3
puntos:
Mantener el producto limpio;
Mantener el producto seco;
No lo use demasiado apretado;
Preguntas más frecuentes
No use limpiadores domésticos para limpiar la pulsera. Se debe
usar limpiadores sin jabón.
Para manchas difíciles de eliminar, se recomienda frotar con
alcohol.
1. La App del teléfono no puede encontrar la pulsera
Se recomienda actualizar VeryFitPro a la última versión
Se recomienda cerrar todos los programas, luego reiniciar el
Bluetooth de teléfono para conectarlo de nuevo
Confirme si el sistema de teléfono cumple con Android 4.4 o IOS
8.0 y superior
2. ¿La pulsera no recibe el recordatorio de mensaje, SMS y
recordatorio de llamada?
Es necesario activar la función de recordatorio inteligente y de
recordatorio de llamadas en la App y sincronizar con la pulsera.
El teléfono de Apple debe completar el emparejamiento de
Bluetooth con la pulsera. (Consulte la sección "Sincronizar datos" para
obtener más información)
Es necesario mantener el estado de Bluetooth conectado a la
pulsera normalmente
3. Bluetooth se desconecta a menudo
Si la distancia entre la pulsera y el teléfono es demasiado larga, si
supera los 7 m, el efecto de la conexión Bluetooth se debilitará
significativamente.
Questioni frequentati
Non lavare l’orologio con detergente in casa, si deve usare il
detersivo senza sapone.
Per le sporcizie difficili da rimuovere, si consiglia di pulirle
con alcol.
Si consiglia di effettuare l’indossamento e manutenzione seguendo
le 3 fasi seguenti:
Mantenere il prodotto pulito
Mantenere il prodotto secco
Non indossarlo troppo stretto
1,Impossibile trovare l’orologio in APP del cellulare
Si consiglia di aggiornare VeryFitPro in ultima versione
Si consiglia di chiudere tutti i programmi, riaccendere il bluetooth
del cellulare e poi rifare connessione
Verificare se il sistema del cellulare sia Android 4.4 o IOS 8.0 e
superiori.
2, L’orologio non riceve notificazione di SMS, messaggi e chiamate?
È necessario attivare la funzione di notificazione intelligente e
notificazione di chiamata in APP e sincronizzarle nell’orologio.
Per iPhone è necessario completare l’accoppiamento a bluetooth con
l’orologio(visualizzare la sezione Sincronizzare i Dati)
Mantenere la connessione normale a bluetooth con l’orologio.
3, Il bluetooth si stacca spesso
Verificare la distanza non troppo lontana tra l’orologio e il
cellulare, entro la distanza extra-7m l’effetto di connessione si
debolisce evidentemente.
Vérifiez s’il existe une obstacle entre la montre et le téléphone
portable. Le corps humain, les bijoux en métal qu’on porte, etc.
interféreront avec le signal de connexion Bluetooth.
Vérifiez si la fonction Bluetooth du téléphone portable est
anormale.
4. Concernant les problèmes de copie de secours de données
Synchronisez au moins une fois tous les 7 jours des données dans la
montre au téléphone portable(la montre peut sauvegarder seulement
les données des 7 derniers jours).
5Comment redémarrer le produit
Pour éteindre le produit: Montre/Réglage/Eteindre le produit--La
touche droite pour redémmarer le produit
6. Lorsque vous portez une montre, le Bluetooth du téléphone doit-il être
activé en permanence?
Les trois fonctions telles que le comptage de pas, le sommeil et le
réveil ne sont pas nécessaires d’être connectés en permanence au
téléphone portable. Si vous avez besoin seulement de la montre lorsque
vous faites des exercices physiques, vous pouvez, à la fin des exercices
physiques, connecter la montre au téléphone portable pour afficher les
données simultanément.
Rappel de l’appel entrant du téléphone portable, rappel de message,
recherche du téléphone portable, pour le fonctionnement de ces
fonctions, on doit ouvrir le Bluetooth du téléphone portable et maintenir
la connexion avec celui-ci.
Des questions et des réponses plus détaillées peuvent être
obtenues dans l'Aide et des Feedbacks de l'APP.
Etapes d’opérationVeryFitPro > > Aide et des
Feedbacks
Si existe una obstrucción entre la pulsera y el teléfono, el
cuerpo humano, las joyas de metal usadas, etc., interferirán con la
señal de conexión Bluetooth.
Si es anormal la función Bluetooth del teléfono.
4. Sobre problemas de copia de seguridad de datos
Sincronice los datos de la pulsera con el teléfono al menos cada 7 días
(la pulsera solo retiene los últimos 7as de datos)
5. Cómo reiniciar
Operación de apagado: Pulsera> Configuración> Apagar--Botón
derecho para reiniciar
6. Al usar la pulsera, ¿Bluetooth del teléfono debe estar activado
todo el tiempo?
Para las tres funciones de contar pasos, sueño y alarma no es
necesario estar conectado al teléfono todo el tiempo. Por ejemplo,
solo necesite llevar la pulsera cuando hace ejercicios, una vez que
finalice el ejercicio, conecte la pulsera y el teléfono para
sincronizar los datos.
Para el
recordatorio de llamadas del teléfono, el recordatorio de
mensajes y buscar el teléfono es necesario activar Bluetooth del
teléfono y mantener la conexión con el teléfono.
Verificare che non ci siano ostacoli tra l’orologio e il cellulare,
il corpo umano, i gioielli indossati interferiscono il segnale di
bluetooth.
Verificare che la funzione bluetooth del cellulare sia normale
4, Questione relativa al backup dei dati
Sincronizzare i dati dell’orologio al cellulare al meno una volta a
7 giorni(all’orologio si salvano soltanto i dati degli ultimi 7 giorni)
5, Come riaccendere
Operazioni di spegnimento: orologio>impostazioni>spegnimen-
to-- riaccendere con tasto destro
6, Durante l’indossamento dell’orologio, è necessario
mantenere acceso il bluetooth del cellulare?
Per le funzioni di contapassi, sogno, sveglia non è
necessaria. Se le occorre soltanto portare l’orologio per fare lo
sport, dopo esercizi, basta connettere l’orologio con il cellulare
per sincronizzare e visualizzare i dati.
Per la notificazione di telefonata, messaggi, ricerca di
cellulare, è necessario accendere il bluetooth del cellulare e
mantenere la connessione con il cellulare.
Per risposte più dettagliate, si va in sezione Aiuto e Riscontro
nell’APP.
Operazioni: VeryFitPro > > Aiuto e Riscontro
Para respuestas detalladas a s preguntas, puede obtener
ayuda y comentarios en la App.
Pasos de operación: VeryFitPro > > Ayuda y
comentarios
Sicurezza e attenzioni
Attenzioni
Notas de seguridad y de información del producto
Advertencia
Congines à observer sur la sécurité et les
informations du produit
Avertissement
Avertissement concernant la batterie
Ne pas démonter, percer ou endommagerla batterie, ne pas démonter
la batterie interne de l’appareil à batterie non remplaçable, ne pas
utiliser un objet pointu pour retirer la batterie.
Avertissement consernant la santé
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre dispositif
électronique implanté dans le corps, veuillez consulter votre médecin si
vous pouvez porter ce produit avant d’utiliser la band de surveillance
de fréquence cardiaque.
Le capteur optique de fréquence cardiaque de la montre brille en vert
et clignote. Si vous êtes épileptique ou vous êtes sensible aux sources
de lumière clignotante, veuillez consulter votre médecin si vous pouvez
porter ce produit.
Ce produit arrive à suivre vos activités quotidiennes par le capteur. Ces
données sont pour but de vous informer des information concernant les
activités quotidiennes, telles que le nombre des pas, le sommeil, la
distance, la fréquence cardiaque, les données relatives aux calories,
etc. Mais ces informations ne peuvent pas être tout à fait exacts.
Cet appareil, ses accessoires, son capteur de fréquence cardiaque et
d'autres données connexes sont conçus à des fins de loisirs et de
fortification de la constitution physique, non à des fins médicales. Il
n’est pas destiné à diagnostiquer, surveiller, traiter ou prévenir une
maladie ou un symptôme.Les données de fréquence cardiaque sont
seulement pour référence et nous ne sont pas responsables des
conséquences résultant d’une erreur de données.
Advertencia de la batería
No desmonte, perfore ni dañe la batería; No desmonte la batería interna
del dispositivo de batería no reemplazable; No utilice objetos afilados
para extraer la batería.
Advertencia de salud
Si lleva un marcapasos cardíaco u otro dispositivo electrónico
implantado, consulte a su médico antes de usar la pulsera de
monitorización del ritmo cardíaco.
El sensor óptico de ritmo cardíaco de la pulsera se ilumina en verde y
parpadea. Si tiene epilepsia o es sensible a las fuentes de luz, consulte a
su médico si puede usar este producto.
El dispositivo rastrea sus actividades diarias a través del sensor. El
objetivo de estos datos es informarle acerca de la actividad diaria, como
pasos, sueño, distancia, ritmo cardíaco, datos de calorías, etc., pero
puede que no sean completamente exactos.
Este dispositivo, los accesorios, el sensor de ritmo cardíaco y otros datos
relacionados están diseñados para fines recreativos y de acondiciona-
miento físico, no para fines médicos, y no están destinados a
diagnosticar, controlar, tratar o prevenir ninguna enfermedad o
afección.Los datos de ritmo cardíaco son solo para referencia y no
seremos responsables de ninguna consecuencia que resulte de un
sesgo de datos.
Attenzioni alla batteria
Non scomporre, perforare o rompere la batteria; non scomporre la
batteria incorporata del dispositivo con batteria insostituibile; non
prendere fuori la batteria con oggetti acuti.
Attenzione alla salute
Se ha impiantato nel Suo corpo i dispositivi elettronici come
pacemaker cardiaco, prima di usare la cintura di monitoraggio del
tasso cardiaco si deve consultare il Suo medico se è giusto indossare
il presente prodotto.
Il sensore ottico del tasso cardiaco dell’orologio emetterà luce verde e
lampeggerà. Se soffre di epilepsia o sei sensibile ai lampeggi, si deve
consultare il proprio medico se è giusto indossare il presente prodotto.
Il dispositivo può tracciare le Sue attività quotidiane tramite il sensore.
I dati ti dicono la realtà di movimento, tipo passi, sogno, distanza,
tasso cardiaco e calorie, è possibile che non siano perfettamente
precise.
Il dispositivo, gli accessori, il sensore e altri dati relativi sono progettati
per sport e divertimento, non servono ad uso medico, non si deve farci
riferimento alla diagnostica, monitoraggio, terapia, previsione di
malattia o sintomi.I dati del tasso cardiaco servono ad uso di
riferimento, non prendiamo nessuna responsabilità nei confronti delle
conseguenze dovute alla tolleranza dei dati.
Avertissement concernant le cyclisme
Gardez toujours un bon jugement et fates du vélode manière
sûre. Assurez-vous que votre vélo et votre matériel sont bien
entretenus et que tous les composants sont correctement
installés.
Consignes à observer
Enregistrez les données de la montre une fois tous les 7
jours pour éviter toute perte de données.
Cette montre n'est pas étanche aux liquides érosifs tels que
l'eau de mer, les solutions acides et alcalines, les réactifs.
Les dommages ou les défauts résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation impropre ne sont pas couverts
par la garantie.
Le mode sport supporte au maximum 6 heures d'exercices
physiques en une seule fois.
Evitez de porter la montre de manière trop serrée lors de
l'utilisation quotidienne. Rassurez-vous que la partie de la
peau en contact avec la montre soit sèche.
Lorsque la détection de la fréquence cardiaque, maintenez
le bras immobile pendant la détection.
Advertencia de ciclismo
Siempre mantenga el buen juicio y maneje de manera segura;
Asegúrese de que su bicicleta y los accesorios estén bien
mantenidos y que todos los componentes estén correctamente
instalados.
Precauciones
Los datos de la pulsera deben mantenerse cada 7 días para
evitar la pérdida de datos.
La pulsera no es lo suficientemente resistente a líquidos
erosivos como el agua de mar, soluciones ácidas y alcalinas
y reactivos químicos. La garantía no cubre los daños o
defectos causados por un mal uso o uso inadecuado.
El modo de deporte admite hasta 6 horas de ejercicio en una
sola vez.
Evite llevar la pulsera demasiado apretado en el uso diario;
Mantenga la pulsera tocando la piel seca.
Cuando se detecte el ritmo cardíaco, mantenga el brazo
inmóvil durante la detección.
Attenzione in bicicletta
Mantenere buona capacità di giudicativa, andare in bicicletta in
maniera sicura; assicurare che la Sua bicicletta e i componenti
sono mantenuti con cautela e sono installate in maniera giusta.
Precauzioni
È necessario salvare i dati del cellulare una volta a 7 giorni
evitando eventuale perdita dei dati
L’orologio non è resistente all’acqua di mare, soluzione acida
o alcalina, i danni o i guasti dovuti da abuso o uso
impropriato non rientrano in garanzia.
La modalità di sport dura al massimo 6 ore di movimento
Per l’uso quotidiano evitare l’indossamento troppo stretto;
mantenere secca la parte dell’orologio che sia in contatto
con la pelle.
Per il misuramento del tasso cardiaco, mantenere statico il
braccio durante il misuramento.
Ce produit est conforme au standard ROHS
(Référence: IEC 62321, Directive 2011/65/EU
de RoHS de l'UE.
Tale prodotto è conforme allo standard EU
ROHS in riferimento alle direttive IEC 62321
e EU RoHS direttiva 2011/65/EU e le
successive integrazioni.
Este producto cumple con la normativa ROHS
de la UE , la referencia IEC 62321 y la directiva
RoHS 2011/65 / EU de la UE y su directiva de
revisión.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could avoid the user’s authority to operate
the equipment.This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not ins
talled and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced r
adio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could avoid the user’s authority to operate
the equipment.This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, inclu
ding
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could avoid the user’s authority to operate
the equipment.This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does ca
use harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of
together with the residual waste, but have to be
disposed of separately. The disposal at the communal
collectin
g point via private persons is for free. The
owner of old appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you
contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of
together with the residual waste, but have to be
disposed of separately. The disposal at the communal
collecting point via private persons is for free. The
owner of old appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you
contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED
BY AN INCORRECT TYPE
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS
Old electrical appliances must not be disposed of
together with the residual waste, but have to be
disposed of separately. The disposal at the communal
collecting point via private persons is for free. The
owner of old appliances is responsible to bring the
appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you
contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
UFit
UFit
UFitUFit
UFit
UFit
UFitUFit
UFit UFit
UFit
UFit
Download de handleiding in het Nederlands en/of Engels (PDF, 19.03 MB)
(Denk aan het milieu en print deze handleiding alleen als dat echt noodzakelijk is)

Loading…

Beoordeling

Laat ons weten wat je van de Umidigi Ufit Activity tracker vindt door een beoordeling achter te laten. Wil je je ervaringen met dit product delen of een vraag stellen? Laat dan een bericht achter onderaan de pagina.
Bent u tevreden over de Umidigi Ufit Activity tracker?
Ja Nee
50%
50%
2 stemmen

Praat mee over dit product

Laat hier weten wat jij vindt van de Umidigi Ufit Activity tracker. Als je een vraag hebt, lees dan eerst zorgvuldig de handleiding door. Een handleiding aanvragen kan via ons contactformulier.

Meer over deze handleiding

We begrijpen dat het prettig is om een papieren handleiding te hebben voor je Umidigi Ufit Activity tracker. Je kunt de handleiding bij ons altijd downloaden en daarna zelf printen. Indien je graag een originele handleiding wilt hebben, raden we je aan contact op te nemen met Umidigi. Zij kunnen wellicht nog voorzien in een originele handleiding. Zoek je de handleiding van Umidigi Ufit Activity tracker in een andere taal? Kies op de homepage je taal naar keuze en zoek daarna op het modelnummer om te zien of we deze beschikbaar hebben.

Specificaties

Merk Umidigi
Model Ufit
Categorie Activity trackers
Bestandstype PDF
Bestandsgrootte 19.03 MB

Alle handleidingen voor Umidigi Activity trackers
Meer handleidingen voor Activity trackers

Veelgestelde vragen over Umidigi Ufit Activity tracker

Ons supportteam zoekt dagelijks naar nuttige productinformatie en antwoorden op veelgestelde vragen. Als er onverhoopt toch een onjuistheid tussen onze veelgestelde vragen staat, laat het ons dan weten via het contactformulier.

Hoeveel stappen is de aanbevolen dagelijkse hoeveelheid voor volwassenen tot 65 jaar? Geverifieerd

Om genoeg te bewegen is het nodig om dagelijks ten minste 10.000 stappen te zetten. Voor mensen ouder dan 65 is dit aantal 8.000.

Ik vind dit nuttig (128) Lees meer

Hoeveel beweging heeft een gemiddelde volwassene nodig? Geverifieerd

Als volwassene is het verstandig om in totaal minimaal 2,5 uur per week matig intensief te bewegen. Idealiter wordt dit over meerdere dagen verspreid.

Ik vind dit nuttig (9) Lees meer

Wat is de maximale hartslag tijdens inspanning? Geverifieerd

Over het algemeen kunt u een hartslag van 220 nemen en daar uw leeftijd van aftrekken. Voor een persoon van 48 jaar is de maximale hartslag dus 220 minus 48, wat gelijk is aan 172. Als u niet zeker bent van uw persoonlijke toestand, raadpleeg dan uw arts.

Ik vind dit nuttig (6) Lees meer
Handleiding Umidigi Ufit Activity tracker

Gerelateerde producten

Gerelateerde categorieën